[Gnucash-changes] r14348 - gnucash/branches/deprecated-cleanup - Pull trunk changes r13935:14346 into branch.

David Hampton hampton at cvs.gnucash.org
Thu Jun 8 07:53:54 EDT 2006


Author: hampton
Date: 2006-06-08 07:52:46 -0400 (Thu, 08 Jun 2006)
New Revision: 14348
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/14348

Added:
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/de_AT/
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/examples/downloaded.mt940
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/ro.po
Removed:
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/gnc-backend-api.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnucash.keys.in
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnucash.mime
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/help-topics-index.old
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/help-topics-index.scm
Modified:
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/AUTHORS
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/ChangeLog
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.TAGS
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/NEWS
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/README
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/README.dependencies
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/de_DE/acctchrt_skr04.gnucash-xea
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_brokerage.gnucash-xea
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_carloan.gnucash-xea
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_common.gnucash-xea
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/autogen.sh
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/configure.in
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.HBCI
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.german
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/goffice-config.h.in
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/gsf-config.h.in
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/glib26/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/cgi.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/http.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libgsf-1.12.3/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qof-backend-qsf.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml-map.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-date.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-numeric.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/guid.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/kvp_frame.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qof.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend-p.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbook.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbookmerge.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance-p.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofmath128.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofquery.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession-p.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsql.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/macros/legacy_macros.m4
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash-1.9.x.ebuild
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash.spec.in
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/POTFILES.skip
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/de.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/el.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/en_GB.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/es.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/fr.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/glossary/sv.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/nb.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/ru.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/sk.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/sv.po
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/app-utils/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/gnc-backend-file.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/gnc-backend-file.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/gnc-budget-xml-v2.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/io-gncxml-v2.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/io-gncxml-v2.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/sixtp-dom-generators.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/sixtp-utils.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/sixtp.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/sixtp.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/test/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/test/test-load-backend.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/file/test/test-load-xml2.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/PostgresBackend.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/PostgresBackend.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/account.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/book.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/builder.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/checkpoint.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/escape.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/events.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/gncquery.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/kvp-sql.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/price.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/test/test-db.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/test/test-load-backend.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/test/test-period.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/txn.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/txnmass.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/backend/postgres/upgrade.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/bin/gnucash-bin.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-core/file/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-core/gncAddress.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/business-gnome.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/dialog-customer.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/dialog-employee.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/dialog-invoice.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/dialog-job.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/dialog-order.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/dialog-vendor.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-gnome/glade/billterms.glade
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerDisplay.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-reports/aging.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/core-utils/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/Account.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/Group.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/Period.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/Scrub2.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/Split.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/TransLog.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/Transaction.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/cap-gains.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/engine-helpers.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-budget.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-budget.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-commodity.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-commodity.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-engine.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-engine.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-pricedb.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-session-scm.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gnc-session-scm.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/gw-engine-spec.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/policy.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/test-core/test-engine-stuff.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/test/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/test/test-book-merge.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/test/test-query.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/engine/test/test-recursive.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnc-ui.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-search/dialog-search.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/dialog-account.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/dialog-preferences.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/dialog-utils.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/glade/preferences.glade
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/glade/totd.glade
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-file.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-file.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-html-graph-gog.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-html.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-html.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-icons.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-main-window.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-plugin-page.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-tree-view.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-tree-view.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/gnc-window.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/print-session.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/test/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome-utils/test/test-gnc-dialog.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/dialog-chart-export.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/dialog-find-transactions.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/dialog-print-check.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/dialog-scheduledxaction.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/druid-hierarchy.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/druid-loan.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/glade/lots.glade
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnc-split-reg.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/gnucash.desktop.in
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/lot-viewer.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/ui/gnc-plugin-basic-commands-ui.xml
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/gnome/window-reconcile.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/binary-import/druid-commodity.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/import-account-matcher.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/import-backend.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/import-commodity-matcher.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/import-match-picker.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/import-settings.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/import-utilities.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import-ui.xml
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/qif-import/qif-file.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/qif-io-core/qif-file.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/qif-io-core/qif-parse.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/import-export/test/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/pixmaps/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/pixmaps/gnucash_splash.png
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/ledger-core/split-register-load.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/ledger-core/split-register-util.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/ledger-core/split-register.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/combocell-gnome.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/formulacell-gnome.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/gnucash-grid.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/gnucash-item-edit.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/gnucash-item-list.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/pricecell-gnome.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/register/register-gnome/pricecell-gnome.h
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/report-gnome/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/report-gnome/window-report.c
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/report-system/commodity-utilities.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/report-system/html-table.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/report-system/report-utilities.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/standard-reports/general-journal.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/standard-reports/portfolio.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/standard-reports/price-scatter.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/standard-reports/transaction.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/Makefile.am
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/command-line.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/doc.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/gnumeric/table-utils.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/main.scm
   gnucash/branches/deprecated-cleanup/src/scm/printing/print-check.scm
Log:
Pull trunk changes r13935:14346 into branch.


Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/AUTHORS
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/AUTHORS	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/AUTHORS	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -96,6 +96,7 @@
 Matt Armstrong <matt_armstrong at bigfoot.com> for misc fixes
 A. Alper Atici <alper_atici at yahoo.com> Turkish translation
 Fred Baube <fred at moremagic.com> for attempted Java port/MoneyDance
+Roman Bertle <bertle at smoerz.org> Austrian German account templates
 Jan-Pascal van Best <j.p.vanbest at tbm.tudelft.nl> MT940 importer
 Dennis Björklund <dennisb at cs.chalmers.se> Swedish translation
 Andreas Bogk <andreas at andreas.org> Postgres backend patch
@@ -129,11 +130,13 @@
 Volker Englisch <Volker at englisch.us> QA and testing
 Jonathan Ernst <jonathan at ernstfamily.ch> Translations
 Stephen Evanchik <evanchsa at clarkson.edu> Logging improvements; gtk2 conversions
+Joshua Facemyer / Impressus Art <faceman at impressusart.com>: New artwork.
 Paul Fenwick <pjf at schools.net.au> ASX support, Finance::Quote
 Hubert Figuiere <hfiguiere at teaser.fr> patch to gnc-prices
 Valek Filippov <frob at df.ru> messages Russian translation
 Jan-Uwe Finck <jufi at nerdnet.de> for messages German translation
 Kevin Finn <kevinfinn at mediaone.net> auto-decimal point, options, auto interest xfer patches
+Danny Fischer <dan.pescaru at gmail.com> Romanian translation
 Ron Forrester <rjf at aracnet.com> for gnome patches
 Dave Freese <DFreese at osc.uscg.mil> for leap-year fix
 Todd T. Fries <todd at flare.fries.net> OpenBSD fix

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/ChangeLog
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/ChangeLog	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/ChangeLog	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,5 +1,7 @@
 2006-06-07  David Hampton  <hampton at employees.org>
 
+	* various: Pull trunk changes r13935:14346 into branch.
+
 	* src/gnome/dialog-fincalc.c:
 	* src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:
 	* src/gnome/druid-loan.c:
@@ -92,8 +94,890 @@
 * Below this line is the Trunk ChangeLog
 ********************
 
+2006-06-07  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/business/business-gnome/business-gnome.scm: Restore the
+	business reports menu.
+
+2006-06-06  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/business/business-gnome/glade/billterms.glade: Hide notebook
+	tabs on programmatically changed notebook.
+
+2006-06-05  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
+
+	* packaging/gnucash-1.9.x.ebuild: Update to use -docs-1.9.0
+
+2006-06-05  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
+
+	* NEWS: Added some text about the release.
+	* configure.in: Change to version 1.9.7
+
+2006-06-05  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.c: Fix "missing icon" menu
+	icons on FC6.
+
+2006-06-04  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-icons.c:
+	* src/gnome-utils/test/test-gnc-dialog.c: Include "config.h".
+
+2006-06-04  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* configure.in:
+	* various Makefile.am files:
+	  Move the GLIB26 compatibility checks to configure.in.
+	  Just modify GLIB_LIBS and GLIB_CFLAGS so everyone properly
+	  links against the glib26 compatibility library when necessary.
+
+2006-06-04  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* various Makefile.am files: Don't ever reference lib/glib26 if
+	the host system has glib 2.6 or better installed.
+
+	* various Makefile.am files: Add lib/glib26 to the include and
+	library paths.
+
+	* src/gnome-utils/gnc-plugin-page.h: Include gkeyfile.h instead of
+	explicitly declaring a data type. This prevents include file
+	ordering problems.
+
+2006-06-04  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.c:
+	  swap the #includes so it builds on FC3 w/ glib-2.4
+
+2006-06-04  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-plugin-file-history.c: If the g2 file
+	history list is empty, then copy the file history list over from
+	Gnucash 1.x gnome settings file.  #342724.
+
+2006-06-04  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* src/register/register-gnome/gnucash-item-edit.c (gnc_item_edit_selection_received) 
+	(gnc_item_edit_selection_get, gnc_item_edit_paste_clipboard) 
+	(gnc_item_edit_paste_primary, gnc_item_edit_new): Use the
+	selection type UTF8_STRING for copy/paste rather than the combination
+	of COMPOUND_TEXT, TEXT and STRING, as the LCD STRING is inadequate
+	for interesting characters, and it is what the rest of GTK does.
+
+	* src/register/register-gnome/gnucash-item-edit.c
+	(gnc_item_edit_selection_get),
+	(gnc_item_edit_selection_received): Handle selections more
+	correctly in a utf8 world, within GnuCash at least. Fixes
+	Bug#333299.
+
+	* src/gnome/druid-loan.c (ld_get_pmt_formula)
+	(ld_get_ppmt_formula, ld_get_ipmt_formula): Treat all numbers in a
+	auto-decimal-point-safe way.  Bug#343795.
+
+2006-06-04  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-html.[ch]:
+	* src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c: Add
+	  gnc_html_copy and enable report pages to copy to clipboard.
+	  Fixes #343645.
+
+	* src/gnome/gnc-plugin-page-register.c: Readd descriptions for
+	  Cut/Copy/Paste actions in register pages.
+
+2006-06-03  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/engine/Split.c:
+	  Properly round values when setting the Base Value.  Fixes #337505.
+	* src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:
+	  fix a string.  It should be "Edit" not "gtk-edit".  This string
+	  is already translated, so shouldn't be an issue for the string
+	  freeze.
+
+2006-06-03  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* src/gnome/ui/gnc-plugin-page-register-ui.xml:
+	* src/gnome/ui/gnc-plugin-page-account-tree-ui.xml:
+	* src/gnome/glade/lots.glade:
+	* src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c: 
+	* src/gnome/gnc-plugin-page-register.c: 
+	* src/gnome/lot-viewer.c: Re-enable View Lots; disable 'View' button.  Fix
+	clist/lot-title handling bug.  Bug#343772.
+
+2006-06-03  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/register/register-gnome/combocell-gnome.c:
+	* src/register/register-gnome/gnucash-item-list.[ch]: Only use the
+	amount of space required to show all the entries in the popup, not
+	all the available space. Fixes #343242.
+
+	* src/register/register-gnome/gnucash-sheet.c: The register code
+	shouldn't process any keystrokes that have a "modifier" (e.g. Alt,
+	Meta, etc.) key pressed.  This allows Alt-Ctl-Pgup/Down in a
+	register to change the notebook page, just like from the accounts
+	page. Also remove some dead code.  Fixes #343228.
+
+2006-06-03  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/gnome-utils/Makefile.am:
+	* src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:
+	* src/backend/file/io-gncxml-v2.h: Link gnome-utils against
+	  backend/file and remove symbol lookup in druid-gnc-xml-import.c.
+
+	* src/register/register-gnome/gnucash-sheet.c: Add GDK_Menu as
+	  shortcut for showing register popups. Fixes 343244.
+
+2006-06-02  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-main-window.c: 
+	* src/gnome-utils/gnc-window.c: The progress bar changes size when
+	text is added/removed.  Prevent these changes by setting the text
+	to a single space when there is no text to display.  Fixes
+	#343455.
+
+	* src/gnome/window-reconcile.c: Limit the reconciliation date to
+	the past or today, never the future.  Fixes #343527.
+
+2006-06-01  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* configure.in: Don't need to patch libtool for darwin anymore.
+	  Patch by David Reiser.
+	* src/gnome-utils/dialog-preferences.c: fix non-C99 construct so
+	  the file builds again.
+
+	* po/nb.po: updated Norwegian Bokmål translation by Sigve Indregard
+
+	* src/backend/Makefile.am:
+	* src/backend/gnc-backend-api.h:
+	  deleted gnc-backend-api.h, which isn't needed by anything
+	* src/backend/file/gnc-backend-file.[ch]:
+	  make "gnc_new_backend()" into a private function.  It's
+	  never called from anywhere, so it's not needed in the API.
+	* src/backend/file/Makefile.am:
+	  Build a shared library (libgnc-backend-file-utils) and a
+	  loadable module (libgnc-backend-file).  This should let us
+	  build on MacOS AND windows.
+	* src/business/business-core/file/Makefile.am:
+	* src/gnome/Makefile.am:
+	  link against libgnc-backend-file-utils
+
+2006-06-01  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/gnome-utils/dialog-preferences.c: Do not try to find
+	  positions for alphabetic insertions of add_on pages, but rather
+	  append and then sort pages in the end. Solves appearance of pref
+	  dialog in non-C locales.
+
+	* src/gnome-utils/glade/preferences.glade: Move "Accounting
+	  Period" to the top, regardless of above.
+
+	* src/gnome-utils/gnc-main-window.c: Cancel renaming of a page
+	  when GDK_Escape is pressed. Fixes #343226.
+
+2006-05-31  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c: Replace
+	  gnc_tree_model_account_path_changed with manual checks whether
+	  the inserted (resp. deleted) account is the first (resp. last)
+	  account in its level and call gtm_row_has_child_toggled only in
+	  these cases. Might fix #343405, as GtkTreeModelFilter seems to
+	  make (false) assumptions when being woken up too often.
+
+2006-05-31  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* po/es.po:  Updated Spanish Translation from Eneko Lacunza
+
+	* src/business/business-core/gncAddress.c: remove some duplicated code.
+
+2006-05-30  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* various: Update the help file names now that the docs are xml
+	instead of html.  Fixes #343255.
+
+	* src/scm: Remove old help-topics-index files.
+
+2006-05-29  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* packaging/gnucash-1.9.x.ebuild: Remove support for being a
+	dual-nature -release and -svn ebuild.  Misc cleanups.
+
+2006-05-29  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/backend/file/io-gncxml-v2.c: Add wait_for_gzip to avoid
+	  reading from a file that is still being written to by a child
+	  process, a race condition at the end of the xml import druid.
+
+2006-05-28  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/pixmaps/gnucash_splash.png: New splash screen from Joshua
+	Facemyer / Impressus Art <faceman at impressusart.com>.
+
+	* po/en_GB.po: Updated translation from Nigel Titley.
+
+	* src/backend/file/io-gncxml-v2.c: Fix gcc4 complaint about unused
+	return value of the write function.
+
+2006-05-28  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/backend/file/gnc-backend-file.c:
+	* src/backend/file/io-gncxml-v2.c: Move is_gzipped_file to
+	  io-gncxml-v2.c. Extend try_gz_open to read from gzipped files.
+	  Let gnc_xml2_find_ambiguous and parse_with_subst_push_handler
+	  read gzipped files.
+
+	* src/backend/file/sixtp.c:
+	* src/backend/file/sixtp.h: Add gnc_is_our_first_xml_chunk.
+
+	* src/backend/file/io-gncxml-v2.h:
+	* src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c: Remove "error" from
+	  argument list of gnc_xml2_find_ambiguous.
+
+2006-05-27  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* packaging/gnucash-1.9.x.ebuild: Add docs extraction, un-slot,
+	un-/opt-ize.
+
+2006-05-27  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c: When the user chooses
+	  another default encoding, do not recheck the file for ambiguous
+	  words, but rather just resort what has been found before.
+
+2006-05-26  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/engine/gnc-engine.c: load the qsf backend from the right place.
+
+	* src/engine/gnc-engine.c:
+	  force-exit gnucash if a required library can't be loaded.
+
+	* src/engine/gnc-engine.c:
+	* lib/libqof/qof/qofsession.c:
+	  QOF should load its own backend libraries.
+	  It shouldn't depend on apps to load QOF libraries.
+	  Make sure app-defined backends are used first.
+	  Fix a memory leak in qofsession.
+
+2006-05-26   Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+	* src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c: Simplify calling
+	the aqhbci setup wizard for aqbanking>=1.9.1 because we don't need
+	to select an aqbanking backend beforehand.
+
+2006-05-25  Chris Shoemaker <chris.shoemaker at cox.net>
+
+	* configure.in: REactivate --enable-sql by reverting part of r14175 
+	see bug#332251.
+
+2006-05-24  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* src/register/ledger-core/split-register-load.c (skip_cb):
+	Disable skipping hidden accounts for the purposes of quickfill
+	completion population.  Less-than-ideal-but-simple fix for
+	Bug#340885.
+
+2006-05-24  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/report/report-gnome/window-report.c:
+	  Re-enable window sensitivity if the report fails.  Fixes #341610
+
+2006-05-24  Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+	* configure.in: Deactivate --enable-sql because PostgreSQL backend
+	is still broken and we can't fix it before 2.0.0; bug#332251.
+
+r14181 | chris | 2006-05-24 18:57:43 -0400 (Wed, 24 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/guid.c
+
+   The postgres backend depends on the value of the null guid, so revert it
+   to its 1.8 value.
+
+r14180 | chris | 2006-05-24 18:54:03 -0400 (Wed, 24 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/gnc-date.c
+
+   Consistently pad date formats with zeros instead of spaces.
+
+r14170 | chris | 2006-05-23 23:55:35 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/postgres/Makefile.am
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/postgres/PostgresBackend.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/Account.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/gnc-commodity.h
+
+   Trivial comments/cleanups.
+
+r14169 | chris | 2006-05-23 23:53:52 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/gnome-utils/gnc-html-graph-gog.c
+
+   Clarify unused parameters.
+
+r14168 | chris | 2006-05-23 23:48:00 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/gnome-utils/gnc-file.c
+
+   There's no need to rerun the book-saved callbacks in gnc_file_save_as()
+   because they've already been run in gnc_file_save()
+
+r14167 | chris | 2006-05-23 23:44:50 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 6 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/gnome-utils/gnc-file.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/gnome-utils/gnc-main-window.c
+
+   Use the session URL instead of file path for 
+     1) determining if we have something open
+     2) determining if we're saving exactly what we have open
+     3) updating the title bar
+
+r14166 | chris | 2006-05-23 23:34:18 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/backend/file/Makefile.am
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/backend/file/qof-backend-qsf.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qof.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofsession.c
+
+   Move the QSF backend from custom init to GModule init.
+
+r14165 | chris | 2006-05-23 23:21:09 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 18 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofbackend-p.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofbackend.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofbackend.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofsession-p.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofsession.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofsession.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofutil.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofutil.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/file/gnc-backend-file.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/file/gnc-backend-file.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/file/test/test-load-backend.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/file/test/test-load-xml2.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/postgres/PostgresBackend.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/postgres/PostgresBackend.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/postgres/test/test-db.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/postgres/test/test-load-backend.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/backend/postgres/test/test-period.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/Period.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/Transaction.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/gnc-engine.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/gnc-engine.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/gnc-pricedb.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/gnc-session-scm.c
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/gnc-session-scm.h
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/gw-engine-spec.scm
+
+   Decrease coupling between backends and engine:
+   - do not include the (supposedly) private qofbackend-p.h in qofutil.h,
+       instead, include it explictly in only the places that need it.
+   - since backends are GModules, use the GModule module init hook, instead 
+       of rolling our own and using a different function for each backend
+   - loop over a list of backends for the engine to try to load 
+   - include the postgres backend in that list of backends
+   - move qof_session_export() from gnc-engine.c to qofsession.c
+   - publicize qof_backend_set_error() and qof_backend_get_error()
+   - privatize QofBookFileType to gnc-backend-file.c
+
+   Incidental:
+   - Plug a string leak in qofsession.c
+   - drop the unused gnc_session_scm_export code
+   - Drop unimplemented prototype gncBackendInit_file()
+   - Formatting cleanups.
+
+r14164 | chris | 2006-05-23 23:18:14 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/lib/libqof/qof/qofbook.c
+
+   Recognize unequal books as unequal.
+
+r14163 | chris | 2006-05-23 23:16:19 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/branches/misc-backend/src/engine/Makefile.am
+
+   Make sure GNC_LIBDIR is updated when the installation dir changes.
+
+r14161 | chris | 2006-05-23 21:40:39 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 2 lines
+
+   A /gnucash/branches/misc-backend (from /gnucash/trunk:14160)
+
+   Branched from trunk at r14160, hoping postgres will work again someday... 
+
+r14159 | chris | 2006-05-23 21:25:30 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 4 lines
+
+   M /gnucash/trunk/lib/guile-www/cgi.scm
+   M /gnucash/trunk/lib/guile-www/http.scm
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/qif-io-core/qif-file.scm
+   M /gnucash/trunk/src/scm/command-line.scm
+
+   Fix Bug#342736 by replacing "make-shared-substring" with "substring".
+   Guile 1.8 automatically shares strings as copy-on-write and no longer
+   provides the "make-shared-substring" procedure.
+
+r14158 | chris | 2006-05-23 20:49:10 -0400 (Tue, 23 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/gnc-date.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
+
+   Fix Bug#342546 by using the pref date format instead of locale.
+   Also prefix-pad fixed-width date formats with '0'.
+
+2006-05-23  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* src/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
+	(GTK_ALLOWED_SELECTION_WITHIN_INSERT_SIGNAL): Change test to be
+	open-ended on the top, as we expect future GTKs will not allow
+	this either, as experience has shown.  Should fix Bug#342182.
+
+2006-05-22  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/import-export/qif-import/*:
+	  remove hook to test druid for 2.0 release.
+
+2006-05-22  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
+
+	* src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c,
+	gnc-plugin-page-register.c: Deactivate the "View Lots" menu item
+	because the lot viewer is unfinished as well.
+
+	* src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c: Deactivate the "Close
+	Books" menu item because that feature is unfinished as well.
+
+	* src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c: Hide the "Export account
+	chart as QSF" as well. Not ready for 2.0.0 due to e.g. bug#341559.
+
+2006-05-21  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
+
+	* src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c,
+	src/gnome/ui/gnc-plugin-basic-commands-ui.xml: Hide the "QSF
+	Import" for the 2.0.0 release because it is not yet finished. Can
+	be activated again in the next developing HEAD branch.
+
+	* po/ro.po: Initial Romanian translation by Danny Fischer
+	<dan.pescaru at gmail.com>
+
+2006-05-20  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/gnome-utils/gnc-file.[ch]:
+	* src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:
+	* src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c: Extend
+	  gnc_file_dialog to take a GList of GtkFileFilters instead of a
+	  filter string. Allows patterns like *.[Qq][Ii][Ff] without
+	  messing up the dialog, fixes #336124.
+
+2006-05-19  David Hampton  <hampton at employees.org>
+
+	* src/register/register-gnome/gnucash-grid.c: Make the blue
+	past/future dividing line thicker so that it is obvious.  Fixes
+	#342051.
+
+	* src/engine/engine-helpers.c:
+	* macros/legacy_macros.m4:
+	* configure.in: Make the removal of scm_block_gc conditional on
+	having guile 1.8 installed.
+
+	* src/engine/engine-helpers.c: More of the patch from Bill
+	Nottingham for compiling with guile 1.8.
+
+2006-05-17  Mike Alexander  <mta at umich.edu>
+
+	* From bugzilla #342153.
+        * src/engine/cap-gains.c (finder_helper): Don't add a split with
+        the wrong sign to a lot and don't add any split to a lot that is
+        fat.
+        * src/engine/cap-gains.c (xaccSplitAssignToLot): Set the value and
+        amount in the new split after it is in the transaction so the
+        correct denominator can be found.
+        * src/engine/cap-gains.c (xaccSplitAssign): Ignore splits with
+        zero amounts.
+        * src/engine/cap-gains.c (xaccSplitComputeCapGains): If the gain
+        is already recorded correctly do nothing.  This happens when
+        called from gnc_book_partition_txn at which time things are
+        inconsistent.
+        * src/engine/policy.c (DirectionPolicyGetSplit): Don't add a split
+        to a lot unless it will be the new last split.
+        * src/engine/Scrub2.c (xaccScrubMergeSubSplits): Make sure the
+        splits are really related before merging them.
+        * src/engine/Account.c (xaccAccountInsertLot): Don't move the
+        splits in the lot into the new account.  The caller does this if
+        necessary and this fails when called from gnc_book_close_period.
+
+2006-05-17  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
+
+	* src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c: Scott Oonk's patch to
+	  activate forward button in XML import druid after having decided
+	  on each ambiguous string. Fix #342050.
+
+2006-05-16  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* lib/libqof/qof/gnc-date.c:
+	  revert r14081 because we always have localtime_r.
+
+	* lib/libgsl/Makefile.am:
+	  don't distribute the gsl specfiles
+	* packaging/gnucash.spec.in:
+	  fix for change of location of files.
+
+2006-05-16  Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+	* lib/libqof/qof/gnc-date.c (timespecCanonicalDayTime)
+	(qof_print_date_buff, dateSeparator, gnc_timespec_last_mday)
+	(gnc_timespec2dmy): Use localtime_r only when HAVE_LOCALTIME_R is
+	defined. Might be undefined on some weird systems out there,
+	e.g. windows/mingw32.
+
+2006-05-15  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/import-export/test/Makefile.am:
+	  need to link against gnome-utils
+
+2006-05-15  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* lib/libqof/qof/gnc-date.c (timespecCanonicalDayTime)
+	(qof_print_date_buff, dateSeparator, gnc_timespec_last_mday) 
+	(gnc_timespec2dmy): convert `localtime` to `localtime_r`, after
+	seeing localtime fail (strange as it is...).
+
+2006-05-15   Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+	* doc/README.german: Updated German README which was horribly
+	outdated.
+
+	* doc/README.HBCI: Updated explanation of HBCI features.
+
+2006-05-14  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
+
+	* NEWS: Added some text about the release.
+	* configure.in: Change to version 1.9.6
+
+r14050 | chris | 2006-05-14 17:30:22 -0400 (Sun, 14 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.c
+
+   Disable Lots scrubbing, which is causing test-suite failures.
+
+2006-05-14  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* packaging/gnucash-1.9.x.ebuild (DEPEND): Cleanups from Ed Catmur
+	<ed at catmur.co.uk> for better Gentoo-iness, doc install,
+	/usr/bin/gnucash-${version} symlink, .desktop install.
+
+	* src/engine/gw-engine-spec.scm: expose gnc:book-get-template-group
+
+	* src/report/standard-reports/general-journal.scm
+	(general-journal-options-generator): Filter template
+	transactions out of query; Bug#341609.
+
+2006-05-14  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/lib/libqof/qof/qofquery.h:
+	  Fix the documentation of qof_query_merge for degenerate cases.
+
+	* po/el.po: Updated Greek translation by Nikos Charonitakis
+	  <nikosx at gmail.com>
+	
+r14038 | chris | 2006-05-14 07:59:39 -0400 (Sun, 14 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/backend/file/io-gncxml-v2.c
+
+   Undo accidental revert of part of r13713 by r14026.
+
+r14037 | chris | 2006-05-13 22:07:52 -0400 (Sat, 13 May 2006) | 15 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/druid-hierarchy.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view.h
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/import-account-matcher.c
+
+   Change the method for specifying and recording the default visibility of
+   tree-view columns.  There is now a per-column setting, "DEFAULT_VISIBLE",
+   similar to "ALWAYS_VISIBLE", that controls the visibility of a column in 
+   the absence of, or prior to, gconf management.
+
+   It is no longer necessary for the tree view to store a list of column names
+   for default visible columns.
+
+   To faciliate the adaptation of pre-existing tree-views, the 
+   view_column_find_by_name() has been publicized as 
+   gnc_tree_view_find_column_by_name().
+
+   All callers of gnc_tree_view_configure_columns() have been converted to use
+   the DEFAULT_VISIBLE column property.
+
+r14034 | chris | 2006-05-13 00:52:09 -0400 (Sat, 13 May 2006) | 5 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/report/report-system/commodity-utilities.scm
+   M /gnucash/trunk/src/report/report-system/report-utilities.scm
+   M /gnucash/trunk/src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+   M /gnucash/trunk/src/report/standard-reports/portfolio.scm
+   M /gnucash/trunk/src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+   M /gnucash/trunk/src/report/standard-reports/transaction.scm
+   M /gnucash/trunk/src/scm/gnumeric/table-utils.scm
+
+   Fixing bug #341589:  Apparently, guile 1.8 will actually enforce the rule 
+   that all datum portions of case-statement clauses be unique.  The syntax:
+   'foo expands to a list of two symbols: (quote foo) 
+   If both 'foo and 'bar are used, then the "quote" symbol won't be unique.
+
+2006-05-12  Derek Atkins <derek at ihtfp.com>
+
+	* goffice-config.h.in:
+	* gsf-config.h.in:
+	  Make sure to properly define _GNU_SOURCE in sub-config files.
+	  The build was broken without this.
+
+	* src/engine/gnc-engine.c:
+	  Use QSF #defines instead of hard-coding the library name and init-fcn
+
+	* lib/libqof/qof/Makefile.am:
+	  change the name of our qof library
+	* lib/libqof/backend/file/Makefile.am:
+	  change the name of our qsf library
+	* lib/libqof/qof/qof.h:
+	  point to the newly named qsf library
+	* configure.in:
+	  Error out if the user calls --enable-qof
+	  Change the name of the internal qof library and directories
+	  so that our qof can co-exist with a "native" qof
+
+2006-05-12  Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+	* src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c: Add the Tools->HBCI
+	Setup menu item to the register tabs as well. Bug#341510.
+
+r14027 | chris | 2006-05-11 21:47:12 -0400 (Thu, 11 May 2006) | 8 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-main-window.c
+
+   Fix Bug #341375.
+   When handling the focus-out event for a GtkCellEditable, it's important
+   not to keep the editable alive for too long, because the cursor-blink
+   timeout expects that the editable still has the focus.  The easiest way to 
+   do this is to stop the editing immediately by calling 
+   gtk_cell_editable_editing_done() and then handle all the real work from 
+   the "editing-done" signal handler.
+
+r14026 | chris | 2006-05-11 20:28:34 -0400 (Thu, 11 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/backend/file/io-gncxml-v2.c
+
+   Minor cleanups to gnc_counter_end_handler().
+
+r14025 | chris | 2006-05-11 20:25:15 -0400 (Thu, 11 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Makefile.am
+
+   Cause gncla-dir.h to be re-made after a 'make clean'.
+
+r14024 | chris | 2006-05-11 18:25:55 -0400 (Thu, 11 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/configure.in
+
+   Look for g-wrap's (g-wrap gw standard) or (g-wrap gw-standard) since 
+   g-wrap 1.9.6 doesn't have (g-wrap runtime).
+
+r14023 | chris | 2006-05-11 17:21:42 -0400 (Thu, 11 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/configure.in
+
+   When searching for the g-wrap runtime module, look in the G_WRAP_MODULE_DIR.
+
+r14022 | chris | 2006-05-11 01:04:56 -0400 (Thu, 11 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/configure.in
+
+   Warn if no g-wrap runtime module is available during configure.
+
+r14002 | chris | 2006-05-10 21:14:12 -0400 (Wed, 10 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/configure.in
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/backend/file/qsf-xml-map.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/backend/file/qsf-xml.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/gnc-date.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/gnc-numeric.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/guid.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/kvp_frame.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofbackend.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofbookmerge.h
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofmath128.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofsql.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/file/gnc-backend-file.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/file/sixtp-dom-generators.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/file/sixtp-utils.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/PostgresBackend.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/account.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/book.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/builder.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/checkpoint.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/escape.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/events.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/gncquery.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/kvp-sql.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/price.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/txn.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/txnmass.c
+   M /gnucash/trunk/src/backend/postgres/upgrade.c
+   M /gnucash/trunk/src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c
+   M /gnucash/trunk/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c
+   M /gnucash/trunk/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerDisplay.c
+   M /gnucash/trunk/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c
+   M /gnucash/trunk/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c
+   M /gnucash/trunk/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/TransLog.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/gnc-commodity.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/test/test-book-merge.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/test/test-recursive.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/dialog-chart-export.h
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/dialog-find-transactions.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/dialog-print-check.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-split-reg.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/lot-viewer.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/window-reconcile.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/dialog-utils.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/print-session.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/binary-import/druid-commodity.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/import-account-matcher.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/import-backend.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/import-commodity-matcher.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/import-match-picker.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/import-settings.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/import-utilities.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
+   M /gnucash/trunk/src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
+
+   Factor out #define _GNU_SOURCE from various .c files into an AC_GNU_SOURCE
+   check in configure.in.
+
+2006-05-10  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/import-export/qif-io-core/qif-parse.scm:
+	  Same patch as qif-import/qif-parse.scm for guile-1.8.
+
+	* configure.in: add $GUILE_INCS when testing g-wrap
+
+2006-05-10  Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+	* accounts/de_AT/*: Added new Austrian German account templates by
+	Roman Bertle <bertle at smoerz.org>.
+
+2006-05-09  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
+
+	* src/import-export/qif-import/qif-parse.scm:
+	  Bill Nottingham's patch to fix a guile parser problem during build.
+
+r13985 | chris | 2006-05-09 23:54:45 -0400 (Tue, 09 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+   M /gnucash/trunk/src/report/report-system/html-table.scm
+
+   Fix fancy invoice report.  Bug #341046.
+   Also, liberalize gnc:html-table-append-row! to accept a non-list argument.
+
+r13984 | chris | 2006-05-09 21:53:24 -0400 (Tue, 09 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/scm/main.scm
+
+   Silence guile warnings about duplicate binding introduced in guile-1.8.
+
+r13966 | chris | 2006-05-08 23:17:04 -0400 (Mon, 08 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-main-window.c
+
+   Use g_get_current_time() instead of gettimeofday().  Fixes #341044.
+
+r13965 | chris | 2006-05-08 20:42:32 -0400 (Mon, 08 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/scm/printing/print-check.scm
+
+   Limit memo length to 27 chars on Quicken wallet checks with side stub
+   Patch by David Reiser, bug #340977
+
+r13958 | chris | 2006-05-08 00:56:17 -0400 (Mon, 08 May 2006) | 4 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Split.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.c
+
+   Remove some unnecessary calls to xaccGroupMarkNotSaved() which were 
+   dirtying the book implicitly without setting any time of first change.
+   Instead, make sure that committed Splits dirty their parent Transaction.
+
+r13957 | chris | 2006-05-08 00:47:04 -0400 (Mon, 08 May 2006) | 5 lines
+
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofinstance-p.h
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofinstance.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofutil.c
+
+   Add a flag, 'infant', to QofInstance to note that the instance has been 
+   committed at least once in its lifecycle.  Then, we can mark the collection
+   dirty whenever an object is committed, except for the special case of an 
+   QofInstance that has never been committed before and is now being deleted.
+
+r13956 | chris | 2006-05-07 23:04:49 -0400 (Sun, 07 May 2006) | 4 lines
+
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofutil.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofutil.h
+
+   Fix off-by-one error when checking editlevel in qof_commit_edit() (and
+   macro version), in case we ever want qof_commit_edit() to actually do 
+   something with a backend.
+
+r13955 | chris | 2006-05-07 23:02:15 -0400 (Sun, 07 May 2006) | 4 lines
+
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofutil.c
+   M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qofutil.h
+
+   Make qof_commit_edit() (and macro version) call qof_backend_run_commit()
+   instead of qof_backend_run_begin().
+   Minor cleanups of qof_commit_edit() and qof_begin_edit().
+
+r13954 | chris | 2006-05-07 22:54:03 -0400 (Sun, 07 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/backend/file/gnc-budget-xml-v2.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/gnc-budget.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/gnc-budget.h
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
+
+   Add begin/commit edit blocks to budget setters.  Change to using the 
+   "destroy" method for budget deletion.
+
+2006-05-07  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
+
+	* src/engine/Group.c (xaccAccountStagedTransactionTraversal):
+	Simplify.
+
+	* src/engine/test-core/test-engine-stuff.c (make_trans_query):
+	Don't construct queries involving empty strings, as the query
+	processor asserts that string match terms are not empty. Fixes
+	`test-query` failure.
+
+	* src/gnome/dialog-scheduledxaction.c (sxd_close_handler):
+	Actually close the dialog when we are button-requested to Close
+	the dialog, thus cleaning up properly.  Bug#340936.
+
+	* src/register/register-gnome/formulacell-gnome.c
+	(gnc_formula_cell_direct_update): Call new factored-out logic.
+	Fix Bug#340875 regarding same.
+
+	* src/register/register-gnome/pricecell-gnome.c
+	(gnc_basic_cell_insert_decimal): Factor utf8-safe string copying +
+	decimal-point insertion out.
+	(gnc_price_cell_direct_update): Call new factored-out logic.
+
 2006-05-06  David Hampton  <hampton at employees.org>
 
+	* src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c: Rebuild the column
+	selection menu when the report currency is changed.  Fixes
+	#340243.
+
 	* src/register/register-gnome/gnucash-header.c:
 	* src/gnome-utils/dialog-transfer.c: Trivial replacements for
 	deprecated functions.
@@ -146,6 +1030,67 @@
 	* configure.in: Bump the version number for setting the
 	GNOME_DISABLE_DEPRECATED flag.
 
+r13922 | chris | 2006-05-04 20:58:17 -0400 (Thu, 04 May 2006) | 5 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Split.c
+
+   More consistent Lot<->Split handling.  Try to use the right API for adding
+   a cloned Split to the Lot.  Make sure to remove the Split from the Lot when
+   deleting a Split.  (This prevents use-after-free by test-lots.)  Add some 
+   comments to some strange code that's possibly wrong.
+
+r13921 | chris | 2006-05-04 20:40:15 -0400 (Thu, 04 May 2006) | 13 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Scrub.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.h
+   M /gnucash/trunk/src/engine/cap-gains.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/cap-gains.h
+
+   Move some gains-related transaction-scrubbing operations to from 
+   cap-gains.c to Transaction.c.
+   Fix a logic error where "split->gains |= ~GAINS_STATUS_ADIRTY" was supposed
+   to be "split->gains &= ~GAINS_STATUS_ADIRTY".
+
+   Disable the loop-restart code in xaccTransScrubGainsDate() because I think
+   the state changes inside the loop will never cause a previously-skipped 
+   Split to be not skipped during another pass.
+
+   Incidental:
+      make both xaccTransFindSplitByAccount() arguments 'const'
+      Internalize Begin/Commit edit block into xaccTransScrubSplits()
+
+r13920 | chris | 2006-05-04 20:18:59 -0400 (Thu, 04 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/test/test-transaction-reversal.c
+
+   Some testing bits that got left out of r13916.
+
+r13919 | chris | 2006-05-04 20:17:04 -0400 (Thu, 04 May 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/test-core/test-engine-stuff.c
+
+   Correctly ensure that the amount and value of test Splits have the same sign
+
+r13917 | chris | 2006-05-03 23:59:15 -0400 (Wed, 03 May 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-load.c
+
+   Fix bug #340168 by ignoring Splits that have been destroyed since the 
+   last call to xaccTransBeginEdit().
+
+r13916 | chris | 2006-05-03 20:06:58 -0400 (Wed, 03 May 2006) | 5 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.h
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-split-reg.c
+
+   Hide the Transaction's management of the "reverse-by" KVP inside the engine.
+   Add new function xaccTransGetReversedBy() to find the reversing transaction
+   if there is one.
+   This also ensures that the KVP changes are inside a Begin/Commit block.
+
 2006-05-02  David Hampton  <hampton at employees.org>
 
 	* src/backend/postgres/price.c:
@@ -294,6 +1239,42 @@
 	transactions before new and open commands, not just save commands.
 	Fixes #334090.
 
+r13885 | chris | 2006-04-29 22:38:11 -0400 (Sat, 29 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
+
+   Take care of any pending changes to a Transaction before voiding it.
+
+r13883 | chris | 2006-04-29 20:43:45 -0400 (Sat, 29 Apr 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
+
+   When deleting the current Transaction in the register, let the action take
+   effect immediately by commiting the transaction if it's open.
+
+r13880 | chris | 2006-04-29 11:08:12 -0400 (Sat, 29 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.h
+
+   Return the GtkTreeViewColumn from gnc_tree_view_account_add_kvp_column().
+
+r13874 | chris | 2006-04-28 22:17:14 -0400 (Fri, 28 Apr 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Account.c
+   M /gnucash/trunk/src/engine/AccountP.h
+
+   When deleting an Account, also delete any Splits that are set to be 
+   added to the Account if their open Transaction is commited.
+
+r13870 | chris | 2006-04-28 09:01:30 -0400 (Fri, 28 Apr 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
+
+   For budget data entry interpret an empty string as valid input meaning "0".
+   Closes #339946
+
 2006-04-27  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
 
 	* po/fr.po: Updated French translation by Fabrice Kurz
@@ -303,6 +1284,50 @@
 	GNCInteractor_hadErrors() that reported too many errors. Fixes
 	#339504.
 
+r13869 | chris | 2006-04-27 17:02:30 -0400 (Thu, 27 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/engine/Account.c
+
+   Remove an assertion w/ explanation of why it doesn't hold.  Fixes #339781.
+
+r13865 | chris | 2006-04-26 23:27:46 -0400 (Wed, 26 Apr 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
+
+  Address bug #339288:  When deleting a split, ensure the transaction is open
+  for editing, an redraw the display afterward.
+
+r13864 | chris | 2006-04-26 22:52:31 -0400 (Wed, 26 Apr 2006) | 3 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-split-reg.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/reconcile-list.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/window-reconcile.c
+
+   Remove some unnecessary BeginEdit/CommitEdit calls.
+   Early exit the budget keynav function on no-op case.
+
+r13863 | chris | 2006-04-26 22:18:37 -0400 (Wed, 26 Apr 2006) | 14 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-load.c
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
+
+   More register fixes related to recent changes:
+   For the autofill in basic-ledger mode, avoid an extra BeginCommit.
+
+   For "remove all splits from the transaction" case, also avoid a potential
+   extra BeginCommit.  Also, fix a bug where one split might have not been 
+   removed if this operation was performed in a register other than the one
+   where the transaction was created.
+
+   Make sure that whenever we actually do commit the pending transaction, we
+   clear the stored GUID *before* the commit, since it may be checked again
+   from the register's refresh event handler.
+
+   In other news, I haven't seen the orphan splits recently...
+
 2006-04-26  Joshua Sled  <jsled at asynchronous.org>
 
 	* src/gnome/dialog-scheduledxaction.c
@@ -371,14 +1396,61 @@
 	* src/gnome/glade/account.glade: Don't use the full width of the
 	dialog, only as much as is necessary for the content.
 
+r13858 | chris | 2006-04-25 23:30:42 -0400 (Tue, 25 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view.h
+
+   Publicize the ALWAYS_VISIBLE column attribute for GncTreeView.
+
+r13847 | chris | 2006-04-25 00:18:45 -0400 (Tue, 25 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view.c
+   M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view.h
+
+  Implement a keynav policy for the budget page.  Addresses bug #339515.
+
+r13844 | chris | 2006-04-24 18:35:33 -0400 (Mon, 24 Apr 2006) | 10 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
+
+   Another crack at fixing bug #327780.  
+
+   Simplify the control flow around the code in gnc_split_register_save() that
+   decides what transactions to commit and when.  Be sure to commit the 
+   blank transaction even when it's not the pending transaction.  Refresh the
+   register after transaction rollback.
+
+   Add more assertions that will either fail in some case I haven't tested or
+   prove that more register code is unreachable.
+
+r13843 | chris | 2006-04-24 18:27:37 -0400 (Mon, 24 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
+
+   Use 'pending_trans' variable name for clearer code.
+
+r13841 | chris | 2006-04-24 09:58:04 -0400 (Mon, 24 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
+
+   Fix uninitialized use in gnc_split_register_empty_current_trans_except_split
+
 2006-04-24   Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
 
 	* src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c: Activate newly
 	added string as string freeze exception. That bug was grave enough
 	to justify this.
 
+r13836 | chris | 2006-04-23 20:58:43 -0400 (Sun, 23 Apr 2006) | 2 lines
+
+   M /gnucash/trunk/src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c
+
+  Default the budget page's show_hidden flag to FALSE.  Closes #339413.
+
 r13834 | chris | 2006-04-23 19:01:46 -0400 (Sun, 23 Apr 2006) | 9 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-load.c
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
@@ -393,7 +1465,7 @@
    correct fix for #327780.
 
 r13833 | chris | 2006-04-23 17:07:55 -0400 (Sun, 23 Apr 2006) | 4 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-p.h
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
@@ -403,7 +1475,7 @@
    Convert some Split function calls to the xaccSplit... form.
 
 r13830 | chris | 2006-04-22 01:14:48 -0400 (Sat, 22 Apr 2006) | 4 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.c
 
    Internalize the transactional semantics for all Transaction setters.
@@ -411,7 +1483,7 @@
    xaccTransCommitEdit provides over-and-above what qof_commit_edit provides.
 
 r13827 | chris | 2006-04-22 00:42:29 -0400 (Sat, 22 Apr 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/business/business-core/gncBillTerm.c
    M /gnucash/trunk/src/business/business-core/gncCustomer.c
    M /gnucash/trunk/src/business/business-core/gncEmployee.c
@@ -450,7 +1522,7 @@
 	* src/gnome-utils/gnc-icons.c: Rename some icon files.
 
 r13825 | chris | 2006-04-21 21:25:35 -0400 (Fri, 21 Apr 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/lib/libqof/qof/qoflog.c
 
    Avoid buffer overrun in qoflog.
@@ -499,7 +1571,7 @@
 	option in the Edit Account dialog.
 
 r13811 | chris | 2006-04-19 21:37:50 -0400 (Wed, 19 Apr 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/ChangeLog
    M /gnucash/trunk/configure.in
    M /gnucash/trunk/lib/libqof/backend/file/pilot-qsf-gncCustomer.xml
@@ -574,7 +1646,7 @@
 	  interfaces).
 
 r13790 | chris | 2006-04-15 17:37:00 -0400 (Sat, 15 Apr 2006) | 5 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/report/report-system/report-system.scm
    M /gnucash/trunk/src/report/report-system/report-utilities.scm
    M /gnucash/trunk/src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -750,14 +1822,14 @@
 	* lib/libqof/qof/qofbookmerge.c: fix a few memory leaks.
 
 r13770 | chris | 2006-04-11 22:31:23 -0400 (Tue, 11 Apr 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-view.c
 
    Test for support of the tree-model-sort interface instead of one particular
    implementation.
 
 r13767 | chris | 2006-04-10 23:12:09 -0400 (Mon, 10 Apr 2006) | 9 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Split.c
 
    Implement Split events for Split destruction, Split rollback, (including
@@ -769,7 +1841,7 @@
    it in the rollback-newly-created-split case.
 
 r13766 | chris | 2006-04-10 22:55:57 -0400 (Mon, 10 Apr 2006) | 7 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.c
 
    Avoid generating Transaction modified events for Transaction roll-back.
@@ -947,14 +2019,14 @@
 	information.
 
 r13738 | chris | 2006-04-05 18:30:00 -0400 (Wed, 05 Apr 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/test/test-commodities.c
 
    Make the tests for growing commodity tables more accurate - 
    silences incorrect failures.
 
 r13737 | chris | 2006-04-05 13:59:14 -0400 (Wed, 05 Apr 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/gnc-commodity.c
 
    When destroying a commodity, remove it from the commodity table.
@@ -1020,7 +2092,7 @@
 	posted.  Fixes 335190.
 
 r13718 | chris | 2006-03-30 20:43:16 -0500 (Thu, 30 Mar 2006) | 5 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/test/test-freq-spec.c
    M /gnucash/trunk/src/engine/test-core/test-engine-stuff.c
    M /gnucash/trunk/src/test-core/test-stuff.c
@@ -1125,13 +2197,13 @@
 	in the summary at the end of the configure run.
 
 r13698 | chris | 2006-03-24 21:53:51 -0500 (Fri, 24 Mar 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/report/report-gnome/window-report.c
 
    More translator-friendly string placement.
 
 r13694 | chris | 2006-03-23 21:01:18 -0500 (Thu, 23 Mar 2006) | 9 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/report/report-gnome/window-report.c
 
    When opening GnuCash for the first time since 1.8.x, allow the user to 
@@ -1144,7 +2216,7 @@
    reports that were left open in 1.8.x, it's fine to remove this extra code.
 
 r13686 | chris | 2006-03-23 00:41:29 -0500 (Thu, 23 Mar 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/dialog-options.c
 
    Add a label to the budget selection combobox.  Bug#334501
@@ -1188,7 +2260,7 @@
 	aqbanking had any errors.
 
 r13683 | chris | 2006-03-22 19:33:11 -0500 (Wed, 22 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
 
    Avoid infinite loop in gnc_find_split_in_trans_by_memo(). Bug #335465
@@ -1534,7 +2606,7 @@
 	  account period total for the top level account.
 
 r13607 | chris | 2006-03-11 22:38:27 -0500 (Sat, 11 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/dialog-utils.c
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/glade/transfer.glade
 
@@ -1542,7 +2614,7 @@
    dialog-transfer.c.   Added a warning to find more bugs like this one.
 
 r13601 | chris | 2006-03-11 14:39:16 -0500 (Sat, 11 Mar 2006) | 7 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Group.c
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c
 
@@ -1554,7 +2626,7 @@
    as the model is for.
 
 r13594 | chris | 2006-03-10 20:23:43 -0500 (Fri, 10 Mar 2006) | 4 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/backend/file/sixtp-utils.c
    M /gnucash/trunk/src/backend/file/test/test-save-in-lang.c
    M /gnucash/trunk/src/gnc-module/gnc-module.c
@@ -1715,7 +2787,7 @@
 	makes it nigh impossible to override configuration settings.
 
 r13576 | chris | 2006-03-09 23:23:48 -0500 (Thu, 09 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/dialog-transfer.c
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/dialog-transfer.h
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
@@ -1724,7 +2796,7 @@
    This isolates the amount-to-value conversion algorithm from the register.
 
 r13575 | chris | 2006-03-09 21:28:28 -0500 (Thu, 09 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-p.h
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register.c
@@ -1733,7 +2805,7 @@
    to prepare for some factoring.
 
 r13538 | chris | 2006-03-08 00:47:36 -0500 (Wed, 08 Mar 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.c
    M /gnucash/trunk/src/engine/Transaction.h
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-load.c
@@ -1868,7 +2940,7 @@
 	  properly ignore the return value of fgets().  Fixes an FC4 error.
 
 r13535 | chris | 2006-03-07 23:48:32 -0500 (Tue, 07 Mar 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-model-save.c
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-model.c
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-util.c
@@ -1876,13 +2948,13 @@
    More line-wraps, cleanups and factoring.
 
 r13529 | chris | 2006-03-07 21:20:57 -0500 (Tue, 07 Mar 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-control.c
 
    Minor line wraps and factoring.
 
 r13513 | chris | 2006-03-07 00:31:54 -0500 (Tue, 07 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/backend/file/io-gncbin-r.c
    M /gnucash/trunk/src/engine/Account.c
    M /gnucash/trunk/src/engine/Account.h
@@ -1897,14 +2969,14 @@
    common STOCK, MUTUAL or CURRENCY check.
 
 r13512 | chris | 2006-03-06 23:45:46 -0500 (Mon, 06 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c
 
    When periodically checking for ui events, avoid creating a QofSession 
    if we don't already have one.
 
 r13510 | chris | 2006-03-06 22:41:39 -0500 (Mon, 06 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-load.c
    M /gnucash/trunk/src/register/register-core/table-allgui.c
    M /gnucash/trunk/src/register/register-core/table-allgui.h
@@ -1914,14 +2986,14 @@
    centered around split-register-load.c.
 
 r13508 | chris | 2006-03-06 22:07:41 -0500 (Mon, 06 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/register/ledger-core/split-register-load.c
 
    Factor out one small piece of the huge gnc_split_register_load() into 
    new static function add_quickfill_completions().
 
 r13507 | chris | 2006-03-06 21:42:12 -0500 (Mon, 06 Mar 2006) | 2 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Scrub.c
    M /gnucash/trunk/src/engine/gnc-commodity.c
    M /gnucash/trunk/src/engine/gnc-commodity.h
@@ -1930,7 +3002,7 @@
    Factor out and create new function: gnc_commodity_is_currency().
 
 r13505 | chris | 2006-03-06 19:27:38 -0500 (Mon, 06 Mar 2006) | 3 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Account.c
 
    Move both old an new-style Account MODIFY events into the "on_done" case
@@ -1970,7 +3042,7 @@
 	transactions will silently be ignored. #317917.
 
 r13498 | chris | 2006-03-05 18:46:39 -0500 (Sun, 05 Mar 2006) | 4 lines
-Changed paths:
+
    M /gnucash/trunk/src/engine/Split.c
 
    Don't force a resort of Account's split lists during xaccTransCommitEdit().

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.TAGS
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.TAGS	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.TAGS	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -17,7 +17,9 @@
 # we don't need an etags.files dep here b/c you always call this after
 # re-generating etags.files if needed from the top-level Makefile.am.
 TAGS: $(shell cat etags.files)
-	etags `cat etags.files`
+	if [ -f TAGS ]; then rm TAGS; fi
+	cat etags.files | xargs -n 200 etags --append
 
 tags: $(shell cat etags.files)
-	ctags `cat etags.files`
+	if [ -f TAGS ]; then rm tags; fi
+	cat etags.files | xargs -n 200 ctags --append

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.am
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.am	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/Makefile.am	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -117,7 +117,7 @@
   goffice gsf lib/.links po/POTFILES.in
 
 cscope.files:
-	find . -name '*.[ch]' > cscope.files
+	find src lib -name '*.[ch]' > cscope.files
 
 cscope.out: cscope.files
 	cscope -b

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/NEWS
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/NEWS	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/NEWS	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,6 +1,56 @@
 Version history:
 ------- -------
 
+ 1.9.7 - 04 June 2006
+ 	 o Welcome to GnuCash 1.9.7 aka "Banking on Gnu Cash!" the second
+	 beta release of the GnuCash Open Source Accounting Software which will
+	 eventually lead to the stable version 2.0.0. This release contains 
+	 many bugfixes since the first beta release.
+	 o PLEASE TEST any and all features important to you. Then post any 
+	 bugs you find to bugzilla
+	 http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash
+	 o We would like to encourage people to test this and any further
+	 releases as much as possible and submit bug reports in order that we
+	 can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.0.0 release
+	 in a few weeks.
+	 o Major bugfixes include -
+	 o Hide not finished funtionality for the 2.0 release
+	 o Fixes to lots functionality
+	 o Fixes to XML import
+	 o Patches to work with guile 1.8
+	 o HBCI fixes
+ 	 o Many updated translations.
+	 o New splash screen from Joshua Facemyer / Impressus Art
+	 o Fix the help file names now the docs are xml instead of html.
+	 o Fixes for MacOS and Windows builds
+	 o Fixes to progress bar.
+	 o UTF8 fixes
+	 o Fixes for glib 2.6
+
+ 1.9.6 - 14 May 2006
+ 	 o Welcome to GnuCash 1.9.6 aka "Time to make a difference" the first
+	 beta release of the GnuCash Open Source Accounting Software which will
+	 eventually lead to the stable version 2.0.0. This release contains 
+	 many bugfixes since the sixth unstable release.
+	 o PLEASE TEST any and all features important to you. Then post any 
+	 bugs you find to bugzilla
+	 http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash
+	 o We would like to encourage people to test this and any further
+	 releases as much as possible and submit bug reports in order that we
+	 can polish GnuCash to be as stable as possible for the 2.0.0 release
+	 in a few weeks.
+	 o Major bugfixes include -
+	 o More Register fixes.
+	 o Fixes to Scheduled Transactions.
+	 o Many Report fixes.
+ 	 o Many updated translations.
+	 o New icons
+	 o Fixes to lots functionality
+	 o Fixes to logging
+	 o Many Qof fixes
+	 o Fixes to budgeting
+	 o HBCI fixes
+
  1.9.5 - 16 Apr 2006
  	 o Welcome to GnuCash 1.9.5 aka "The final countdown begins" the sixth
 	 of several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/README
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/README	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/README	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -182,12 +182,12 @@
     GnuCash-1.8.10 and newer needs at least the version libofx-0.7.0
     or newer. Sources can be found at
     http://sourceforge.net/projects/libofx/
-  aqbanking/aqhbci: This library provide support for HBCI file imports. 
-    GnuCash has mostly been tested against the 0.9.7 version, though
+  aqbanking: This library provide support for HBCI online actions.
+    GnuCash has mostly been tested against the 1.3.0 version, though
     any newer version should also work. Sources can be found at
-    http://sourceforge.net/projects/aqbanking and
-    http://sourceforge.net/projects/aqhbci/. More info in
-    doc/README.HBCI.
+    http://sourceforge.net/projects/aqbanking . Requires
+    gwenhywfar, http://sourceforge.net/projects/gwenhywfar . More
+    info in doc/README.HBCI.
 
 #######
 Running
@@ -270,7 +270,7 @@
 system flavor will vary, but here's at least a partial list of what
 you'll need for the systems we know about:
 
-  Debian/GNU/Linux:
+  Debian/GNU/Linux: see README.dependencies and 
     current:
       libgnome-dev
       libgtkhtml-dev
@@ -280,26 +280,12 @@
 
 
   SuSE:
-    see doc/build-suse.txt
+    see README.dependencies and doc/build-suse.txt
 
 GnuCash understands a few non-standard ./configure options.  You
 should run ./configure --help for the most up to date summary of the
-supported options, but here are some more detailed descriptions of
-some of them:
+supported options.
 
-  --enable-opt-style-install
-
-    GnuCash supports two types of install, the first is the normal
-    /usr or /usr/local/ style, where the files are installed into
-    /usr/bin /usr/lib, etc.  This is the default.
-
-    The second style is the FSSTND, opt-style install.  In this style,
-    all of the files are installed under a common subdirectory, often
-    in /usr/local/opt, with the binaries going to
-    /usr/local/opt/'packagename'/bin, the libs going to
-    /usr/local/opt/'packagename'/lib, etc.  To request this style of 
-    install, just use the --enable-opt-style-install option to ./configure.
-
 If you only want a particular language installed, you can set the
 LINGUAS environment variable before you run configure. For example,
 to only install the French translations, run
@@ -436,7 +422,8 @@
 Before you start developing GnuCash, you should do the following:
 
 1. Read the file src/doc/coding-style.txt to learn about the coding-styles
-   used in the GnuCash source code.
+   used in the GnuCash source code. Also read
+   http://wiki.gnucash.org/wiki/Development
 
 2. Several of the directories under src contain files called design.txt
    which explain many aspects of GnuCash's design. Read those.

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/README.dependencies
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/README.dependencies	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/README.dependencies	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -206,6 +206,23 @@
     - pango-1.8.1
     - libgtkhtml-3.1.11
 - SUSE
+  -  10.1 = 2006-05-11
+    - aqbanking-1.2.0 (but package is broken; needs to be replaced by >=1.3.0)
+    - cairo-1.0.2
+    - gconf2-2.12.1
+    - glib2-2.8.5
+    - gtk2-2.8.10
+    - gtkhtml2-3.10.0
+    - guile-1.6.7
+    - g-wrap: not included
+    - libart_lgpl-2.3.17
+    - libglade2-2.5.1
+    - libgnomeprint-2.12.1
+    - libgnomeui-2.12.0
+    - libgsf-1.13.99
+    - libofx-0.8.0
+    - libxml2-2.6.23
+    - pango-1.10.2
   -  10.0 = 2005-10-06
     - aqbanking: not included; binary aqbanking-1.6.0 available at ftp://ftp.gwdg.de/linux/misc/suser-crauch/10.0/
     - cairo-1.0.0
@@ -228,6 +245,7 @@
     - gconf2-2.10.0
     - glib2-2.6.3
     - gtk2-2.6.4
+    - gtkhtml2-3.6.1
     - guile-1.6.7
     - gwrap: not included
     - libart_lgpl-2.3.17

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/Makefile.am
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/Makefile.am	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/Makefile.am	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,3 +1,3 @@
 
-SUBDIRS = C da de_CH de_DE el_GR es_ES fr_CH fr_FR hu_HU it nb pt_BR pt_PT sk tr_TR
+SUBDIRS = C da de_AT de_CH de_DE el_GR es_ES fr_CH fr_FR hu_HU it nb pt_BR pt_PT sk tr_TR
 

Copied: gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/de_AT (from rev 14347, gnucash/trunk/accounts/de_AT)


Property changes on: gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/de_AT
___________________________________________________________________
Name: svn:ignore
   + Makefile.in
Makefile



Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/de_DE/acctchrt_skr04.gnucash-xea
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/de_DE/acctchrt_skr04.gnucash-xea	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/de_DE/acctchrt_skr04.gnucash-xea	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -12,7 +12,7 @@
     <gnc-act:exclude-from-select-all>1</gnc-act:exclude-from-select-all>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>20. Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag</act:name>
-  <act:id type="guid">00363fa6340f307005ba0d755a738cd6</act:id>
+  <act:id type="new">00363fa6340f307005ba0d755a738cd6</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -37,7 +37,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Aktiva</act:name>
-  <act:id type="guid">79b68c22ad98b86434e831c8d4403e06</act:id>
+  <act:id type="new">79b68c22ad98b86434e831c8d4403e06</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -54,7 +54,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>A. Anlagevermögen:</act:name>
-  <act:id type="guid">ad96a16869bd19ee1b46debd87bec7e3</act:id>
+  <act:id type="new">ad96a16869bd19ee1b46debd87bec7e3</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -83,7 +83,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>I. Immaterielle Vermögensgegenstände:</act:name>
-  <act:id type="guid">44366f8ba9a603f070c4cb233ba3fec2</act:id>
+  <act:id type="new">44366f8ba9a603f070c4cb233ba3fec2</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -108,7 +108,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Konzessionen, gewerbliche Schutzrechte und ähnliche Rechte und Werte sowie Lizenzen an solchen Rechten und Werten;</act:name>
-  <act:id type="guid">a71a0c99a50f8b05134ca224bade9c5a</act:id>
+  <act:id type="new">a71a0c99a50f8b05134ca224bade9c5a</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -133,7 +133,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>EDV-Software</act:name>
-  <act:id type="guid">86bc920f63491212ae0f09cc889287fa</act:id>
+  <act:id type="new">86bc920f63491212ae0f09cc889287fa</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -159,7 +159,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. Geschäfts- oder Firmenwert</act:name>
-  <act:id type="guid">da90e84e1a3258907057adbe8f2b0c7e</act:id>
+  <act:id type="new">da90e84e1a3258907057adbe8f2b0c7e</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -184,7 +184,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Geschäfts- oder Firmenwert</act:name>
-  <act:id type="guid">bac5921adbeff57928fcf857a75c3d04</act:id>
+  <act:id type="new">bac5921adbeff57928fcf857a75c3d04</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -206,7 +206,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. Geleistete Anzahlungen</act:name>
-  <act:id type="guid">a2e1cc6b2718e77e3b373c72ef4fe1f1</act:id>
+  <act:id type="new">a2e1cc6b2718e77e3b373c72ef4fe1f1</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -231,7 +231,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>II. Sachanlagen:</act:name>
-  <act:id type="guid">b0da9482b394285e067d3993934f3d20</act:id>
+  <act:id type="new">b0da9482b394285e067d3993934f3d20</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -256,7 +256,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte und Bauten einschließlich der Bauten auf fremden Grundstücken</act:name>
-  <act:id type="guid">cdaa8a79b2ff9c43cf544704888a48f5</act:id>
+  <act:id type="new">cdaa8a79b2ff9c43cf544704888a48f5</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -281,7 +281,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Unbebaute Grundstücke</act:name>
-  <act:id type="guid">6a50ccd356ca750eed029b193265c3ea</act:id>
+  <act:id type="new">6a50ccd356ca750eed029b193265c3ea</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -307,7 +307,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Geschäftsbauten</act:name>
-  <act:id type="guid">ee7ca67d4fe96710e7d43a19358e2d98</act:id>
+  <act:id type="new">ee7ca67d4fe96710e7d43a19358e2d98</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -333,7 +333,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Andere Bauten</act:name>
-  <act:id type="guid">ebe3b56ea67e9de041d3d963c4008a1b</act:id>
+  <act:id type="new">ebe3b56ea67e9de041d3d963c4008a1b</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -359,7 +359,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Außenanlagen</act:name>
-  <act:id type="guid">ccaf12cd97c730da492c9cd906a06cf7</act:id>
+  <act:id type="new">ccaf12cd97c730da492c9cd906a06cf7</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -385,7 +385,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. technische Anlagen und Maschinen</act:name>
-  <act:id type="guid">7b61da627f39d9ad93b0c07a94185870</act:id>
+  <act:id type="new">7b61da627f39d9ad93b0c07a94185870</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -410,7 +410,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Technische Anlagen und Maschinen</act:name>
-  <act:id type="guid">79c31e768a671b1e58dd3fb465943e46</act:id>
+  <act:id type="new">79c31e768a671b1e58dd3fb465943e46</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -436,7 +436,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung</act:name>
-  <act:id type="guid">1f8f468ceb606f4191a04c11ac24f397</act:id>
+  <act:id type="new">1f8f468ceb606f4191a04c11ac24f397</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -461,7 +461,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>PKW</act:name>
-  <act:id type="guid">fe02517547121214e223e4a0df9407ff</act:id>
+  <act:id type="new">fe02517547121214e223e4a0df9407ff</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -487,7 +487,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>LKW</act:name>
-  <act:id type="guid">c83b194bfba8f416cd85c38a1e48bdf1</act:id>
+  <act:id type="new">c83b194bfba8f416cd85c38a1e48bdf1</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -513,7 +513,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Werkzeuge</act:name>
-  <act:id type="guid">31822822d1a464b634c1368c99f66a0f</act:id>
+  <act:id type="new">31822822d1a464b634c1368c99f66a0f</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -539,7 +539,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Büroeinrichtung</act:name>
-  <act:id type="guid">72775e68a49ad04040ef1e9e7dc2269b</act:id>
+  <act:id type="new">72775e68a49ad04040ef1e9e7dc2269b</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -565,7 +565,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Geringwertige Wirtschaftsgüter bis 410 ¤</act:name>
-  <act:id type="guid">c15e061344f077bc0079a2bfaef71e27</act:id>
+  <act:id type="new">c15e061344f077bc0079a2bfaef71e27</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -591,7 +591,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Betriebs- und Geschäftsausstattung</act:name>
-  <act:id type="guid">7240e49c6d8cd4f81d23fae932623602</act:id>
+  <act:id type="new">7240e49c6d8cd4f81d23fae932623602</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -617,7 +617,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>4. geleistete Anzahlungen und Anlagen im Bau</act:name>
-  <act:id type="guid">5c47e0dc2064faf12e158d68259dd6b8</act:id>
+  <act:id type="new">5c47e0dc2064faf12e158d68259dd6b8</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -642,7 +642,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>III. Finanzanlagen:</act:name>
-  <act:id type="guid">4e9a105ac4c1e29657dcb0dbe1b88b4a</act:id>
+  <act:id type="new">4e9a105ac4c1e29657dcb0dbe1b88b4a</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -667,7 +667,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Anteile an verbundenen Unternehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">df8bf70f7f5d23ec45589969c0116855</act:id>
+  <act:id type="new">df8bf70f7f5d23ec45589969c0116855</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -692,7 +692,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. Ausleihungen an verbundene Unternehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">923f60793d7a6e78e527ecd7380f805d</act:id>
+  <act:id type="new">923f60793d7a6e78e527ecd7380f805d</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -717,7 +717,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. Beteiligungen</act:name>
-  <act:id type="guid">f6f14b8adcfd975f759562fd130eaaa9</act:id>
+  <act:id type="new">f6f14b8adcfd975f759562fd130eaaa9</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -742,7 +742,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>4. Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht </act:name>
-  <act:id type="guid">7c268f7112a229e4782b388fa561d875</act:id>
+  <act:id type="new">7c268f7112a229e4782b388fa561d875</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -767,7 +767,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>5. Wertpapiere des Anlagevermögens</act:name>
-  <act:id type="guid">f2325a526199be108d12d151fce75a11</act:id>
+  <act:id type="new">f2325a526199be108d12d151fce75a11</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -792,7 +792,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>6. sonstige Ausleihungen</act:name>
-  <act:id type="guid">3c1f808daecd9c620f222b06720a7a3e</act:id>
+  <act:id type="new">3c1f808daecd9c620f222b06720a7a3e</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -817,7 +817,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Beteiligungen</act:name>
-  <act:id type="guid">ff82155e950944f588c4034dc74cfa41</act:id>
+  <act:id type="new">ff82155e950944f588c4034dc74cfa41</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -839,7 +839,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Wertpapiere des Anlagevermögens</act:name>
-  <act:id type="guid">c8e11a1d8ef7624a75d5436c938537b3</act:id>
+  <act:id type="new">c8e11a1d8ef7624a75d5436c938537b3</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -861,7 +861,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>B. Umlaufvermögen</act:name>
-  <act:id type="guid">b2a3c59a0f2421c0533c49f81f3f25b7</act:id>
+  <act:id type="new">b2a3c59a0f2421c0533c49f81f3f25b7</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -887,7 +887,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>I. Vorräte:</act:name>
-  <act:id type="guid">f0e89ba0e75b5b730bf0ba1995a8a713</act:id>
+  <act:id type="new">f0e89ba0e75b5b730bf0ba1995a8a713</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -912,7 +912,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe</act:name>
-  <act:id type="guid">ca74dbbf834416ff58d14c3f0ecc346e</act:id>
+  <act:id type="new">ca74dbbf834416ff58d14c3f0ecc346e</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -937,7 +937,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe (Bestand)</act:name>
-  <act:id type="guid">3c621c62cb0780fc4fcf834416517e12</act:id>
+  <act:id type="new">3c621c62cb0780fc4fcf834416517e12</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -959,7 +959,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. unfertige Erzeugnisse, unfertige Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">57744cbda135dce6166095fefd147e42</act:id>
+  <act:id type="new">57744cbda135dce6166095fefd147e42</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -984,7 +984,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Unfertige Erzeugnisse</act:name>
-  <act:id type="guid">511d2aa1cbe4cad49dc2670027c6f2a6</act:id>
+  <act:id type="new">511d2aa1cbe4cad49dc2670027c6f2a6</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Unfertige Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">f58e5e8112851dddbb893332a4df1d65</act:id>
+  <act:id type="new">f58e5e8112851dddbb893332a4df1d65</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1028,7 +1028,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>In Arbeit befindliche Aufträge</act:name>
-  <act:id type="guid">12f33cc965093cfe016c93d3a316f472</act:id>
+  <act:id type="new">12f33cc965093cfe016c93d3a316f472</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1050,7 +1050,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. fertige Erzeugnisse und Waren</act:name>
-  <act:id type="guid">0f9017a1b010d5d3bcad15670906c3bf</act:id>
+  <act:id type="new">0f9017a1b010d5d3bcad15670906c3bf</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1075,7 +1075,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Fertige Erzeugnisse (Bestand)</act:name>
-  <act:id type="guid">2946ff5735526be68fbd040028975307</act:id>
+  <act:id type="new">2946ff5735526be68fbd040028975307</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1097,7 +1097,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Waren (Bestand)</act:name>
-  <act:id type="guid">e88b482319b9657d116f95b240dab3c5</act:id>
+  <act:id type="new">e88b482319b9657d116f95b240dab3c5</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1119,7 +1119,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>4. geleistete Anzahlungen</act:name>
-  <act:id type="guid">f82147634ae9c897fbb811d689b09057</act:id>
+  <act:id type="new">f82147634ae9c897fbb811d689b09057</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1144,7 +1144,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>II. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände:</act:name>
-  <act:id type="guid">d55816be5c7d1e7fa03c28efb9417f95</act:id>
+  <act:id type="new">d55816be5c7d1e7fa03c28efb9417f95</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1169,7 +1169,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Forderungen aus Lieferungen und Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">861dd4286ab9b10d94c55341c7aa26a8</act:id>
+  <act:id type="new">861dd4286ab9b10d94c55341c7aa26a8</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1194,7 +1194,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Forderungen aus Lieferungen und Leistungen </act:name>
-  <act:id type="guid">4f4a924c4bde84d1f28a2bddb2527327</act:id>
+  <act:id type="new">4f4a924c4bde84d1f28a2bddb2527327</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1217,7 +1217,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Forderungen aus Lieferungen und Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">c58b1cd06245a7f51d91e4fa61319902</act:id>
+  <act:id type="new">c58b1cd06245a7f51d91e4fa61319902</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1240,7 +1240,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Zweifelhafte Forderungen</act:name>
-  <act:id type="guid">1ce0ab10192f8d9d2f386cdcee67ecc1</act:id>
+  <act:id type="new">1ce0ab10192f8d9d2f386cdcee67ecc1</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1262,7 +1262,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Einzelwertberichtigungen zu Forderungen</act:name>
-  <act:id type="guid">12a681aa8c69edb9daa33e3d1bf8519a</act:id>
+  <act:id type="new">12a681aa8c69edb9daa33e3d1bf8519a</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1284,7 +1284,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Pauschalwertberichtigungen zu Forderungen</act:name>
-  <act:id type="guid">2d09e5101750beceafd86dde3c1d365e</act:id>
+  <act:id type="new">2d09e5101750beceafd86dde3c1d365e</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1306,7 +1306,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. Forderungen gegen verbundene Unternhmen</act:name>
-  <act:id type="guid">4e169f2e371e1ff6c253e897659c40ac</act:id>
+  <act:id type="new">4e169f2e371e1ff6c253e897659c40ac</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1331,7 +1331,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht</act:name>
-  <act:id type="guid">055fd27cb7a14553bb1d70bce679ee7c</act:id>
+  <act:id type="new">055fd27cb7a14553bb1d70bce679ee7c</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1356,7 +1356,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>4. sonstige Vermögensgegenstände</act:name>
-  <act:id type="guid">c480534042a768be83ee446aa2158ea7</act:id>
+  <act:id type="new">c480534042a768be83ee446aa2158ea7</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1381,7 +1381,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kautionen</act:name>
-  <act:id type="guid">6f9c49a993f676ec1b00d440196b4a05</act:id>
+  <act:id type="new">6f9c49a993f676ec1b00d440196b4a05</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1404,7 +1404,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Darlehen</act:name>
-  <act:id type="guid">f116c989948dc775f089ae6079d84231</act:id>
+  <act:id type="new">f116c989948dc775f089ae6079d84231</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1427,7 +1427,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Durchlaufende Posten</act:name>
-  <act:id type="guid">05af437283315229ed4d0af1c5bf9757</act:id>
+  <act:id type="new">05af437283315229ed4d0af1c5bf9757</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1449,7 +1449,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abziehbare Vorsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">dfab52a0f828184ed6fb6daeb4b0b7ec</act:id>
+  <act:id type="new">dfab52a0f828184ed6fb6daeb4b0b7ec</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1471,7 +1471,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abziehbare Vorsteuer 7%</act:name>
-  <act:id type="guid">7ff59a903ff7ef2d138a73011ba7b505</act:id>
+  <act:id type="new">7ff59a903ff7ef2d138a73011ba7b505</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1493,7 +1493,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abziehbare Vorsteuer aus innergemeinschaftlichem Erwerb</act:name>
-  <act:id type="guid">7a839f71283586e39709c0b643d28238</act:id>
+  <act:id type="new">7a839f71283586e39709c0b643d28238</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abziehbare Vorsteuer 16%</act:name>
-  <act:id type="guid">3e816ca867fc07d80fb8b5be29a064a9</act:id>
+  <act:id type="new">3e816ca867fc07d80fb8b5be29a064a9</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1537,7 +1537,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzsteuerforderungen</act:name>
-  <act:id type="guid">7c253cc3b5635c018ca4ef7529f1f4c3</act:id>
+  <act:id type="new">7c253cc3b5635c018ca4ef7529f1f4c3</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1560,7 +1560,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Bezahlte Einfuhrumsatzsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">2445d9761a77692a758795a1f9ce5921</act:id>
+  <act:id type="new">2445d9761a77692a758795a1f9ce5921</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1582,7 +1582,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Vorsteuer im Folgejahr abziehbar</act:name>
-  <act:id type="guid">065f250f50041ac7d807b06d7f9deea0</act:id>
+  <act:id type="new">065f250f50041ac7d807b06d7f9deea0</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1604,7 +1604,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Steuerüberzahlungen</act:name>
-  <act:id type="guid">f17b63323e0ab04af5682fd893746fc2</act:id>
+  <act:id type="new">f17b63323e0ab04af5682fd893746fc2</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1626,7 +1626,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Körperschaftsteuerrückforderungen</act:name>
-  <act:id type="guid">757bf4df0e2f5104c5b6c80dd465c414</act:id>
+  <act:id type="new">757bf4df0e2f5104c5b6c80dd465c414</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1648,7 +1648,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Geldtransit</act:name>
-  <act:id type="guid">5c2f2e077db3af02f863edf4e07f3595</act:id>
+  <act:id type="new">5c2f2e077db3af02f863edf4e07f3595</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1670,7 +1670,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verrechnungskonto Gewinnermittlung §4/3 EStG</act:name>
-  <act:id type="guid">120a408dfdc3684b03612314d332a895</act:id>
+  <act:id type="new">120a408dfdc3684b03612314d332a895</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1693,7 +1693,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verrechnungskonto Ist-Versteuerung</act:name>
-  <act:id type="guid">692fdf864c85705f0685418d53742c10</act:id>
+  <act:id type="new">692fdf864c85705f0685418d53742c10</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1715,7 +1715,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>III. Wertpapiere</act:name>
-  <act:id type="guid">594a60a330157a993a30a2039e124ad9</act:id>
+  <act:id type="new">594a60a330157a993a30a2039e124ad9</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1740,7 +1740,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Anteile an verbundenen Unternehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">3b9912e7c82ce7e58666730f71424eb1</act:id>
+  <act:id type="new">3b9912e7c82ce7e58666730f71424eb1</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1765,7 +1765,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. eigene Anteile</act:name>
-  <act:id type="guid">52d844ce728d10f0a690ba48808d8d0d</act:id>
+  <act:id type="new">52d844ce728d10f0a690ba48808d8d0d</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1790,7 +1790,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. sonstige Wertpapiere</act:name>
-  <act:id type="guid">a1f8b584bfde70302b4593a4a28304c1</act:id>
+  <act:id type="new">a1f8b584bfde70302b4593a4a28304c1</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1815,7 +1815,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Wertpapiere</act:name>
-  <act:id type="guid">8e227837f4a2bd6e6fc2bbfd828ba1e1</act:id>
+  <act:id type="new">8e227837f4a2bd6e6fc2bbfd828ba1e1</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1837,7 +1837,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>IV. Kassenbestand, Bundesbankguthaben, Guthaben bei Kreditinstituten und Schecks:</act:name>
-  <act:id type="guid">3fb2ca42e072676a8659a1ad14bcc433</act:id>
+  <act:id type="new">3fb2ca42e072676a8659a1ad14bcc433</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1866,7 +1866,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Schecks</act:name>
-  <act:id type="guid">eb60e443c6a808725cf827ae50456a28</act:id>
+  <act:id type="new">eb60e443c6a808725cf827ae50456a28</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1888,7 +1888,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kassenbestand</act:name>
-  <act:id type="guid">b8912fb5fffcaf399a8abd3eced5492d</act:id>
+  <act:id type="new">b8912fb5fffcaf399a8abd3eced5492d</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1918,7 +1918,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kasse</act:name>
-  <act:id type="guid">adc3ca940b534be4ef82b9ea86de00bd</act:id>
+  <act:id type="new">adc3ca940b534be4ef82b9ea86de00bd</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1940,7 +1940,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Bank</act:name>
-  <act:id type="guid">1e5f356bd4bc5e19b3b02b031bf6b534</act:id>
+  <act:id type="new">1e5f356bd4bc5e19b3b02b031bf6b534</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -1984,7 +1984,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>C. Rechnungsabgrenzungsposten</act:name>
-  <act:id type="guid">7da2436cb2fe5da3a10669b0974a0f39</act:id>
+  <act:id type="new">7da2436cb2fe5da3a10669b0974a0f39</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2010,7 +2010,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Aktive Rechnungsabgrenzung</act:name>
-  <act:id type="guid">ec099a3ffd9c4ef2a5f15d93fa67f3a8</act:id>
+  <act:id type="new">ec099a3ffd9c4ef2a5f15d93fa67f3a8</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2032,7 +2032,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Passiva</act:name>
-  <act:id type="guid">1eba210813818eb0c231f467c8c8a0a7</act:id>
+  <act:id type="new">1eba210813818eb0c231f467c8c8a0a7</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2049,7 +2049,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>A. Eigenkapital</act:name>
-  <act:id type="guid">75b98ca0602954dc7fb8ac783595f25d</act:id>
+  <act:id type="new">75b98ca0602954dc7fb8ac783595f25d</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2074,7 +2074,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>I. Gezeichnetes Kapital</act:name>
-  <act:id type="guid">9853a5414257917884641fd0ccaa409d</act:id>
+  <act:id type="new">9853a5414257917884641fd0ccaa409d</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2099,7 +2099,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>II. Kapitalrücklage</act:name>
-  <act:id type="guid">edd8db71a331478af3dac6ebfb6858da</act:id>
+  <act:id type="new">edd8db71a331478af3dac6ebfb6858da</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2124,7 +2124,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>III. Gewinnrücklagen</act:name>
-  <act:id type="guid">c832f55badf1e7829b395d340cf4b936</act:id>
+  <act:id type="new">c832f55badf1e7829b395d340cf4b936</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2149,7 +2149,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. gesetzliche Rücklage</act:name>
-  <act:id type="guid">8b54644abbed051911f08f59abec37ef</act:id>
+  <act:id type="new">8b54644abbed051911f08f59abec37ef</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2174,7 +2174,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. Rücklage für eigene Anteile</act:name>
-  <act:id type="guid">bbf0ca1b03f0c9c99f71957bd5efbe19</act:id>
+  <act:id type="new">bbf0ca1b03f0c9c99f71957bd5efbe19</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2199,7 +2199,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. satzungsmäßige Rücklagen</act:name>
-  <act:id type="guid">4e5ab836f1f6d7195eea6e788865723f</act:id>
+  <act:id type="new">4e5ab836f1f6d7195eea6e788865723f</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2224,7 +2224,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>4. andere Gewinnrücklagen</act:name>
-  <act:id type="guid">55310a9e9bcb4cc21c07ebb7feccee0d</act:id>
+  <act:id type="new">55310a9e9bcb4cc21c07ebb7feccee0d</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2249,7 +2249,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>IV. Gewinnvortrag/Verlustvortrag</act:name>
-  <act:id type="guid">1d16ba3b2c0c2f320d3219b98cb7ba4f</act:id>
+  <act:id type="new">1d16ba3b2c0c2f320d3219b98cb7ba4f</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2274,7 +2274,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>V. Jahresüberschuss/Jahresfehlbetrag</act:name>
-  <act:id type="guid">71afe29fa3a42ccd90318a7ca27b9893</act:id>
+  <act:id type="new">71afe29fa3a42ccd90318a7ca27b9893</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2299,7 +2299,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>B. Rückstellungen</act:name>
-  <act:id type="guid">8970f62618b4e80075c82aaffbf513d2</act:id>
+  <act:id type="new">8970f62618b4e80075c82aaffbf513d2</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2324,7 +2324,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen</act:name>
-  <act:id type="guid">77d044e599f41f9110bd91aa765cafa8</act:id>
+  <act:id type="new">77d044e599f41f9110bd91aa765cafa8</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2349,7 +2349,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. Steuerrückstellungen</act:name>
-  <act:id type="guid">0b1ddfca43d9220faacf8a46fd851692</act:id>
+  <act:id type="new">0b1ddfca43d9220faacf8a46fd851692</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2374,7 +2374,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Gewerbesteuerrückstellung</act:name>
-  <act:id type="guid">96073741a442782851e35bf300f3e7a7</act:id>
+  <act:id type="new">96073741a442782851e35bf300f3e7a7</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2396,7 +2396,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Körperschaftsteuerrückstellung</act:name>
-  <act:id type="guid">b07cf64820066ba570384336f53fb244</act:id>
+  <act:id type="new">b07cf64820066ba570384336f53fb244</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2418,7 +2418,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. sonstige Rückstellungen</act:name>
-  <act:id type="guid">a35582f0bc0937ad3f8dc6264290fa7a</act:id>
+  <act:id type="new">a35582f0bc0937ad3f8dc6264290fa7a</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2443,7 +2443,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Rückstellungen</act:name>
-  <act:id type="guid">faad2bc94027c79429c32e08b37b4f79</act:id>
+  <act:id type="new">faad2bc94027c79429c32e08b37b4f79</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2464,7 +2464,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Rückstellungen für Gewährleistung</act:name>
-  <act:id type="guid">6b71d711065100945ba2fdd0644394fb</act:id>
+  <act:id type="new">6b71d711065100945ba2fdd0644394fb</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2487,7 +2487,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Rückstellungen für Abschluss- und Prüfungskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">f9ede3f0ee14020e32bc72a7e3232ea3</act:id>
+  <act:id type="new">f9ede3f0ee14020e32bc72a7e3232ea3</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2509,7 +2509,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>C. Verbindlichkeiten</act:name>
-  <act:id type="guid">31c9b79800b4042140fa152850a19b58</act:id>
+  <act:id type="new">31c9b79800b4042140fa152850a19b58</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2534,7 +2534,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Anleihen, davon konvertibel</act:name>
-  <act:id type="guid">dcd0ac20ce2d6f1bc7226992adf7b165</act:id>
+  <act:id type="new">dcd0ac20ce2d6f1bc7226992adf7b165</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2559,7 +2559,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten</act:name>
-  <act:id type="guid">7ea91a28d50d1573ee3082065ddfcc69</act:id>
+  <act:id type="new">7ea91a28d50d1573ee3082065ddfcc69</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2584,7 +2584,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten</act:name>
-  <act:id type="guid">e3ce6e0ce81fadc3bcc1f6bf791e0f5e</act:id>
+  <act:id type="new">e3ce6e0ce81fadc3bcc1f6bf791e0f5e</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2606,7 +2606,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen</act:name>
-  <act:id type="guid">05de6f2e5eab13a8174ef30a96b04906</act:id>
+  <act:id type="new">05de6f2e5eab13a8174ef30a96b04906</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2631,7 +2631,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Erhaltene Anzahlungen</act:name>
-  <act:id type="guid">0984c64148a8a6cf1d3c077656a22bf9</act:id>
+  <act:id type="new">0984c64148a8a6cf1d3c077656a22bf9</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2653,7 +2653,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>4. Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">8774c68c9a16480e07c30d9458438de5</act:id>
+  <act:id type="new">8774c68c9a16480e07c30d9458438de5</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2678,7 +2678,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)</act:name>
-  <act:id type="guid">d2e7e33fd14a3f718388c17b5c1e3fda</act:id>
+  <act:id type="new">d2e7e33fd14a3f718388c17b5c1e3fda</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2701,7 +2701,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">cdd3759910bc8b71725e61db133d87c2</act:id>
+  <act:id type="new">cdd3759910bc8b71725e61db133d87c2</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2723,7 +2723,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>5. Verbindlichkeiten aus der Annahme gezogener Wechsel und der Ausstellung eigener Wechsel</act:name>
-  <act:id type="guid">02016671ce9e20146a68b88029a2deb7</act:id>
+  <act:id type="new">02016671ce9e20146a68b88029a2deb7</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2748,7 +2748,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>6. Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Untenehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">451700f31e05c9561a13a913c5560564</act:id>
+  <act:id type="new">451700f31e05c9561a13a913c5560564</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2773,7 +2773,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>7. Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht</act:name>
-  <act:id type="guid">261c63f9ae9b07b50cd3651b8637c2f2</act:id>
+  <act:id type="new">261c63f9ae9b07b50cd3651b8637c2f2</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2798,7 +2798,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>8. sonstige Verbindlichkeiten</act:name>
-  <act:id type="guid">612a62a486e19fe87d7fdfb0409ede10</act:id>
+  <act:id type="new">612a62a486e19fe87d7fdfb0409ede10</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2823,7 +2823,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>a) davon aus Steuern</act:name>
-  <act:id type="guid">a08184aa7a8fcdcabd9e11e099a44fac</act:id>
+  <act:id type="new">a08184aa7a8fcdcabd9e11e099a44fac</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2848,7 +2848,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten aus Betriebssteuern</act:name>
-  <act:id type="guid">dedb67615b619ee617a5413f2ecec4b9</act:id>
+  <act:id type="new">dedb67615b619ee617a5413f2ecec4b9</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2870,7 +2870,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten aus Lohn- und Kirchensteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">bf73ea8fc711d1b0431a88cda62eb4b9</act:id>
+  <act:id type="new">bf73ea8fc711d1b0431a88cda62eb4b9</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2892,7 +2892,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>b) davon im Rahmen der sozialen Sicherheit</act:name>
-  <act:id type="guid">c347043a8d8a01224261e43a9f091425</act:id>
+  <act:id type="new">c347043a8d8a01224261e43a9f091425</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2917,7 +2917,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten im Rahmen der sozialen Sicherheit</act:name>
-  <act:id type="guid">726ffc733270386c2f89ece8af1494d2</act:id>
+  <act:id type="new">726ffc733270386c2f89ece8af1494d2</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2940,7 +2940,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Verbindlichkeiten</act:name>
-  <act:id type="guid">5015d0d9e8fa785aacf0cc663f0c9977</act:id>
+  <act:id type="new">5015d0d9e8fa785aacf0cc663f0c9977</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2962,7 +2962,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Erhalten Kautionen</act:name>
-  <act:id type="guid">89e97fb2d06df457976d7dc4f4d48f33</act:id>
+  <act:id type="new">89e97fb2d06df457976d7dc4f4d48f33</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -2984,7 +2984,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Darlehen</act:name>
-  <act:id type="guid">48788af8550b7173194339b83d451293</act:id>
+  <act:id type="new">48788af8550b7173194339b83d451293</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3006,7 +3006,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kreditkartenabrechnung</act:name>
-  <act:id type="guid">48d9a76ae3f6f6cfc7c91a2037f2ee21</act:id>
+  <act:id type="new">48d9a76ae3f6f6cfc7c91a2037f2ee21</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3028,7 +3028,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Verrechnungskonten</act:name>
-  <act:id type="guid">c8462b1c95b12f00259d49a9045158a4</act:id>
+  <act:id type="new">c8462b1c95b12f00259d49a9045158a4</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3051,7 +3051,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten aus Lohn und Gehalt</act:name>
-  <act:id type="guid">1a115f09a81d183f5703eed3fd7bf777</act:id>
+  <act:id type="new">1a115f09a81d183f5703eed3fd7bf777</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3073,7 +3073,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verbindlichkeiten aus Vermögensbildung</act:name>
-  <act:id type="guid">d65805558f8a38e6a5957db2d0bca91e</act:id>
+  <act:id type="new">d65805558f8a38e6a5957db2d0bca91e</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3096,7 +3096,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Lohn- und Gehaltverrechnungskonto</act:name>
-  <act:id type="guid">3efffa7ec8f954439a623016c4e2200d</act:id>
+  <act:id type="new">3efffa7ec8f954439a623016c4e2200d</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3118,7 +3118,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzsteuer 7%</act:name>
-  <act:id type="guid">d45e050f1fff66e409c4535c98ba6e38</act:id>
+  <act:id type="new">d45e050f1fff66e409c4535c98ba6e38</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3145,7 +3145,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzsteuer 16%</act:name>
-  <act:id type="guid">e02c2630fd54b806138b99054fb195ce</act:id>
+  <act:id type="new">e02c2630fd54b806138b99054fb195ce</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3172,7 +3172,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzsteuervorauszahlungen</act:name>
-  <act:id type="guid">6d22b2f2522d6cab27fbb23bcab6fa50</act:id>
+  <act:id type="new">6d22b2f2522d6cab27fbb23bcab6fa50</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3195,7 +3195,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzsteuer laufendes Jahr</act:name>
-  <act:id type="guid">9c1eb0cd624d27a459ce3360543abb9a</act:id>
+  <act:id type="new">9c1eb0cd624d27a459ce3360543abb9a</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3217,7 +3217,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzsteuer Vorjahr</act:name>
-  <act:id type="guid">2a305205fe24a2523cf960f38dd05b06</act:id>
+  <act:id type="new">2a305205fe24a2523cf960f38dd05b06</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3239,7 +3239,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzsteuer frühere Jahre</act:name>
-  <act:id type="guid">dd3bd27b137d437b670ab770710c5f9d</act:id>
+  <act:id type="new">dd3bd27b137d437b670ab770710c5f9d</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3261,7 +3261,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>D. Rechnungsabgrenzungsposten</act:name>
-  <act:id type="guid">c3b043bfd0403b4d13efe0658d461b64</act:id>
+  <act:id type="new">c3b043bfd0403b4d13efe0658d461b64</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3286,7 +3286,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Passive Rechnungsabgrenzung</act:name>
-  <act:id type="guid">c36f8138e6fdfc74a01de276c44afbc4</act:id>
+  <act:id type="new">c36f8138e6fdfc74a01de276c44afbc4</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3308,7 +3308,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>1. Umsatzerlöse</act:name>
-  <act:id type="guid">6fb8fd50c684151b5beefc2ed8cf3ee5</act:id>
+  <act:id type="new">6fb8fd50c684151b5beefc2ed8cf3ee5</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3336,7 +3336,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzerlöse</act:name>
-  <act:id type="guid">60d63566d4cce3bd97e23cf0498182ee</act:id>
+  <act:id type="new">60d63566d4cce3bd97e23cf0498182ee</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3359,7 +3359,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzerlöse 7% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">aaed39d6b8aff6f21ec5984031b4f7aa</act:id>
+  <act:id type="new">aaed39d6b8aff6f21ec5984031b4f7aa</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3385,7 +3385,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Nicht steuerbare Umsätze</act:name>
-  <act:id type="guid">c8e27b117a1ba3de621cc02f59f8b957</act:id>
+  <act:id type="new">c8e27b117a1ba3de621cc02f59f8b957</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3407,7 +3407,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Umsatzerlöse 16% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">8910c2085a0b0ca8e408ee0aaa3766c1</act:id>
+  <act:id type="new">8910c2085a0b0ca8e408ee0aaa3766c1</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3438,7 +3438,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Provisionserlöse</act:name>
-  <act:id type="guid">7c9e90d6207b535efb493c07b33b7b35</act:id>
+  <act:id type="new">7c9e90d6207b535efb493c07b33b7b35</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3461,7 +3461,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Provisionserlöse 7% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">fbe16fd163639611fc5db520f69e14a5</act:id>
+  <act:id type="new">fbe16fd163639611fc5db520f69e14a5</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3487,7 +3487,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Provisionserlöse 16% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">355c408fdb61a1219285353d94283480</act:id>
+  <act:id type="new">355c408fdb61a1219285353d94283480</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3513,7 +3513,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>10. Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen des Finanzanlagevermögens</act:name>
-  <act:id type="guid">709bb3ce1fa7230f35038b93edcc202e</act:id>
+  <act:id type="new">709bb3ce1fa7230f35038b93edcc202e</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3537,7 +3537,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>- davon aus verbundenen Unternehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">7a36f956d8571443095c91e4a7f4eb15</act:id>
+  <act:id type="new">7a36f956d8571443095c91e4a7f4eb15</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3562,7 +3562,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>11. sonstige Zinsen und ähnliche Erträge</act:name>
-  <act:id type="guid">3a1adb13388e09b93de9908fa4abded3</act:id>
+  <act:id type="new">3a1adb13388e09b93de9908fa4abded3</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3586,7 +3586,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>- davon aus verbundenen Unternehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">83e4a0f10a7af0a381e356e43d128694</act:id>
+  <act:id type="new">83e4a0f10a7af0a381e356e43d128694</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3611,7 +3611,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Zinsen und ähnliche Erträge</act:name>
-  <act:id type="guid">e15f7231182d77142e9bfd639bd43818</act:id>
+  <act:id type="new">e15f7231182d77142e9bfd639bd43818</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3633,7 +3633,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>15. außerordentliche Erträge</act:name>
-  <act:id type="guid">b4d5f67affd1dcbd032b038e57b8bae4</act:id>
+  <act:id type="new">b4d5f67affd1dcbd032b038e57b8bae4</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3657,7 +3657,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Außerordentliche Erträge</act:name>
-  <act:id type="guid">08c2f93665c41b5d371a96070a412f99</act:id>
+  <act:id type="new">08c2f93665c41b5d371a96070a412f99</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3683,7 +3683,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>2. Erhöhung oder Verminderung des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen</act:name>
-  <act:id type="guid">e62facd0bbc6d68f9b2c49232b267878</act:id>
+  <act:id type="new">e62facd0bbc6d68f9b2c49232b267878</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3707,7 +3707,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Bestandsveränderungen</act:name>
-  <act:id type="guid">3b1d8ac651a1dc743f91a2600d0c22d3</act:id>
+  <act:id type="new">3b1d8ac651a1dc743f91a2600d0c22d3</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3729,7 +3729,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>3. andere aktivierte Eigenleistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">f87a63d0b49b3802e1147df04896412a</act:id>
+  <act:id type="new">f87a63d0b49b3802e1147df04896412a</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3753,7 +3753,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>4. sonstige betriebliche Erträge</act:name>
-  <act:id type="guid">d80de8a6b208d833074b1392af4846dc</act:id>
+  <act:id type="new">d80de8a6b208d833074b1392af4846dc</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3777,7 +3777,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige betriebliche Erträge</act:name>
-  <act:id type="guid">53c47a361da634f9ec44ddfa59f366fc</act:id>
+  <act:id type="new">53c47a361da634f9ec44ddfa59f366fc</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3799,7 +3799,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Erträge aus Kursdifferenzen</act:name>
-  <act:id type="guid">e201f37082ccc5a8b95ceaed4c5fdfa4</act:id>
+  <act:id type="new">e201f37082ccc5a8b95ceaed4c5fdfa4</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3821,7 +3821,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Erlöse aus Verkäufen des Anlagevermögens 16% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">2d442a5fd4638362f816a66bbfb751fd</act:id>
+  <act:id type="new">2d442a5fd4638362f816a66bbfb751fd</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3848,7 +3848,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Anlagenabgänge Sachanlagen</act:name>
-  <act:id type="guid">7f10923d3f9e558986c26e90660016d3</act:id>
+  <act:id type="new">7f10923d3f9e558986c26e90660016d3</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3871,7 +3871,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Grundstückserträge</act:name>
-  <act:id type="guid">8f83179a6a19694a318d8b4a59c97e66</act:id>
+  <act:id type="new">8f83179a6a19694a318d8b4a59c97e66</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3893,7 +3893,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sachbezüge 7% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">e6eae229141608c126281a08a1c5a36b</act:id>
+  <act:id type="new">e6eae229141608c126281a08a1c5a36b</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3919,7 +3919,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sachbezüge 16% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">9d4f0c385ed8abb016c3f0eefbbe58ee</act:id>
+  <act:id type="new">9d4f0c385ed8abb016c3f0eefbbe58ee</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3945,7 +3945,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Versicherungsentschädigungen</act:name>
-  <act:id type="guid">092475b72f63a304e6d035a89304bf4b</act:id>
+  <act:id type="new">092475b72f63a304e6d035a89304bf4b</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3967,7 +3967,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Investitionszuschüsse</act:name>
-  <act:id type="guid">34efbdd4bc3edd88e562b222f7c82ac8</act:id>
+  <act:id type="new">34efbdd4bc3edd88e562b222f7c82ac8</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -3990,7 +3990,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Investitionszulagen</act:name>
-  <act:id type="guid">2f29e0b7ebd13f4317c24a40be53db94</act:id>
+  <act:id type="new">2f29e0b7ebd13f4317c24a40be53db94</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4013,7 +4013,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>9. Erträge aus Beteiligungen</act:name>
-  <act:id type="guid">cc41d0e983f2567761440d1bbb338d4d</act:id>
+  <act:id type="new">cc41d0e983f2567761440d1bbb338d4d</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4037,7 +4037,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>- davon aus verbundenen Unternehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">37c1d906489c97e2ce5818f1c0eec9f7</act:id>
+  <act:id type="new">37c1d906489c97e2ce5818f1c0eec9f7</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4062,7 +4062,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Erträge aus Beteiligungen</act:name>
-  <act:id type="guid">fd4c5a92695c1e085a15279334296b52</act:id>
+  <act:id type="new">fd4c5a92695c1e085a15279334296b52</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4084,7 +4084,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>12. Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens</act:name>
-  <act:id type="guid">9a1befef778bec82fd3b937f36dab60b</act:id>
+  <act:id type="new">9a1befef778bec82fd3b937f36dab60b</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4108,7 +4108,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>13. Zinsen und ähnliche Aufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">520d4fe4b9623c8ada6422c4642bb320</act:id>
+  <act:id type="new">520d4fe4b9623c8ada6422c4642bb320</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4132,7 +4132,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>- davon an verbundene Unternehmen</act:name>
-  <act:id type="guid">7c9d3e59c588e9d99b807edb939c036b</act:id>
+  <act:id type="new">7c9d3e59c588e9d99b807edb939c036b</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4157,7 +4157,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Zinsen und ähnliche Aufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">1d672a0373208a45bfa8dc2d0e108eaa</act:id>
+  <act:id type="new">1d672a0373208a45bfa8dc2d0e108eaa</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4179,7 +4179,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Zinsaufwendungen für kurzfristige Verbindlichkeiten</act:name>
-  <act:id type="guid">e96752ddcffd9da9b9ce96a1129debba</act:id>
+  <act:id type="new">e96752ddcffd9da9b9ce96a1129debba</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4201,7 +4201,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Zinsaufwendungen für langfristige Verbindlichkeiten</act:name>
-  <act:id type="guid">22ddb13e3d96d82a55b9400d6c9e908b</act:id>
+  <act:id type="new">22ddb13e3d96d82a55b9400d6c9e908b</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4224,7 +4224,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>14. Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeit</act:name>
-  <act:id type="guid">a101fbcc0da3d3bf35a9aea74bd5f4d1</act:id>
+  <act:id type="new">a101fbcc0da3d3bf35a9aea74bd5f4d1</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4249,7 +4249,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>16. außerordentliche Aufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">ce3abd25c0ae03429d0c752e20fa4100</act:id>
+  <act:id type="new">ce3abd25c0ae03429d0c752e20fa4100</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4273,7 +4273,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Außerordentliche Aufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">330c6fd85eac1366ffd1a048565f145f</act:id>
+  <act:id type="new">330c6fd85eac1366ffd1a048565f145f</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4299,7 +4299,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>17. außerordentliches Ergebnis</act:name>
-  <act:id type="guid">a6c0198868fe59032c45a2bbf5b0e450</act:id>
+  <act:id type="new">a6c0198868fe59032c45a2bbf5b0e450</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4324,7 +4324,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>18. Steuern vom Einkommen und vom Ertrag</act:name>
-  <act:id type="guid">e21495299b1086c8dc31c2bc35097abb</act:id>
+  <act:id type="new">e21495299b1086c8dc31c2bc35097abb</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4348,7 +4348,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Körperschaftsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">c1af2797333ccc28ffc1d72503907e6a</act:id>
+  <act:id type="new">c1af2797333ccc28ffc1d72503907e6a</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4370,7 +4370,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Solidaritätszuschlag</act:name>
-  <act:id type="guid">b7a71f394bca842ba60294113be4dd79</act:id>
+  <act:id type="new">b7a71f394bca842ba60294113be4dd79</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4392,7 +4392,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Gewerbesteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">a716d9e7a39c1642e0c982d4e198b4f8</act:id>
+  <act:id type="new">a716d9e7a39c1642e0c982d4e198b4f8</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4414,7 +4414,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kapitalertragsteuer 25%</act:name>
-  <act:id type="guid">6076967c99ae55f557bb5f389aec9afb</act:id>
+  <act:id type="new">6076967c99ae55f557bb5f389aec9afb</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4436,7 +4436,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kapitalertragsteuer 20%</act:name>
-  <act:id type="guid">a613e8c41bc1dcaf47122f6fd1182f8a</act:id>
+  <act:id type="new">a613e8c41bc1dcaf47122f6fd1182f8a</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4458,7 +4458,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Zinsabschlagsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">8c5073c1b3eaa6b7fbe093743a883978</act:id>
+  <act:id type="new">8c5073c1b3eaa6b7fbe093743a883978</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4480,7 +4480,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>19. sonstige Steuern</act:name>
-  <act:id type="guid">f9231cc7c135ecb8cd26e1bfdbfa945f</act:id>
+  <act:id type="new">f9231cc7c135ecb8cd26e1bfdbfa945f</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4504,7 +4504,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Steuern</act:name>
-  <act:id type="guid">83c48056443495fc96a177d5513598ec</act:id>
+  <act:id type="new">83c48056443495fc96a177d5513598ec</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4526,7 +4526,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Grundsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">99fa7f6839501878a2e992c88f8a2c54</act:id>
+  <act:id type="new">99fa7f6839501878a2e992c88f8a2c54</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4548,7 +4548,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kfz-Steuer</act:name>
-  <act:id type="guid">2e1f0ef22d5dc9d69a80abb6dcb6ca58</act:id>
+  <act:id type="new">2e1f0ef22d5dc9d69a80abb6dcb6ca58</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4570,7 +4570,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>5. Materialaufwand</act:name>
-  <act:id type="guid">dde83a097fa39d01adbaf2d69b16a838</act:id>
+  <act:id type="new">dde83a097fa39d01adbaf2d69b16a838</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4594,7 +4594,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>a) Aufwendungen für Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe und für bezogene Waren</act:name>
-  <act:id type="guid">6f878213f027dcb1c833c4e2f8f31851</act:id>
+  <act:id type="new">6f878213f027dcb1c833c4e2f8f31851</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4619,7 +4619,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Einkauf von Roh-,Hilfs- und Betriebsstoffen</act:name>
-  <act:id type="guid">bd457154d1f7700a027e562062b16004</act:id>
+  <act:id type="new">bd457154d1f7700a027e562062b16004</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4641,7 +4641,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Wareneingang 7% Vorsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">c4472c4b08c7c8496eba89f38cf69f7f</act:id>
+  <act:id type="new">c4472c4b08c7c8496eba89f38cf69f7f</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4667,7 +4667,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Wareneingang 16% Vorsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">8070e5c7a657ce882769bbb53ac5b5e6</act:id>
+  <act:id type="new">8070e5c7a657ce882769bbb53ac5b5e6</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4693,7 +4693,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Bestandsveränderungen</act:name>
-  <act:id type="guid">a3cb197067c1be0470039404965d9485</act:id>
+  <act:id type="new">a3cb197067c1be0470039404965d9485</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4715,7 +4715,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>b) Aufwendungen für bezogene Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">9307a9b7ab3259c1f654381d89708328</act:id>
+  <act:id type="new">9307a9b7ab3259c1f654381d89708328</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4740,7 +4740,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Fremdleistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">5d468af0376e5686ba37bfa9f0f690a8</act:id>
+  <act:id type="new">5d468af0376e5686ba37bfa9f0f690a8</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4766,7 +4766,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>6. Personalaufwand</act:name>
-  <act:id type="guid">0f8c473ff13bbc988812102a58bd46a6</act:id>
+  <act:id type="new">0f8c473ff13bbc988812102a58bd46a6</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4790,7 +4790,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>a) Löhne und Gehälter</act:name>
-  <act:id type="guid">0cc823e399fb08d5327640879396e484</act:id>
+  <act:id type="new">0cc823e399fb08d5327640879396e484</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4815,7 +4815,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Löhne</act:name>
-  <act:id type="guid">56c30e9a99886bac63eebdf7b808988b</act:id>
+  <act:id type="new">56c30e9a99886bac63eebdf7b808988b</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4837,7 +4837,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Gehälter</act:name>
-  <act:id type="guid">f23e809f8245700a6c3e161576b8aca6</act:id>
+  <act:id type="new">f23e809f8245700a6c3e161576b8aca6</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4859,7 +4859,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Pauschale Steuer für Aushilfen</act:name>
-  <act:id type="guid">f66f9e8f82972abd7594dc33b9606cfb</act:id>
+  <act:id type="new">f66f9e8f82972abd7594dc33b9606cfb</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4881,7 +4881,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Pauschale Steuer auf sonstige Bezüge</act:name>
-  <act:id type="guid">eca9ccbd3767def663bab09e9fac8597</act:id>
+  <act:id type="new">eca9ccbd3767def663bab09e9fac8597</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4904,7 +4904,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Vermögenswirksame Leistungen</act:name>
-  <act:id type="guid">4ee3233b090a166ce56ddb174c9af7fb</act:id>
+  <act:id type="new">4ee3233b090a166ce56ddb174c9af7fb</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4926,7 +4926,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>b) soziale Abgaben und Aufw. für Altersversorgung und Unterstützung</act:name>
-  <act:id type="guid">d286a930ba9eed7bc364b35425aad0a7</act:id>
+  <act:id type="new">d286a930ba9eed7bc364b35425aad0a7</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4951,7 +4951,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>- davon für Altersversorgung</act:name>
-  <act:id type="guid">6267dc63542469e97aab08a0302ceb71</act:id>
+  <act:id type="new">6267dc63542469e97aab08a0302ceb71</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4976,7 +4976,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Aufwendungen für Altersversorgung</act:name>
-  <act:id type="guid">7fd3314e990c4552a8283c8ee5b4a403</act:id>
+  <act:id type="new">7fd3314e990c4552a8283c8ee5b4a403</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -4998,7 +4998,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Gesetzlich soziale Aufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">82511a7cec3a4387888238e5d73bfa19</act:id>
+  <act:id type="new">82511a7cec3a4387888238e5d73bfa19</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5020,7 +5020,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Beiträge zur Berufsgenossenschaft</act:name>
-  <act:id type="guid">2590b77eb6d595e453fc16bb11fe3983</act:id>
+  <act:id type="new">2590b77eb6d595e453fc16bb11fe3983</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5042,7 +5042,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Freiwillige soziale Aufwendungen lohnsteuerfrei</act:name>
-  <act:id type="guid">de30d8ca1ad85304f98783312c9ab978</act:id>
+  <act:id type="new">de30d8ca1ad85304f98783312c9ab978</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5064,7 +5064,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Pauschale Steuer auf sonstige Bezüge</act:name>
-  <act:id type="guid">552b7122491533b4cfb02246faeb924a</act:id>
+  <act:id type="new">552b7122491533b4cfb02246faeb924a</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5087,7 +5087,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige soziale Abgaben</act:name>
-  <act:id type="guid">678de71ff135a6ca0c7b5ec174903384</act:id>
+  <act:id type="new">678de71ff135a6ca0c7b5ec174903384</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5109,7 +5109,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>7. Abschreibungen</act:name>
-  <act:id type="guid">5d2bd5168e0327df99ddeb7956edb945</act:id>
+  <act:id type="new">5d2bd5168e0327df99ddeb7956edb945</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5133,7 +5133,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>a) auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens und Sachanlagen</act:name>
-  <act:id type="guid">a825e4a603340bc9021b2ac15847a3d2</act:id>
+  <act:id type="new">a825e4a603340bc9021b2ac15847a3d2</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5158,7 +5158,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände</act:name>
-  <act:id type="guid">c70037d9ce65dfff5f11dc42c3057d5f</act:id>
+  <act:id type="new">c70037d9ce65dfff5f11dc42c3057d5f</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5180,7 +5180,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abschreibungen auf Sachanlagen</act:name>
-  <act:id type="guid">e4f7f3d35377fdd8b92df6f1a80f65ce</act:id>
+  <act:id type="new">e4f7f3d35377fdd8b92df6f1a80f65ce</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5202,7 +5202,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sofortabschreibungen geringwertiger Wirtschaftsgüter</act:name>
-  <act:id type="guid">57217abc1c8a95c066e8f561656276e4</act:id>
+  <act:id type="new">57217abc1c8a95c066e8f561656276e4</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5224,7 +5224,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>b) auf Vermögensgegenstände des Umlaufvermögens</act:name>
-  <act:id type="guid">6b6eb77755eae219c7f55b3999006be9</act:id>
+  <act:id type="new">6b6eb77755eae219c7f55b3999006be9</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5249,7 +5249,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Forderungsverluste</act:name>
-  <act:id type="guid">9dab9d8dbb9496b9c40af2de2116fd37</act:id>
+  <act:id type="new">9dab9d8dbb9496b9c40af2de2116fd37</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5272,7 +5272,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Forderungsverluste 7% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">6a591839fe449d7eba99adc0041eb5f2</act:id>
+  <act:id type="new">6a591839fe449d7eba99adc0041eb5f2</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5298,7 +5298,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Forderungsverluste 16% USt</act:name>
-  <act:id type="guid">42e790226695dd2d2fc1fc1998f17be7</act:id>
+  <act:id type="new">42e790226695dd2d2fc1fc1998f17be7</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5324,7 +5324,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>8. sonstige betriebliche Aufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">d8a0f0bff3389f2ed8e00191d5e5c9b9</act:id>
+  <act:id type="new">d8a0f0bff3389f2ed8e00191d5e5c9b9</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5348,7 +5348,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige betriebliche Aufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">fb0fd8cc48b6eccd57bfaaea87b76403</act:id>
+  <act:id type="new">fb0fd8cc48b6eccd57bfaaea87b76403</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5374,7 +5374,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Raumkosten</act:name>
-  <act:id type="guid">492db23254fc8e99164fa2cdee54389e</act:id>
+  <act:id type="new">492db23254fc8e99164fa2cdee54389e</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5400,7 +5400,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Miete</act:name>
-  <act:id type="guid">82f0bc7848e3a6b90ca3d782723c946d</act:id>
+  <act:id type="new">82f0bc7848e3a6b90ca3d782723c946d</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5426,7 +5426,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Heizung</act:name>
-  <act:id type="guid">ab0dba69526b0ecf9e7c56ed4d63ffef</act:id>
+  <act:id type="new">ab0dba69526b0ecf9e7c56ed4d63ffef</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5452,7 +5452,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Gas, Strom, Wasser</act:name>
-  <act:id type="guid">7840eb6863221e08f3e961488348c106</act:id>
+  <act:id type="new">7840eb6863221e08f3e961488348c106</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5478,7 +5478,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Reinigung</act:name>
-  <act:id type="guid">9b153f456d132b3b3018d7dc066b00e7</act:id>
+  <act:id type="new">9b153f456d132b3b3018d7dc066b00e7</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5504,7 +5504,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Instandhaltung betrieblicher Räume</act:name>
-  <act:id type="guid">58bd0aa5af76b41653f0c5d64e00fdd0</act:id>
+  <act:id type="new">58bd0aa5af76b41653f0c5d64e00fdd0</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5530,7 +5530,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abgaben für betrieblich genutzen Grundbesitz</act:name>
-  <act:id type="guid">a98bc52f0ade50b09318d8da7856a0de</act:id>
+  <act:id type="new">a98bc52f0ade50b09318d8da7856a0de</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5556,7 +5556,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Raumkosten</act:name>
-  <act:id type="guid">b9427f235bbc3f67d10c8126757d52da</act:id>
+  <act:id type="new">b9427f235bbc3f67d10c8126757d52da</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5582,7 +5582,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Grundstücksaufwendungen</act:name>
-  <act:id type="guid">322e730f71055609581220920b7b2709</act:id>
+  <act:id type="new">322e730f71055609581220920b7b2709</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5608,7 +5608,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Zuwendungen, Spenden</act:name>
-  <act:id type="guid">5a0e542a5b77f8aa024a3aa7b07a6252</act:id>
+  <act:id type="new">5a0e542a5b77f8aa024a3aa7b07a6252</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5630,7 +5630,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Versicherungen</act:name>
-  <act:id type="guid">18d4873612c50d73765d586d202551e1</act:id>
+  <act:id type="new">18d4873612c50d73765d586d202551e1</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5652,7 +5652,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Beiträge</act:name>
-  <act:id type="guid">b3704a6b80b881369fb86f02809ad8ff</act:id>
+  <act:id type="new">b3704a6b80b881369fb86f02809ad8ff</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5674,7 +5674,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Abgaben</act:name>
-  <act:id type="guid">d8cdd34a8f882990ee0a7f9270119ab1</act:id>
+  <act:id type="new">d8cdd34a8f882990ee0a7f9270119ab1</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5696,7 +5696,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Reparaturen und Instandhaltung von Bauten</act:name>
-  <act:id type="guid">7ccf8d312d3937a7000919cb358f7350</act:id>
+  <act:id type="new">7ccf8d312d3937a7000919cb358f7350</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5722,7 +5722,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Reparaturen und Instandhaltung von Betriebs- und Geschäftsausstattung</act:name>
-  <act:id type="guid">bd4278ac3a9eb67d3f9c2499ff7947e9</act:id>
+  <act:id type="new">bd4278ac3a9eb67d3f9c2499ff7947e9</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5748,7 +5748,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Wartungskosten für Hard- und Software</act:name>
-  <act:id type="guid">c536f5b56d17978ae4db13e1f24e9172</act:id>
+  <act:id type="new">c536f5b56d17978ae4db13e1f24e9172</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5774,7 +5774,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Mietleasing</act:name>
-  <act:id type="guid">731fe7c1399b4396b1dd279bdf7e66f8</act:id>
+  <act:id type="new">731fe7c1399b4396b1dd279bdf7e66f8</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5800,7 +5800,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Fahrzeugkosten</act:name>
-  <act:id type="guid">31e9c81107f5a1790e5eb997531995fd</act:id>
+  <act:id type="new">31e9c81107f5a1790e5eb997531995fd</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5826,7 +5826,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kfz-Versicherungen</act:name>
-  <act:id type="guid">127f0ebbea57e343982b6b5cc141b04b</act:id>
+  <act:id type="new">127f0ebbea57e343982b6b5cc141b04b</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5848,7 +5848,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Laufende Kfz-Betriebskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">d94190cafcd927b354a79a1b8225e33d</act:id>
+  <act:id type="new">d94190cafcd927b354a79a1b8225e33d</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5874,7 +5874,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Kfz-Reparaturen</act:name>
-  <act:id type="guid">70d15293305c79571e8156978d0e85fc</act:id>
+  <act:id type="new">70d15293305c79571e8156978d0e85fc</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5900,7 +5900,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Garagenmiete</act:name>
-  <act:id type="guid">0f1a3589cc1b1158e8c119cc0aa693ef</act:id>
+  <act:id type="new">0f1a3589cc1b1158e8c119cc0aa693ef</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5926,7 +5926,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Fremdfahrzeuge</act:name>
-  <act:id type="guid">0b6fb6bc79bb69db0f10b0db8e1f0345</act:id>
+  <act:id type="new">0b6fb6bc79bb69db0f10b0db8e1f0345</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5952,7 +5952,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstige Kfz-Kosten</act:name>
-  <act:id type="guid">06f0f8d605d1d535b9d80c90b37030bb</act:id>
+  <act:id type="new">06f0f8d605d1d535b9d80c90b37030bb</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -5978,7 +5978,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Werbekosten</act:name>
-  <act:id type="guid">3a5f202afde9af4d2eda5277d0ff702b</act:id>
+  <act:id type="new">3a5f202afde9af4d2eda5277d0ff702b</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6004,7 +6004,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Geschenke bis 40 ¤</act:name>
-  <act:id type="guid">e0520857490ea1c53eac734007c2ad42</act:id>
+  <act:id type="new">e0520857490ea1c53eac734007c2ad42</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6031,7 +6031,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Geschenke über 40 ¤</act:name>
-  <act:id type="guid">c183f3db8643a4dd19e5f9efb1e1dd20</act:id>
+  <act:id type="new">c183f3db8643a4dd19e5f9efb1e1dd20</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6058,7 +6058,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Repräsentationskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">ab95e9157a539e2c6b66924f5aef9dfe</act:id>
+  <act:id type="new">ab95e9157a539e2c6b66924f5aef9dfe</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6084,7 +6084,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Bewirtungskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">76c5a277df00b03970c9a534e1c5b99d</act:id>
+  <act:id type="new">76c5a277df00b03970c9a534e1c5b99d</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6110,7 +6110,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Aufmerksamkeiten</act:name>
-  <act:id type="guid">0d1f581190372e9b401a9f769cb479bf</act:id>
+  <act:id type="new">0d1f581190372e9b401a9f769cb479bf</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6136,7 +6136,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Nicht abzugsfähige Bewirtungskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">2847a1847c1d585a60dc745429f377df</act:id>
+  <act:id type="new">2847a1847c1d585a60dc745429f377df</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6163,7 +6163,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Nicht abzugsfähige Betriebsausgaben</act:name>
-  <act:id type="guid">d111556f8e173a44eaa2e5deab9ac4d1</act:id>
+  <act:id type="new">d111556f8e173a44eaa2e5deab9ac4d1</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6189,7 +6189,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Reisekosten Arbeitnehmer</act:name>
-  <act:id type="guid">181b3376531d8296f297c2ab9d9e7db7</act:id>
+  <act:id type="new">181b3376531d8296f297c2ab9d9e7db7</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6215,7 +6215,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Reisekosten Unternehmer</act:name>
-  <act:id type="guid">a85dc755661ce182c3757672f2250846</act:id>
+  <act:id type="new">a85dc755661ce182c3757672f2250846</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6241,7 +6241,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Verkaufsprovisionen</act:name>
-  <act:id type="guid">5867f8151df62c029d70faefc7e53c4e</act:id>
+  <act:id type="new">5867f8151df62c029d70faefc7e53c4e</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6267,7 +6267,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Fremdarbeiten</act:name>
-  <act:id type="guid">315e525b102852a089ab413a6396f054</act:id>
+  <act:id type="new">315e525b102852a089ab413a6396f054</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6293,7 +6293,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Aufwand für Gewährleistung</act:name>
-  <act:id type="guid">d646ae9b13da5222d138886f4e3bb0fe</act:id>
+  <act:id type="new">d646ae9b13da5222d138886f4e3bb0fe</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6319,7 +6319,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Porto</act:name>
-  <act:id type="guid">1395a374425089d52eebc85f3091caf8</act:id>
+  <act:id type="new">1395a374425089d52eebc85f3091caf8</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6341,7 +6341,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Telefon</act:name>
-  <act:id type="guid">39bbdcf5418107f4c94af8c7bfe65f50</act:id>
+  <act:id type="new">39bbdcf5418107f4c94af8c7bfe65f50</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6367,7 +6367,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Telefax</act:name>
-  <act:id type="guid">97bc1542af5a115c89f5dc303e5ed084</act:id>
+  <act:id type="new">97bc1542af5a115c89f5dc303e5ed084</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6393,7 +6393,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Bürobedarf</act:name>
-  <act:id type="guid">8bee3f57168d9465b63551a324c9358e</act:id>
+  <act:id type="new">8bee3f57168d9465b63551a324c9358e</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6419,7 +6419,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Zeitschriften, Bücher</act:name>
-  <act:id type="guid">325f95eddfab6d1637e43352892063ec</act:id>
+  <act:id type="new">325f95eddfab6d1637e43352892063ec</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6445,7 +6445,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Rechts- und Beratungskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">107924961c319b7fd5224c4febdfb638</act:id>
+  <act:id type="new">107924961c319b7fd5224c4febdfb638</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6471,7 +6471,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Abschluss- und Prüfungskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">b7def6cc94f1eb289aa9ac9aef57589e</act:id>
+  <act:id type="new">b7def6cc94f1eb289aa9ac9aef57589e</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6497,7 +6497,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Buchführungskosten</act:name>
-  <act:id type="guid">259012de784e94a8608212b78630dd0d</act:id>
+  <act:id type="new">259012de784e94a8608212b78630dd0d</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6523,7 +6523,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Mieten für Einrichtungen</act:name>
-  <act:id type="guid">9309c92b5824423aaaeb2620fe1d52db</act:id>
+  <act:id type="new">9309c92b5824423aaaeb2620fe1d52db</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6549,7 +6549,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Werkzeuge und Kleingeräte</act:name>
-  <act:id type="guid">d3362072d7b0fc2d50785af9d2f48094</act:id>
+  <act:id type="new">d3362072d7b0fc2d50785af9d2f48094</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6575,7 +6575,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Sonstiger Betriebsbedarf</act:name>
-  <act:id type="guid">1a14c055da867df5da08d71f36b1a91c</act:id>
+  <act:id type="new">1a14c055da867df5da08d71f36b1a91c</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6601,7 +6601,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Nebenkosten des Geldverkehrs</act:name>
-  <act:id type="guid">b0ab2bbd01cab1d4b369eb0dd4270101</act:id>
+  <act:id type="new">b0ab2bbd01cab1d4b369eb0dd4270101</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6623,7 +6623,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Nicht abziehbare Vorsteuer</act:name>
-  <act:id type="guid">71f1b527182b9ef4c3fd6904e8dc9193</act:id>
+  <act:id type="new">71f1b527182b9ef4c3fd6904e8dc9193</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6645,7 +6645,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Anfangsbestand</act:name>
-  <act:id type="guid">5e9d2148169732e6e6b683afdfd62dca</act:id>
+  <act:id type="new">5e9d2148169732e6e6b683afdfd62dca</act:id>
   <act:type>EQUITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6662,7 +6662,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Saldenvorträge Sachkonten</act:name>
-  <act:id type="guid">8504f182e6d430e8c5425c1b36991e3a</act:id>
+  <act:id type="new">8504f182e6d430e8c5425c1b36991e3a</act:id>
   <act:type>EQUITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6684,7 +6684,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Saldenvorträge Debitoren</act:name>
-  <act:id type="guid">60b8ced4cfd00eebde5212398ee3d84a</act:id>
+  <act:id type="new">60b8ced4cfd00eebde5212398ee3d84a</act:id>
   <act:type>EQUITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
@@ -6706,7 +6706,7 @@
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Saldenvorträge Kreditoren</act:name>
-  <act:id type="guid">ff9df4a3af144d00e5b614ea1d3e61a8</act:id>
+  <act:id type="new">ff9df4a3af144d00e5b614ea1d3e61a8</act:id>
   <act:type>EQUITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_brokerage.gnucash-xea
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_brokerage.gnucash-xea	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_brokerage.gnucash-xea	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -18,6 +18,12 @@
     <cmdty:id>USD</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Ενεργητικό</act:description>
+ <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Έπενδύσεις</act:name>
@@ -29,6 +35,12 @@
   </act:commodity>
   <act:description>Επενδύσεις</act:description>
   <act:parent type="new">52b5942b5beaec856eaca5a75ee71592</act:parent>
+ <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Λογαριασμός Χρηματιστή</act:name>
@@ -94,6 +106,12 @@
     <cmdty:id>USD</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Έσοδα</act:description>
+ <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Έσοδα από Τόκους</act:name>
@@ -137,6 +155,12 @@
     <cmdty:id>USD</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Έξοδα</act:description>
+ <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Προμήθειες</act:name>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_carloan.gnucash-xea
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_carloan.gnucash-xea	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_carloan.gnucash-xea	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -15,9 +15,15 @@
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Παθητικό</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Δάνεια</act:name>
@@ -25,20 +31,26 @@
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Δάνεια</act:description>
   <act:parent type="new">33a326fe16ae360f777a94b3f5bdfbdc</act:parent>
+<act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Δάνειο Αυτοκινήτου</act:name>
+  <act:name>Δάνειο αυτοκινήτου</act:name>
   <act:id type="new">3e5f44fd7bfaa9cae737a4113a749e36</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Δάνειο Οχήματος</act:description>
+  <act:description>Δάνειο οχήματος</act:description>
   <act:parent type="new">023e2343114b3d695feaeb96904e0da6</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -47,9 +59,15 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Έξοδα</act:description>
+<act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Τόκοι</act:name>
@@ -57,20 +75,20 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Tόκοι</act:description>
   <act:parent type="new">acacdcb998e45fb741766622e8542f0b</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Τόκοι Δανείου Αυτοκινήτου</act:name>
+  <act:name>Τόκοι δανείου αυτοκινήτου</act:name>
   <act:id type="new">e9bd8477e27361238d2f53c4fe7594ab</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Τόκοι Δανείου Αυτοκινήτου</act:description>
+  <act:description>Τόκοι δανείου αυτοκινήτου</act:description>
   <act:parent type="new">9e8495e80ebfb762089be917dff7ab72</act:parent>
 </gnc:account>
 </gnc-account-example>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_common.gnucash-xea
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_common.gnucash-xea	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/accounts/el_GR/acctchrt_common.gnucash-xea	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -16,52 +16,64 @@
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Ενεργητικό</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Τρέχων Ενεργητικό</act:name>
+  <act:name>Τρέχων ενεργητικό</act:name>
   <act:id type="new">a1dd5f225156f110689c204fefded0ab</act:id>
   <act:type>ASSET</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Τρέχων Ενεργητικό</act:description>
+  <act:description>Τρέχων ενεργητικό</act:description>
   <act:parent type="new">98f262dfab9a2b99ac42919dcf58d304</act:parent>
+<act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Λογαριασμός Όψεως</act:name>
+  <act:name>Λογαριασμός όψεως</act:name>
   <act:id type="new">b477aa9e0d4eb67c34e1e35903fb3f99</act:id>
   <act:type>BANK</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Λογαριασμός Όψεως</act:description>
+  <act:description>Λογαριασμός όψεως</act:description>
   <act:parent type="new">a1dd5f225156f110689c204fefded0ab</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Λογαριασμός Αποταμίευσης</act:name>
+  <act:name>Λογαριασμός ταμιευτηρίου</act:name>
   <act:id type="new">eeae5a1892e88adbc3b369c76ee4e889</act:id>
   <act:type>BANK</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Λογαριασμός Αποταμίευσης</act:description>
+  <act:description>Λογαριασμός ταμιευτηρίου</act:description>
   <act:parent type="new">a1dd5f225156f110689c204fefded0ab</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Χρήματα στο Πορτοφόλι</act:name>
+  <act:name>Μετρητά</act:name>
   <act:id type="new">07b454b9dd6f68c4b613c5f1ef76f884</act:id>
   <act:type>CASH</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Χρήματα στο Πορτοφόλι</act:description>
+  <act:description>Μετρητά</act:description>
   <act:parent type="new">a1dd5f225156f110689c204fefded0ab</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -70,30 +82,36 @@
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Παθητικό</act:description>
+ <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Λογαριασμοί Πληρωτέοι</act:name>
+  <act:name>Λογαριασμοί πληρωτέοι</act:name>
   <act:id type="new">a8186db64d71dc2ca5fdccb3234b531b</act:id>
   <act:type>LIABILITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Λογαριασμοί Πληρωτέοι</act:description>
+  <act:description>Λογαριασμοί πληρωτέοι</act:description>
   <act:parent type="new">19a911feed9b41b8b01be036a2aed9fe</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Πιστωτική Κάρτα</act:name>
+  <act:name>Πιστωτική κάρτα</act:name>
   <act:id type="new">efc3caac2619666c53e6e27f02d5e716</act:id>
   <act:type>CREDIT</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Πιστωτική Κάρτα</act:description>
+  <act:description>Πιστωτική κάρτα</act:description>
   <act:parent type="new">a8186db64d71dc2ca5fdccb3234b531b</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -102,9 +120,15 @@
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Έσοδα</act:description>
+<act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Bonus</act:name>
@@ -112,7 +136,7 @@
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Bonus</act:description>
   <act:parent type="new">a7ab23dd2d41616042034d5a012a0850</act:parent>
@@ -123,64 +147,64 @@
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Δώρα που Λάβαμε</act:description>
+  <act:description>Δώρα που λάβαμε</act:description>
   <act:parent type="new">a7ab23dd2d41616042034d5a012a0850</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Εισόδημα από Τόκους</act:name>
+  <act:name>Εισόδημα από τόκους</act:name>
   <act:id type="new">c47361e40d9478ec11758097e64d693c</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Έσοδα από Τόκους</act:description>
+  <act:description>Έσοδα από τόκους</act:description>
   <act:parent type="new">a7ab23dd2d41616042034d5a012a0850</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Τόκοι Λογαριασμού Όψεως</act:name>
+  <act:name>Τόκοι λογαριασμού όψεως</act:name>
   <act:id type="new">73481e2da7461fc34e7003b7ec560bdf</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Τόκοι Λογαριασμού Όψεως</act:description>
+  <act:description>Τόκοι λογαριασμού όψεως</act:description>
   <act:parent type="new">c47361e40d9478ec11758097e64d693c</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Άλλα Έσοδα</act:name>
+  <act:name>Άλλα έσοδα</act:name>
   <act:id type="new">be17363347a8578c48cecd06bc8b7aa8</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Άλλα Έσοδα</act:description>
+  <act:description>Άλλα έσοδα</act:description>
   <act:parent type="new">c47361e40d9478ec11758097e64d693c</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Τόκοι Αποταμίευσης</act:name>
+  <act:name>Τόκοι αποταμίευσης</act:name>
   <act:id type="new">2802ac0d1bff1c09a903f2ad6fde2725</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Τόκοι Αποταμίευσης</act:description>
+  <act:description>Τόκοι αποταμίευσης</act:description>
   <act:parent type="new">c47361e40d9478ec11758097e64d693c</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Άλλα Έσοδα</act:name>
+  <act:name>Άλλα έσοδα</act:name>
   <act:id type="new">49525ad0fb4ced06b9874d365d53f505</act:id>
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Άλλα Έσοδα</act:description>
+  <act:description>Άλλα έσοδα</act:description>
   <act:parent type="new">a7ab23dd2d41616042034d5a012a0850</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -189,7 +213,7 @@
   <act:type>INCOME</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Μισθός</act:description>
   <act:parent type="new">a7ab23dd2d41616042034d5a012a0850</act:parent>
@@ -200,9 +224,15 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Έξοδα</act:description>
+<act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
   <act:name>Προσαρμογή</act:name>
@@ -210,7 +240,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Προσαρμογή</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -221,7 +251,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Αυτοκίνητο</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -232,20 +262,20 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Τέλη</act:description>
   <act:parent type="new">56df186f1ce6114ddca7b9e5d03af390</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Βενζίνη</act:name>
+  <act:name>Καύσιμα</act:name>
   <act:id type="new">e64b5eecf86ce4e27a64c477a4c77477</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Βενζίνη</act:description>
+  <act:description>Καύσιμα</act:description>
   <act:parent type="new">56df186f1ce6114ddca7b9e5d03af390</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -254,7 +284,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Στάθμευση</act:description>
   <act:parent type="new">56df186f1ce6114ddca7b9e5d03af390</act:parent>
@@ -265,20 +295,20 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Συντήρηση</act:description>
   <act:parent type="new">56df186f1ce6114ddca7b9e5d03af390</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Τραπεζικά Έξοδα</act:name>
+  <act:name>Τραπεζικά έξοδα</act:name>
   <act:id type="new">fb6c8e25a50737e70fffde432a2355ee</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Τραπεζικά Έξοδα</act:description>
+  <act:description>Τραπεζικά έξοδα</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -287,20 +317,20 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Βιβλία</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Καλωδιακές Υπηρεσίες</act:name>
+  <act:name>Καλωδιακές υπηρεσίες</act:name>
   <act:id type="new">a1393344fb199f08f751ac3154694e87</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Καλωδιακές Υπηρεσίες</act:description>
+  <act:description>Καλωδιακές υπηρεσίες</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -309,7 +339,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Δωρεές</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -320,7 +350,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Ρούχα</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -331,7 +361,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Υπολογιστής</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -342,7 +372,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Γεύματα</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -353,7 +383,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Εκπαίδευση</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -364,7 +394,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Διασκέδαση</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -375,7 +405,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Μουσική/Ταινίες</act:description>
   <act:parent type="new">0ebd1d5f40d9e9e8bb1a4bf539650dd1</act:parent>
@@ -386,7 +416,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Ψυχαγωγία</act:description>
   <act:parent type="new">0ebd1d5f40d9e9e8bb1a4bf539650dd1</act:parent>
@@ -397,7 +427,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Ταξίδια</act:description>
   <act:parent type="new">0ebd1d5f40d9e9e8bb1a4bf539650dd1</act:parent>
@@ -408,7 +438,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Δώρα</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -419,7 +449,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Παντοπωλείο</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -430,7 +460,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Hobbies</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -441,31 +471,31 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Ασφάλιση</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Ασφάλεια Αυτοκινήτου</act:name>
+  <act:name>Ασφάλεια αυτοκινήτου</act:name>
   <act:id type="new">cd72695526906a15ba1a1d9a7680b8e7</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Ασφάλεια Αυτοκινήτου</act:description>
+  <act:description>Ασφάλεια αυτοκινήτου</act:description>
   <act:parent type="new">5bda5ff833bc395dc1b00f95c66ce555</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Ασφάλεια Υγείας</act:name>
+  <act:name>Ασφάλεια υγείας</act:name>
   <act:id type="new">d80613194a52340c9e5eb62e853c72cf</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Ασφάλεια Υγείας</act:description>
+  <act:description>Ασφάλεια υγείας</act:description>
   <act:parent type="new">5bda5ff833bc395dc1b00f95c66ce555</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -474,9 +504,9 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Ασφάλεια Ζωής</act:description>
+  <act:description>Ασφάλεια ζωής</act:description>
   <act:parent type="new">5bda5ff833bc395dc1b00f95c66ce555</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -485,20 +515,20 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Καθαριστήριο/Πλυντήριο</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Ιατρικές Δαπάνες</act:name>
+  <act:name>Ιατρικές δαπάνες</act:name>
   <act:id type="new">62752930dd1b2b4c90c6d198bd2ff33f</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Ιατρικές Δαπάνες</act:description>
+  <act:description>Ιατρικές δαπάνες</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -507,7 +537,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Διάφορα</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -518,7 +548,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Διαδίκτυο</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -529,20 +559,20 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Τηλέφωνο</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Δημόσια Μέσα Μεταφοράς</act:name>
+  <act:name>Δημόσια Μέσα μεταφοράς</act:name>
   <act:id type="new">64aa760163c7768518e49a104d1c171f</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Δημόσια Μέσα Μεταφοράς</act:description>
+  <act:description>Δημόσια μέσα μεταφοράς</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -551,7 +581,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Συνδρομές</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -562,7 +592,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Εφοδιασμός</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -573,7 +603,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Φόροι</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
@@ -584,42 +614,42 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Εφορία</act:description>
   <act:parent type="new">2c53a8a0c8b36f7de3f4052653886c2b</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Ιατροφαρμακευτική Περίθαλψη</act:name>
+  <act:name>Ιατροφαρμακευτική περίθαλψη</act:name>
   <act:id type="new">0785932c5de43e814659420762c9b577</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Ιατροφαρμακευτική Περίθαλψη</act:description>
+  <act:description>Ιατροφαρμακευτική περίθαλψη</act:description>
   <act:parent type="new">2c53a8a0c8b36f7de3f4052653886c2b</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Άλλοι Φόροι</act:name>
+  <act:name>Διάφοροι φόροι</act:name>
   <act:id type="new">51875f8aaa0e4f2295a2ae13cf780b2e</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Άλλοι Φόροι</act:description>
+  <act:description>Διάφοροι φόροι</act:description>
   <act:parent type="new">2c53a8a0c8b36f7de3f4052653886c2b</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Κοινωνική Ασφάλιση</act:name>
+  <act:name>Κοινωνική ασφάλιση</act:name>
   <act:id type="new">c252f10f3d57dd05c500856164b1729e</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Κοινωνική Ασφάλιση</act:description>
+  <act:description>Κοινωνική ασφάλιση</act:description>
   <act:parent type="new">2c53a8a0c8b36f7de3f4052653886c2b</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -628,31 +658,31 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Δήμος</act:description>
   <act:parent type="new">2c53a8a0c8b36f7de3f4052653886c2b</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Κοινή Ωφέλεια</act:name>
+  <act:name>Κοινή ωφέλεια</act:name>
   <act:id type="new">57635fa5f71dee8ffc207c277250e773</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Κοινή Ωφέλεια</act:description>
+  <act:description>Κοινή ωφέλεια</act:description>
   <act:parent type="new">1884bbd7394883ebafec8b9e2eb091a4</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Ηλεκτρικό Ρεύμα</act:name>
+  <act:name>Ηλεκτρικό ρεύμα</act:name>
   <act:id type="new">2fe462e202e2daffd845359b08a7eefe</act:id>
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Ηλεκτρικό Ρεύμα</act:description>
+  <act:description>Ηλεκτρικό ρεύμα</act:description>
   <act:parent type="new">57635fa5f71dee8ffc207c277250e773</act:parent>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
@@ -661,7 +691,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Αποκομιδή σκουπιδιών</act:description>
   <act:parent type="new">57635fa5f71dee8ffc207c277250e773</act:parent>
@@ -672,7 +702,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Γκάζι</act:description>
   <act:parent type="new">57635fa5f71dee8ffc207c277250e773</act:parent>
@@ -683,7 +713,7 @@
   <act:type>EXPENSE</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Νερό</act:description>
   <act:parent type="new">57635fa5f71dee8ffc207c277250e773</act:parent>
@@ -694,19 +724,25 @@
   <act:type>EQUITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
   <act:description>Καθαρή Θέση</act:description>
+<act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
 </gnc:account>
 <gnc:account version="2.0.0">
-  <act:name>Αρχικά Υπόλοιπα</act:name>
+  <act:name>Αρχικά υπόλοιπα</act:name>
   <act:id type="new">a0a622a30410f75eba35d2875a843da8</act:id>
   <act:type>EQUITY</act:type>
   <act:commodity>
     <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
-    <cmdty:id>USD</cmdty:id>
+    <cmdty:id>EUR</cmdty:id>
   </act:commodity>
-  <act:description>Αρχικά Υπόλοιπα</act:description>
+  <act:description>Αρχικά υπόλοιπα</act:description>
   <act:parent type="new">3ab6a6d97b216c11333e48aa2b749a91</act:parent>
 </gnc:account>
 </gnc-account-example>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/autogen.sh
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/autogen.sh	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/autogen.sh	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -228,4 +228,9 @@
 
 conf_flags="--enable-compile-warnings" # --enable-iso-c --enable-error-on-warning
 
+echo ""
+echo "NOTE: Just run configure.  Even if something told you to run"
+echo "      aclocal, automake, or anything else above, IGNORE IT."
+echo "      Everything has been run properly.  Just run configure..."
+echo ""
 echo You must now run $srcdir/configure $conf_flags "$@" ...

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/configure.in
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/configure.in	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/configure.in	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -20,7 +20,7 @@
 
 # Autoconf initialization
 AC_PREREQ(2.59)
-AC_INIT([gnucash], [1.9.5], [gnucash-devel at gnucash.org])
+AC_INIT([gnucash], [1.9.7], [gnucash-devel at gnucash.org])
 AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
 AC_CONFIG_SRCDIR(src/engine/Transaction.h)
 
@@ -38,6 +38,7 @@
 # Check for gcc and intltool (somehow breaks the suggested content
 # order, doesn't it? Whatever.)
 AC_PROG_CC
+AC_GNU_SOURCE
 AC_PROG_INTLTOOL
 
 AM_GCONF_SOURCE_2
@@ -63,7 +64,7 @@
 	[GnuCash Micro version number])
 
 dnl Set of available languages.
-ALL_LINGUAS="ca cs da de el en_GB es_NI es eu fr hu it ja nb ne nl pl pt_BR pt ru rw sk sv ta tr uk zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ca cs da de el en_GB es_NI es eu fr hu it ja nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sv ta tr uk zh_CN zh_TW"
 
 GETTEXT_PACKAGE=gnucash
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
@@ -153,7 +154,11 @@
   AC_DEFINE(HAVE_GLIB26,1,[System has glib 2.6.0 or better])
   HAVE_GLIB26=yes
 else
+  GLIB24_LIBS="$GLIB_LIBS"
+  GLIB_LIBS="\${top_builddir}/lib/glib26/libgncglib.la $GLIB_LIBS"
+  GLIB_CFLAGS="-I\${top_srcdir}/lib/glib26 $GLIB_CFLAGS"
   AC_MSG_RESULT(no)
+  AC_SUBST(GLIB24_LIBS)
 fi
 AM_CONDITIONAL(HAVE_GLIB26, test "x$HAVE_GLIB26" = "xyes" )
 
@@ -212,14 +217,15 @@
 update to latest  darwin])
 		;;
 	darwin*)
-                AC_CHECK_HEADERS(popt.h)
-		AC_MSG_RESULT([yes, patching libtool to always build dylibs])
-		mv libtool libtool.old
-		${SED} -e 's/^deplibs_check_method.*/deplibs_check_method=pass_all/g' \
-			-e 's|^library_names_spec.*|library_names_spec="\\$libname\\$release\\$versuffix.dylib \\$libname\\$release\\${major}.dylib \\$libname.dylib"|g' \
-			-e 's|^soname_spec.*|soname_spec="\\$libname\\$release\\$major.dylib"|g' \
-			< libtool.old > libtool
-		rm libtool.old
+		AC_MSG_RESULT([yes, moving on...])
+#		AC_CHECK_HEADERS(popt.h)
+#		AC_MSG_RESULT([yes, patching libtool to always build dylibs])
+#		mv libtool libtool.old
+#		${SED} -e 's/^deplibs_check_method.*/deplibs_check_method=pass_all/g' \
+#			-e 's|^library_names_spec.*|library_names_spec="\\$libname\\$release\\$versuffix.dylib \\$libname\\$release\\${major}.dylib \\$libname.dylib"|g' \
+#			-e 's|^soname_spec.*|soname_spec="\\$libname\\$release\\$major.dylib"|g' \
+#			< libtool.old > libtool
+#		rm libtool.old
 		;;
 	*)
 		AC_MSG_RESULT(no)
@@ -242,7 +248,7 @@
 G_WRAP_COMPILE_ARGS=""
 G_WRAP_LINK_ARGS=""
 
-AM_GUILE_VERSION_CHECK(1.6, , , [AC_MSG_ERROR([
+AM_GUILE_VERSION_CHECK(1.6.0, , , [AC_MSG_ERROR([
 
   guile does not appear to be installed correctly, or is not in the
   correct version range.  Perhaps you have not installed the guile
@@ -257,6 +263,10 @@
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GNC_GUILE_MICRO_VERSION, ${guile_micro_version},
 	[Guile Micro version number])
 
+AM_GUILE_VERSION_CHECK(1.8.0, , [
+  AC_DEFINE(HAVE_GUILE18,1,[System has guile 1.8 or better])
+], )
+
 AM_PATH_GWRAP(1.3.3, , [AC_MSG_ERROR([
 
   g-wrap does not appear to be installed correctly, or is not new
@@ -284,7 +294,7 @@
 AC_GWRAP_CHECK_GUILE($G_WRAP_MODULE_DIR)
 
 save_CPPFLAGS=$CPPFLAGS
-CPPFLAGS="$CPPFLAGS $G_WRAP_COMPILE_ARGS"
+CPPFLAGS="$CPPFLAGS $GUILE_INCS $G_WRAP_COMPILE_ARGS"
 AC_CHECK_HEADER(g-wrap-wct.h,,
 	[AC_MSG_ERROR([
 
@@ -303,6 +313,31 @@
 
 AS_SCRUB_INCLUDE(CFLAGS)
 
+AC_MSG_CHECKING([for (g-wrap gw-standard) guile module])
+if LD_LIBRARY_PATH=$G_WRAP_LIB_DIR:$LD_LIBRARY_PATH \
+  GUILE_LOAD_PATH=$G_WRAP_MODULE_DIR \
+        ${GUILE} -c "(use-modules (g-wrap gw-standard))" > /dev/null 2>&1
+then
+  AC_MSG_RESULT(yes)
+else
+  AC_MSG_RESULT(no)
+  AC_MSG_CHECKING([for (g-wrap gw standard) guile module])
+  if LD_LIBRARY_PATH=$G_WRAP_LIB_DIR:$LD_LIBRARY_PATH \
+    GUILE_LOAD_PATH=$G_WRAP_MODULE_DIR \
+        ${GUILE} -c "(use-modules (g-wrap gw standard))" > /dev/null 2>&1
+  then
+    AC_MSG_RESULT(yes)
+  else
+    AC_MSG_RESULT(no)
+    AC_MSG_WARN([
+
+    Unable to find the g-wrap standard module, a.k.a. guile-g-wrap. 
+    You won't be able to run GnuCash without it!
+
+    ])
+  fi
+fi
+
 ### Check size of long_long - some guile's are broken.
 AC_MSG_CHECKING(if guile long_long is at least as big as gint64)
 GNC_OLDCFLAGS="$CFLAGS"
@@ -379,14 +414,7 @@
 gnc_have_guile_www=no
 
 AC_MSG_CHECKING([if guile needs our copy of (guile www)])
-if ${GUILE} -c "(use-modules (www main))" > /dev/null 2>&1
-then
-  gnc_have_guile_www=yes
-  AC_MSG_RESULT(no)
-else
-  gnc_have_guile_www=no
-  AC_MSG_RESULT(yes)
-fi
+GUILE_MODULE_AVAILABLE(gnc_have_guile_www,[(www main)])
 
 AM_CONDITIONAL(GNC_HAVE_GUILE_WWW, test "${gnc_have_guile_www}" = yes)
 
@@ -423,10 +451,11 @@
 dnl XXX: FIXME: RELEASE HACK
 dnl This makes sure that we default to using internal QOF for SVN.
 dnl Make sure to enable this to be the default for stable releases!
-dnl
+
 AC_ARG_ENABLE(qof,
   [  --enable-qof     enable the search for an external QOF library (disabled)],
-  [case "${enableval}" in
+  [AC_MSG_ERROR([GnuCash has disabled use of external QOF.])
+   case "${enableval}" in
      yes) gnc_enable_qof=true ;;
      no)  gnc_enable_qof=false ;;
      *) AC_MSG_ERROR(bad value ${enableval} for --enable-qof) ;;
@@ -470,10 +499,10 @@
 if test x$QOF_XML_DIR = x; then
 	QOF_LIB_DIR='${libdir}'
 	QOF_CFLAGS='-I${top_builddir}/lib/libqof/qof -I${top_srcdir}/lib/libqof/qof'
-	QOF_LIBS='${top_builddir}/lib/libqof/qof/libqof.la'
+	QOF_LIBS='${top_builddir}/lib/libqof/qof/libgncqof.la'
 	QOF_VERSION="internal"
 	QOF_PREFIX="internal"
-	QOF_XML_DIR='${datadir}/xml/qsf'
+	QOF_XML_DIR='${pkgdatadir}/xml/qsf'
 	LIBQOF_LIBRARY_VERSION=1:4:0
 	LIBQOF_BACKEND_QSF_LIBRARY_VERSION=0:3:0
 	AC_SUBST(LIBQOF_LIBRARY_VERSION)
@@ -2104,6 +2133,7 @@
           accounts/Makefile
           accounts/C/Makefile
           accounts/da/Makefile
+          accounts/de_AT/Makefile
           accounts/de_CH/Makefile
           accounts/de_DE/Makefile
           accounts/el_GR/Makefile
@@ -2206,8 +2236,6 @@
           src/gnome-search/Makefile
           src/import-export/Makefile
           src/import-export/test/Makefile
-          src/import-export/binary-import/Makefile
-          src/import-export/binary-import/test/Makefile
           src/import-export/qif-import/Makefile
           src/import-export/qif/Makefile
           src/import-export/qif/test/Makefile
@@ -2283,6 +2311,7 @@
 )
 AC_OUTPUT
 
+pkgdatadir=${prefix}/${PACKAGE}
 output_qof_prefix=`eval eval eval echo $QOF_PREFIX`
 output_qof_lib_dir=`eval eval eval echo $QOF_LIB_DIR`
 output_qof_xml_dir=`eval eval eval echo $QOF_XML_DIR`

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.HBCI
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.HBCI	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.HBCI	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -16,9 +16,9 @@
 support. This makes it the world's first *free* HBCI-enabled personal
 finance manager. 
 
-Many additional information about GnuCash and HBCI can be found on
-http://linuxwiki.de/GnuCash, http://linuxwiki.de/AqBanking, and
-http://linuxwiki.de/OpenHBCI.
+Many additional information about GnuCash and HBCI can be found in
+German language on http://linuxwiki.de/GnuCash,
+http://linuxwiki.de/AqBanking, and http://linuxwiki.de/OpenHBCI.
 
 HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German
 banks for offering online banking service. Through this standard,
@@ -39,26 +39,39 @@
 2. Requirements
 ------------
 
-AqBanking 0.9.7 and AqHBCI 0.9.13, or any later version: Get
-aqbanking, aqbanking-devel from
-http://sourceforge.net/projects/aqbanking, then aqhbci, aqhbci-devel
-and wizard-kde from http://sourceforge.net/projects/aqhbci/
-(Historical note: Until gnucash-1.8.9, the library "openhbci" had been
-used, but with gnucash-1.8.10, gnucash switched to the successor of
-openhbci which is aqbanking/aqhbci.)
+See also http://linuxwiki.de/AqBanking
 
+Required packages:
+
+AqBanking 1.3.0, or any later version: Get aqbanking from
+http://sourceforge.net/projects/aqbanking . (Historical note:
+Until gnucash-1.8.9, the library "openhbci" had been used, but
+with gnucash-1.8.10, gnucash switched to the successor of openhbci
+which is aqbanking/aqhbci.) (Second historical note: The library
+versions aqbanking-1.2.x or older were split into multiple
+packages named "aqbanking" and "aqhbci", but with aqbanking-1.3.0
+and newer all of this is now packaged in the single aqbanking
+package.)
+
 which in turn requires: 
-Gwenhywfar 1.1.0, http://sourceforge.net/projects/gwenhywfar, which in
-turn requires OpenSSL any 0.9.x, http://www.openssl.org
 
-For chipcard support, you also need plugin-ddvcard from
-http://sourceforge.net/projects/aqhbci, which in turn requires
-Libchipcard2 version 1.9.1 or later,
-http://sourceforge.net/projects/libchipcard
+Gwenhywfar 1.16.0, or any later version,
+http://sourceforge.net/projects/gwenhywfar, which in turn requires
+OpenSSL any 0.9.x, http://www.openssl.org .
 
-Then you can build GnuCash 1.7.x/1.8.x with:
-   ./configure --enable-hbci --with-openhbci-prefix=/your/openhbci/prefix 
+If you want chipcard support, you also need libchipcard version
+2.0.0 or later, http://sourceforge.net/projects/libchipcard
 
+(Note: Not all arbitrary version combinations between aqbanking
+and gwenhywfar will work! Only those versions that have been
+released on approximately the same date will work together without
+problems.)
+
+After aqbanking has been installed successfully, you can build
+GnuCash with:
+
+   ./configure --enable-hbci --with-aqbanking-prefix=/your/aqbanking/prefix 
+
 And you need to apply at your Bank to get HBCI access. The bank will 
 provide you with some paper work which is needed during HBCI setup in 
 GnuCash. (For problems during compile see 6. Known Problems below.)
@@ -69,18 +82,21 @@
 HBCI support is accessible through a few new menu items:
 
 * Setup: In the main window with the account hierarchy, the "Tools" menu 
-(German: "Werkzeuge") now contains the item "HBCI Setup" ("HBCI 
-Einrichtung"). This menu item opens the HBCI Setup druid which will
-guide you through the setup. (Note: With the new aqbanking/aqhbci, the
-Setup druid is an external program provided by the aqhbci authors.)
+(German: "Werkzeuge") now contains the item "HBCI Setup" ("HBCI
+Einrichtung"). This menu item opens the HBCI Setup druid which
+will guide you through the setup. (Note: With the new
+aqbanking/aqhbci, the Setup druid is an external program provided
+by the aqhbci authors, but this will be explaning during the HBCI
+Setup druid.)
 
-   - Chip card users will need to run this only once. (see 6. Known
-     Problems below if this doesn't work)
+   - Chip card users and PIN/TAN users will need to run this only
+     once. (see 6. Known Problems below if this doesn't work)
 
-   - Users with self-generated file-based keys need to run this for the
-     first time to generate their keys and have their Ini-Letter printed,
-     which they need to send to their bank. After some days when the bank
-     has processed that letter, they need to run the HBCI Setup druid
+   - Users with self-generated file-based keys need to run this
+     twice. First they will be guided to generate their keys and
+     have their Ini-Letter printed on paper, which they need to
+     send to their bank. After some days when the bank has
+     processed that letter, they need to run the HBCI Setup druid
      a second time.
 
    - Either way, eventually you are presented with a list of
@@ -90,20 +106,21 @@
 * Account functions: In the register window of your GnuCash accounts, 
 you now find the submenu item "Online Actions" ("Online Aktionen") in 
 the menu "Actions" ("Aktionen"). Each item in this submenu invokes a 
-particular HBCI action: "Get Balance", "Get Transactions", "New 
-Transfer", "New Direct Debit" ("Abfrage Saldo", "Abfrage Kontoumsätze", 
-"Neue Überweisung", "Neue Lastschrift"). Of course those menu items will 
-only do anything if that particular GnuCash account was matched to a 
-HBCI account in the setup druid; otherwise, simply nothing will happen. 
-How to perform each action will be explained in the respective 
-dialog windows.
+particular HBCI action: "Get Balance", "Get Transactions", "New
+Transfer", "New Direct Debit" ("Saldenabfrage", "Abfrage
+Kontoumsätze", "Überweisung", "Lastschrift"). Of course those menu
+items will only do anything if that particular GnuCash account was
+matched to a HBCI account in the setup druid; otherwise, simply
+nothing will happen.  How to perform each action will be explained
+in the respective dialog windows.
 
 * Preference: By default, the user has to enter his password/PIN each 
 time a HBCI action is performed. If you prefer to have your password 
 cached in memory during your gnucash session, you can enable this by 
-activating the appropriate button in the Edit->Preference dialog 
-("Bearbeiten->Einstellungen") in the tab "Online Banking & Importing". 
-Of course the password/PIN is *never ever* stored on disk anywhere.
+activating the appropriate button in the Edit->Preference dialog
+("Bearbeiten->Einstellungen") in the tab "Online Banking &
+Importing".  Of course the password/PIN is *never ever* stored on
+disk anywhere due to security reasons.
 
 * HBCI Connection window preference: The HBCI Connection window can
 either disappear once the connection is closed, or it can still be
@@ -115,13 +132,14 @@
 expected it to work, you can enable a whole lot of HBCI debugging
 output. First, on the "General" page of the preferences, activate the
 checkbox for "Show Advanced Setting". Then, on the newly appearing
-"Advanced" page, activate "HBCI Verbose Debug Messages" to get much
-more debugging output.
+"Advanced" page, or on the "Online Banking & Importing" page,
+activate "HBCI Verbose Debug Messages" to get much more debugging
+output.
 
 4. Known Banks
 -----------
 
-OpenHBCI/Gnucash is successfully being used with:
+Gnucash/AqBanking (or OpenHBCI) is successfully being used with:
 - Deutsche Bank
 - Kreissparkasse Hannover
 - Hamburger Sparkasse
@@ -134,7 +152,7 @@
 gnucash-de at gnucash.org (Subscriber-only list; please subscribe on
 http://www.gnucash.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de ) and on on
 openhbci-general at lists.sf.net. Please remember to include the version
-numbers of gnucash and openhbci as well as any console output and/or
+numbers of gnucash and aqbanking as well as any console output and/or
 HBCI connection log (can be obtained through the HBCI Verbose Debug
 Messages preference mentioned above).
 
@@ -156,8 +174,8 @@
   version of GnuCash from.
 
 * If you cannot select "Chip Card" as security medium, it means that
-  your installed version of the OpenHBCI library has been compiled
-  without chipcard support. You will need to recompile OpenHBCI while
+  your installed version of the AqBanking library has been compiled
+  without chipcard support. You will need to recompile AqBanking while
   libchipcard is installed, and then you (probably) need to recompile
   GnuCash.
 
@@ -185,5 +203,4 @@
 <openhbci at aquamaniac.de>.
 
 By Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
-October 30th, 2004
-
+May 10th, 2006

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.german
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.german	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/README.german	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,287 +1,81 @@
 ************ Unstabile Version ******************
-Alle Versionen der  1.3.x Serie von GnuCash sind experimentelle
+Alle Versionen der  1.9.x Serie von GnuCash sind experimentelle
 Entwicklungsversionen. Sie koennen normal funktionieren, muessen aber
-nicht. Benutzung auf eigene Gefahr !
+nicht. Benutzung auf eigene Gefahr!
 
-Die letzte stabile Version war gnucash-1.2.5.
-Die naechste stabile Version wird gnucash-1.4.x sein.
+Die letzte stabile Version war gnucash-1.8.12.
+Die nächste stabile Version wird gnucash-2.0.0 sein.
 
 ##############################################
 
 GnuCash
 -------
 
-GnuCash ist ein Programm zur Verwaltung persönlicher Finanzen.
-Eine Scheck-Buch aehnliche Oberflaeche erlaubt die Eingabe und
-das Verfolgen von Bankkonten, Aktien und sogar Waehrungshandel.
-Die Oberflaeche ist einfach und leicht zu bedienen, aber wird
-von einem Doppel-Buchungs Prinzip unterstuetzt, um 
-ausgeglichene Konten zu ermoeglichen.
+GnuCash ist die freie OpenSource-Finanzverwaltung für GNU/Linux
+und Unix. 
+
+Das Programm ist eine Komplettlösung zur Verwaltung der Finanzen
+von Privatanwendern und Kleinbetrieben. Das aus dem Rechnungswesen
+bekannte Prinzip der doppelten Buchführung wird in GnuCash
+konsequent umgesetzt, so dass GnuCash höchste Ansprüche an die
+Kontenführung erfüllen kann. Auch Homebanking über HBCI ist
+möglich, wenn die Bibliothek AqBanking installiert ist. Für den
+Geschäftsverkehr ist die Verwaltung von Kunden, Lieferanten und
+Rechnungen enthalten. Weitere Features sind terminierte Buchungen,
+Import von OFX-Dateien und QIF-Dateien, zahlreiche Berichte und
+Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine
+benutzerdefinierbare Oberfläche.
  
-Funktionen von GnuCash sind :
+Für Neueinsteiger ist ein Assistent zur Kontenerstellung
+vorhanden. Bestehende Dateien mit Finanzdaten z.B. aus Quicken
+oder Microsoft Money können problemlos über den QIF-Import
+eingelesen werden.
 
-  - Für jedes Konto wird sowohl der aktuelle Stand als
-    auch der Stand nicht bestätigter Buchungen gehalten.
-  - Ein einfaches Benutzerinterface: wer einen Kontoauszug
-    versteht, kann GnuCash verwenden.
-  - QuickFill: wenn ein Beschreibungstext für eine Buchung
-    mit einem vorangehenden Text identisch ist, kann er
-    mit <TAB> automatisch komplettiert werden (z.B. für
-    regelmäßige Buchungen wie das Gehalt).
-  - Handhabung von Aktien- und Fondsportfolios: der 
-    aktuelle Stand kann einzeln (eine Aktie = ein Konto)
-    oder als Portfolio (alle Aktien = ein Konto)
-    verwaltet werden.
-  - Verschiedene Waehrungen und Devisenhandel :
-    Mehrere Waehrungen werden unterstuetzt und koennen
-    ge- und verkauft werden. Waehrungsbewegungen auf
-    den Konten werden ausgeglichen.(Einige Teile von 
-    Devisenhandel sind aber noch nicht vollstaendig 
-    implementiert)
-  - Import von Dateien im Quicken Interchange Format 
-    (QIF).
-  - Berichte : Anzeigen von Gewinn&Verlust oder Portfolios
-    , auch in HTML
-  - Hierarchie von Konten : Ein Haupt-Konto kann eine Hierarchie
-    von Unter-Konten haben. Das macht es moeglich, aehnliche 
-    Konten (Bargeld,Spar-,Aktien-Konten)in einem Hauptkonto
-    zusammenzufassen.
-  - Split-Buchungen : Eine einzelne Buchung kann in mehrere Teile
-    zerlegt werden, wie z.B. Steuern, Gebuehren, usw.
-  - Doppelte Eintraege : Wenn aktiviert, muss jede Transaktion
-    ein Konto be- und ein anderes um den gleichen Betrag entlasten.
-  - Eingaben- / Ausgaben- Konten-Typen : Zusammen mit dem Doppel-
-    Eintrag genutzt , fuehren sie zu sauberen Gewinn- & Verlust-
-    Rechnungen, aber natuerlich dienen sie auch der einfachen 
-    Kategorisierung ihrer Einnahmen und Ausgaben.  
-  - Hauptbuch : Mehrere Konten koennen in einem Register darge-
-    stellt werden um Tipp- oder Eingabefehler zu finden.Genauso 
-    koennen Portfolios aus mehreren Aktien betrachtet werden, indem
-    man alle Transaktionen in diesem Portfolio anzeigt.
-  - Geschrieben in "C" mit eingebetteter Unterstuetzung von Scheme 
-    durch "guile".
-  - "Perl"-Unterstuetzung ist optinal moeglich fuer Skripting via SWIG.
-  - Der Datei-Zugriff ist Netzwerk-sicher, das Beschaedigen von Dateien
-    durch Zugriff mehrerer User auch ueber ein Netzwerk wird verhindert, 
-    auch bei Zugriff ueber NFS.
-  - Bietet ein Byte-Stream-Format, das den Transport von Konten
-    und -gruppen an andere Prozesse via Sockets oder Pipes erlaubt.
-  - Erlaubt das Aktualisieren von Aktien- und Fonds-Kursen ueber das
-    Internet, auch automatisch.
-  - Europaesiches Datum moeglich (xx.xx.xx), deutsche und franzoesische 
-    Versionen moeglich.  
+Bei Fragen zur Installation und zur Benutzung steht eine
+deutschsprachige Mailingliste gnucash-de zur Verfügung. 
 
-Home Page:
-----------
-http://gnucash.org
+Homepage: http://www.gnucash.org
 
-Original X-Accountant Homepage:
-http://www.cs.hmc.edu/~rclark/xacc
+Deutsche Wiki-Seite: http://linuxwiki.de/GnuCash
 
-Fertig ausfuehrbare Dateien:
-http://www.gnucash.org/pub/gnucash/redhat-6.x/1.2.5/
+Übersetzungen der englischen Stichworte siehe po/glossary/de.po.
 
-Entwicklungs Versionen:
-http://www.gnucash.org/source_code.php3
 
-Ausführen von GnuCash:
-----------------------
+Benötigte Pakete: 
+-----------------
 
-Die Motif-Version von GnuCash ist die letzte stabile Version, wird zur Zeit 
-aber nicht mehr aktiv weitentwickelt.
-Die Gnome Version dagegen schon ;-) Allerdings ist sie noch nicht so stabil, wie es 
-wuenschenswert waere.
-Die qt-Version kann zur Zeit nicht uebersetzt werden, die meisten 
-Funktionen fehlen. Weiter unten sind Hinweise fuer andere Betriebssysteme
-als Linux/*BSD .
+Siehe README.dependencies; im wesentlichen alle
+Gnome2-Entwickler-Pakete sowie guile, slib und g-wrap.
 
+Für die HBCI-Funktionen muss außerdem das Paket aqbanking
+installiert sein, welches noch ein Paket namens gwenhywfar
+benötigt. Siehe auch doc/README.HBCI.
 
-Die folgenden Pakete muessen installiert sein, um die Motif-Version starten 
-zu koennen :
 
-guile   -- Ist die Haupterweiterungs- und Skriptsprache.
-           Wird extensiv bei Initialisierung und Start benutzt.
-	   Version 1.3 oder hoeher wird benoetigt. Guile-1.3-7.rpm 
-	   funktioniert. 
-
-Motif oder Lesstif  --
-           Entweder ein kommerzielles Motif oder die freie Software-Variante
-	   Lesstif.  Bei Benutzung der kommerziellen Variante achten sie darauf,
-           eine Version zu bekommen, die mit ihrer glibc und libXt-Version 
-           kompatibel ist.
-           Lesstif arbeitet meist, aber eben nicht immer. Hier unsere Erfahrungen :
-
-           Lesstif 0.81    funktioniert   
-           Lesstif 0.82    funktioniert nicht    
-           Lesstif 0.83    funktioniert ... aber produziert einen schnell blinkenden 
-			   Cursor ...
-           Lesstif 0.86.0  soll angeblich funktionieren..     
-           Lesstif 0.86.5  funktioniert nicht -> Crash.   
-           Lesstif 0.86.9  funktioniert... aber einige Menues werden nur 2 Pixel hoch.
-           Lesstif 0.87.0: f. nicht. (missing symbols for XmeDrawShadows, etc.)
-           Lesstif 0.88.1  funktioniert
-           Lesstif 0.89.0  funktioniert
-
-XmHTML  -- Stellt HTML-Anzeigefaehigkeit bereit.
-           Wird fuer Hilfe-Funktionen und Berihte gebraucht.
-
-           Version 1.1.4 oder hoeher.
-           http://www.llp.fu-berlin.de/lsoft/F/5/XMHTML.html
-           http://www.xs4all.nl/~ripley/XmHTML/XmHTML.html
-           ftp://ftp.ultra.net/pub/eugene/RPMS/i386/XmHTML-1.1.5-1.i386.rpm
-           ftp://ftp.ultra.net/pub/eugene/SRPMS/XmHTML-1.1.5-1.src.rpm
-
-           Hinweis: Einige Versionen wurden mit Motif kompiliert. Wenn sie
-	   mit Lesstif benutzt werden, kann es zu einem 
-           "undefined symbol XmeDrawShadows" Fehler kommen. Es gibt mehrere
-	   Loesungen, die einfachste ist, den XmHTML-Quellcode selber zu 
-	   kompilieren.
-
-
-slib    -- scheme Bibliotheken fuer guile. Version slib2c4 oder hoeher.
-
-libpng  -- portable network graphics Bibliothek. Alle Versionen.
-libjpeg -- JPEG image handling Bibliothek. Alle Versionen.
-libz    -- Pack-Bibliothek. Alle Versionen.
-xpm     -- X Pixmap Erweiterung. Alle Versionen.
-
-
-
-Um einige der Funktionen wie Berichte und Herunterladen von Aktienkursen 
-nutzen zu koennen, muessen die folgenden Pakete installiert sein :
-(Natuerlich zusaetzlich zu den Paketen, die benoetigt werden ,um GnuCash
-kompilieren/uebersetzen zu koennen)
-Hinweise zu "Uebersetzen und Installieren" weiter unten !
-RPM's sind teilweise hier erhaeltlich :
-http://rufus.w3.org/linux/
-
-slib    -- scheme Bibliotheken fuer guile.  Version slib2c4 oder hoeher .
-perl    -- Fast jede Version von perl5 sollte funktionieren.  Ich habe perl-5.004 
-eperl   -- Fast jede Version von eperl sollte funktionieren.  Ich habe eperl-2.2.14
-  
-Zusaetzlich werden zum Installieren einige Perl-Module benoetigt :
-
-perl-LWP/libwww-perl-5.36
-perl-HTML/HTML-0.6
-perl-HTML/HTML-Parser-2.20
-        -- Diese Perl Module werden benutzt um Aktien- und Fondskurse aus dem
-           Internet zu laden.
-           RPMS bei :
-           ftp://ftp.gnucash.org/pub/gnucash/binaries/RPMS
-           http://rufus.w3.org/linux/RPM/PByName.html
-           http://linas.org/linux/xacc (last resort)
-           oder Quelldateien bei :
-           http://www.cpan.org/CPAN.html
-
-
-
-Folgende Pakete muessen installiert sein, um GnuCash Gnome Version 
-zu starten:
-
-gnome-libs -- Version 1.0.40 oder hoeher. Diese Bibliotheken brauchen
-              viele andere Bibliotheken zur Unterstuetzung, z.B.:
-              gtk und glib.
-
-guile  -- wie bei Motif
-slib   -- wie bei Motif
-
 Starten von GnuCash:
 --------------------
 
 GnuCash kann von der Kommandozeile aus gestartet werden, und zwar einfach
 mit "gnucash" oder mit "gnucash <filename>", wobei filename der Name eines
 gespeicherten Gnucash-Daten-Files sein muss.
-*.dat-Dateien koennen mit "Datei oeffnen" eingelesen werden.
-*.qif-Dateien muessen mit "QIF-Datei importieren" eingelesen werden.
 
 
-GnuCash reagiert auf folgende Umgebungs-Variablen :
 
-GNC_RUN_AS_SHELL - GnuCash startet in eine guile-shell, alle 
-  gnuCash-Funktionen sind geladen. Von hier koennen sie normal 
-  starten :
-
-    GNC_RUN_AS_SHELL=t ./gnucash
-    guile> (primitive-load (getenv "GNC_BOOTSTRAP_SCM"))
-    guile> (gnc:load "startup.scm")
-    guile> (gnc:main)
-
-  Das ist das selbe, als ob man keine Umgebungs-Variablen benutzt.
-  Nuetzlich, wenn man neue .scm-Dateien schreibt und testet.
- 	
-  GNC_BOOTSTRAP_SCM - Der Ort der beim Start benutzten Scheme Algorithmen.
-
-  GNC_SCM_LOAD_PATH - Enthaelt den Pfad zu Scheme und ueberstimmt den
-  Standard-Pfad. Sollte eine saubere Scheme Zeichenkette sein. Jedes Element
-  kann eine Zeichenkette sein, die ein Verzeichnis repraesentiert,
-  das Symbol 'standard , das zum vollen Pfad wird, oder 'current.
-
-  GNC_DEBUG - Debugging einschalten. Dadurch wird das Debugging eher gestartet,
-  als beim normalen Start-Prozess 
-  
-
-Internationalization:
----------------------
-Es gibt Ausgabe-Files fuer Franzoesisch und Deutsch.
-Diese werden ueber Umgebungsvariablen aktiviert.
-Z.B.:
-
-Francais, en bash:
-    export LANG=fr_FR
-    export LC_ALL=fr_FR
-    export LINGUAS=fr_FR
-
-Francais, en tcsh:
-    setenv LANG fr_FR
-    setenv LC_ALL fr_FR
-    setenv LINGUAS fr_FR
-
-Deutsche Version:
-    export LANG=de_DE
-    export LC_ALL=de_DE
-    export LINGUAS=de_DE
-
-
-Weitere Moeglichekiten, die eigentlich funktionieren, 
-obwohl noch dran gearbeitet wird :
-
-en_US
-en_GB
-fr_CH
-de_CH
-
-
-
-
-Weitere Werkzeuge :
--------------------
-
-Ein Tool, um Ascii-Berichte aus gnucash/xacc Dateien zu extrahieren
-kann man hier herunterladen :  
-http://www.zeta.org.au/~grahamc/xacc_rpts.html.
-
-Ein Tool um Quicken Dateien aufzuraeumen und zu importieren : 
-(noch nicht da..).
-
-
-
 Übersetzung und Installation
 ----------------------------
 
 Diese Schritte sind nur für die Sourcedistribution erforderlich, nicht
 für die Binärdistribution.
 
+Siehe auch http://www.linuxwiki.de/GnuCash/SourceInstall
 
 Nur beim Uebersetzen von GnuCash braucht man zusaetzlich die folgenden 
 Pakete: 
 
-
 libtool -- Um unsere interne Version von g-wrap zu uebersetzen, die 
            unsere guile-C 'wrappers' enthaelt.
            Erhaeltlich bei ftp://ftp.gnu.org/gnu.
            RPM's und deb's sind in ihrer Betriebssystem-Distribution.
-SWIG    -- Um perl 'wrapper' automatisch zu generieren.
-           Erhaeltlich bei : www.swig.org. Version 1.1p5 oder hoeher
 
 Normalerweise wird GnuCash wie folgt übersetzt und installiert:
 
@@ -292,170 +86,13 @@
 Um deutsche oder franzoesische Versionen zu uebersetzen, muss die 
 Umgebungsvariable entsprechend gesetzt sein.
 
-Es koennen Motif, Gnome, oder Qt Versionen erzeugt werden. Zur Zeit ist die 
-Motif Version die stabilste, fehleraermste, korrekteste. 
-Die gtk/gnome-Version kann uebersetzt werden, und wird aktiv weiterentwickelt, sie 
-reicht aber noch nicht an die Stabilitaet der Motif-Version heran. Sie hat 
-aber bedeutend mehr Features.
-Die Qt Version ist vermutlich nicht uebersetzbar.
 
-
-Je nach make target, kommt danach folgendes heraus :
-
-  gnucash.motif
-  gnucash.motif.static
-  gnucash.gnome
-  gnucash.gnome.static
-  gnucash.qt
-
-Die 'static' Version linkt die benoetigten Bibliotheken statisch.
-gnucash.motif.static ist zum Beispiel praktisch, wenn man gegen 
-eine kommerzielle Version von Motif uebersetzt und diese Version 
-der Allgemeinheit zur Verfuegung stellt.
-
-
-Welche Version erzeugt wird, haengt letzlich vom lokalen 
-gnucash.bin-Link ab, so dass man mit Hilfe des lokalen .gnucash -Skripts
-immer pruefen kann, welche Version zuletzt erzeugt wurde.
-Dieser Link stellt auch sicher, dass die Files aus dem Source-Verzeichnis
-genutzt werdden.
-  
-The ./gnucash script
-also handles making sure that you're using files from the source dir
-rather than an install tree just like the old ./xacc script did.
-
-
-"make install" fuehrt zu einer normalen FSSTND /usr/ oder /usr/local/
-Installation bei der alles andere sich in /foo/gnucash/*-Verzeichnissen
-verteilt. Alternativ koennen sie "make install-opt" nehmen, bei dem alles
-in /opt/gnucash/bin, /opt/gnucash/doc ,usw. landet.
-
-Die meistgebraeuchlichen Versionen waeren also :
-Fuer eine normale System-Installation:
-	
-    ./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc
-    make motif
-    make install
-
- Fuer eine /opt Installation :
-
-    ./configure --prefix=/usr/local/opt/gnucash
-    make motif
-    make install-opt
-
-
-Beispiele einiger weiterer Konfigurations-Optionen:
-    configure --with-motif=/usr/local/opt/mootif \
-              --prefix=/usr/local/opt/gnucash \
-              --with-xmhtml-includes=/home/rlb/XmHTML-1.1.5/include\
-              --with-xmhtml-libraries=/home/rlb/XmHTML-1.1.5/src
-
-Flag --with-gtk-config : Wegen der GTK-Philosophie am besten *nur*
-den Ort des Config-Programms angeben, und es dem Programm ueberlassen,
-die richtigen CFLAG und XLIBS-Werte auszugeben.
-
-Runtime und Installations-Orte sind verschieden . Der --prefix
-, den sie angeben legt fest, wo das lauffaehige Programm waehrend
-der Laufzeit nach anderen Dingen sucht. Der prefix, den sie bei
-make install angeben(z.B. make prefix=foo install) legt nur fest
-wo die Dateien angelegt werden.Wenn das vom Konfigurations --prefix
-abweicht, wird GnuCash nicht funktionieren, bis es zu diesem 
-Verzeichnis verschoben wurde. Dieses Features ist fuer Leute von
-Bedeutung , die daraus gleich fertige RPM's oder .deb-Pakete daraus
-bauen wollen.
-
-Nur der Ort von startup.scm ist fest in der ausfuehrbaren Datei drin,
-und sogar das kann mit --startup-file in der Kommandozeile uebergangen
-werden.Die anderen Einstellungen sind jetzt in startup.scm, path-defaults.h
-gibt es nicht mehr. Das startup-file-Setting ist in gnucash.h, generiert 
-von gnucash.h.in .
-
-
-Quick translation table for financial terms:
-
-English				German
-account				Konto
-reconcile an account		Konto ausgleichen
-stock				Aktien
-mutual funds			Aktienfonds 
-assets				Haben/Aktiva 
-debits				Verbindlichkeiten/Soll/Passiva
-double entry			doppelte Buchführung
-general ledger			Hauptbuch
-
-
-Unterstuetzte Betriebssysteme :
--------------------------------
-GnuCash Version 1.3.x arbeitet unter folgenden Systemen :
-
-GNU/Linux             -- Intel  
-FreeBSD               -- Intel
-OpenBSD               -- Intel
-
-
-
-Xacc-1.0.18, der Vorgaenger arbeitet mit diesen Systemen :
-
-Slackware 3.4         -- Intel  w/ Mootif (OSF Motif 2.0.1)
-SGI IRIX              -- MIPS 
-IBM AIX 4.1.5         -- RS/6000   http://www-frec.bull.com/
-Unixware 7            -- Intel
-SCO OpenServer 5.0.4  -- Intel
-Solaris               -- Sparc  
-
-Siehe ftp://ftp.gnucash.org/pub/xacc (high-bandwidth)
-oder  http://linas.org/linux/gnucash (slow-www ) 
-fuer fertig kompilierte Versionen.
-
-
-Weitere Download Sites:
------------------------
-
-Fertige Versionen und Packete unter :
-
-
-IBM AIX 4.1.5 
-      -- SMIT-installable images 
-      http://www.bull.de/pub/
-      see also http://www-frec.bull.com/
-
-SCO OpenServer 5.0.4 
-      http://www.sco.com/skunkware/osr5/x11/apps/xacc/VOLS.tar
-
-Unixware 7
-      -- nehmen sie pkgadd zum Installieren
-      http://www.sco.com/skunkware/uw7/x11/apps/xacc/xacc.pkg.gz
-
-SGI Irix
-      -- im SGI install format
-      -- Warnung, dies ist eine down-level Version !
-      http://linas.org/linux/xacc/xacc-1.0b7-sgi-irix.inst.tar
-
-Quellcode mit CVS:
-------------------
-Eine read-only (Nur-Lese) Version des CVS-Baums ist hier erhaeltlich :
-Fuer den Zugriff erst wie folgt einloggen :
-
-cvs -d :pserver:cvs at cvs.gnucash.org:/home/cvs/cvsroot login
-Das Passwort ist "guest"
-
-Um eine Kopie des Quellcodes aus dem gnucash-1.2 stable production 
-Baum zu bekommen (stabile Version):
-
-cvs -z3 -Pd :pserver:cvs at cvs.gnucash.org:/home/cvs/cvsroot checkout -P -rxacc-12-patch gnucash
-
-Um eine Kopie des Quellcodes aus dem experimentellen Entwickler-Baum
-zu bekommen (unstabile Version):
-
-cvs -z3 -Pd :pserver:cvs at cvs.gnucash.org:/home/cvs/cvsroot checkout -P -rHEAD gnucash
-
-
 An GnuCash mitentwickeln :
 --------------------------
 
 Bevor Sie an GnuCash mitentickeln , sollten sie folgendes tun:
 
-1. Lesen von : src/coding-style.txt ,um die Richtlinien kennzulernen.
+1. Lesen von: http://wiki.gnucash.org/wiki/Development
 
 2. Viele der Verzeichnisse unter 'src' enthalten desing.txt-Dateien,
    die viele Aspekte des GnuCash-Designs erklaeren. Auch lesen.
@@ -511,11 +148,11 @@
              Am Schluss ist eine Liste, die die Files enthaelt, die 
              hinzugefuegt, veraendert oder geloescht wurden.
 
-             Bitte untersuchen sie dieses File !(insbesondere die Liste 
+             Bitte untersuchen sie dieses File!(insbesondere die Liste 
              am Schluss) um sicherzustellen, dass alle Aenderungen in der
              Datei vorhanden sind.
 
-             Diese Datei nicht einschicken !
+             Diese Datei nicht einschicken!
 
   gnucash.diff.gz - Die gzipp'te Version der obigen Datei.
 
@@ -526,113 +163,20 @@
 
                         Dies ist die Datei, die eingeschickt werden muss.
 
-gnucash.diff.gz.uue an gnucash-patches at gnucash.org per E-Mail schicken.
-Wie sonst.. :-)
+gnucash.diff.gz.uue an gnucash-devel at gnucash.org per E-Mail schicken.
 
-Vielen Dank schon mal im Vorraus !
 
+Vielen Dank schon mal im Voraus!
 
-Haupt-Entwickler:
+
 -----------------
 
-Robin Clark <rclark at hmc.edu> fuer das urspruengliche X-Accountant in
-Motif , das als Schul-Pojekt begann, bis hin zur Version 0.9 im 
-Oktober 1997.
+Entwickler: siehe AUTHORS
 
-Linas Vepstas <linas at lins.org> gefiel , was er sah : Die grafische Ober-
-flaeche (GUI) was schlank, der Quellcode war dokumentiert und gut 
-strukturiert, alles stand unter der GnuPublicLicense. Und so erweiterte er
-alles und fuehrte es fort : hinzufuegen von Zellen zu XbaeMatrix, so dass die 
-Combobox und die Pfeile eine noch schlankere GUI daraus machten, schrieb die
-X-Accountant-"Innereien" neu, so dass Doppel-Eintraege, eine Konten-Hierarchie,
-eine Mini-Transaktions-Maschine und Unterstuetzung fuer Aktien hinzukam, 
-desweiteren brachte er die Help-Files auf Vordermann.
-Soweit zur Version 1.0 im Januar 1998.
-Seitdem wurden fuer die Version 1.1 die Maschine erweitert und verfeinert,
-das Register-Fenster neu designed, und groesstenteils Motif- (und GUI-)
-unabhanegig gemacht. Er hat auch OFX-Prototypen-Arbeit gemacht.
+Stand : 01.05.2006, Christian Stimming
 
-Jeremy Collins <jcollins at gnucash.org> hat das GnoMoney-Prjekt
-weit und breit publiziert, und dann den Namen zu GnuCash geaendert.
-Jeremy hat die gnucash.org-Webseite kreiert, die Domain registriert,
-und den ersten GTK/Gnome-Code zum Laufen gebracht.
+P.S.: Dieses README ist nur eine teilweise Uebersetzung der
+englischen Version, und ist damit eher selten auf aktuellem Stand,
+da diese den aktuellen Entwicklungen angepasst wird.  Im Zweifel
+also bitte die englische Original-Version zu Rate ziehen.
 
-Rob Browning <rlb at cs.utexas.edu> hat jeden beschimpft, wenn er nicht
-Perl benutzt hat, und dann doch guile/scheme -Unterstuetzung implementiert.   
-Rob wartet die Uebersetzungs-Bereiche, und keummert sich um die ganze
-guile/perl -Erweiterungssprachen-Sache, zuletzt ist die Konfiguration
-und Konfigurierbarkeit auch seine Sache.
-
-Dirk Schoenberger <schoenberger at signsoft.com> arbeitet an der Qt/KDE Version
-
-
-Fixes & Patches:
-----------------
-Andrew Arensburger <arensb at cfar.umd.edu> for FreeBSD & other patches
-Matt Armstrong <matt_armstrong at bigfoot.com> for misc fixes
-Fred Baube <fred at moremagic.com> for attempted Java port/MoneyDance
-Per Bojsen <bojsen at worldnet.att.net> several core dump fixes
-Christopher B. Browne <cbbrowne at hex.net> for perl, scheme scripts
-Graham Chapman <grahamc at zeta.org.au> for the xacc-rpts addon package
-George Chen <georgec at sco.com> for MS-Money QIF's & fixes
-Albert Chin-A-Young <china at thewrittenword.com> configure.in patch
-Jeremey Collins <jcollins at gnucash.org> for GnoMoney & GTK port
-Patrick Condron <pcondon at rackspace.com> for webserver and T1 connection.
-Ciaran Deignan <Ciaran.Deignan at bull.net> for AIX binary version
-Tyson Dowd   <tyson at tyse.net> for config/make patches & debian maint.
-Koen D'Hondt <ripley at xs4all.nl> for Solaris patches to XmHTML
-Bob Drzyzgula <bob at mostly.com> for budgeting design notes
-Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck at bigfoot.de> for German message translation
-Ron Forrester <rjf at aracnet.com> for gnome patches
-Dave Freese <DFreese at osc.uscg.mil> for leap-year fix
-Otto Hammersmith <otto at bug.redhat.com> for RedHat RPM version
-Alexandru Harsanyi <haral at codec.ro> for core dumps, lockups, gtk work.
-Jon Kåre Hellan <hellan at acm.org> misc core dump fixes
-Prakash Kailasa <PrakashK at bigfoot.com> for gnome build fixes
-Ben Kelly <ben.kelly at ieee.org> for motif menu bug fix, core dump fixes
-Tom Kludy <tkludy at csd.sgi.com> for SGI Irix port
-Sven Kuenzler <sk at xgm.de> for SuSE README file
-Graham Leggett <minfrin at sharp.fm> for fixing a hang
-Ted Lemon <mellon at andare.fugue.com> for NetBSD port
-Yannick Le Ny <y-le-ny at ifrance.com> pour la traduction en francais 
-Grant Likely <glikely at nortelnetworks.com> gnome and engine patches
-Heath Martin <martinh at pegasus.cc.ucf.edu> gnome and register patches
-Matt Martin <mgmartin at abacusnet.net> guile error handling code
-Robert Graham Merkel <rgmerk at mira.net> reporting, gnome, and config patches.
-Tim Mooney <mooney at dogbert.cc.ndsu.NoDak.edu> port to alpha-dec-osf4.0f
-G. Allen Morris III  <gam3 at ann.softgams.com> for QIF core dump 
-Peter Norton <spacey at inch.com> for a valiant attempt at a GTK port
-OmNiBuS <webmaster at obsidian.uia.net> web site graphics & content
-Myroslav Opyr <mopyr at IPM.Lviv.UA> for misc patches
-Dave Peticolas <peticola at morpheus.cs.ucdavis.edu> extensive intelligent patches
-Laurent P{'e}lecq <laurent.pelecq at wanadoo.fr> i18n patches with gettext
-Alain Peyrat <Alain.Peyrat at nmu.alcatel.fr> for configure.in patches
-Peter Pointner <peter at wuzel.m.isar.de> QIF import fixes, Qt patches
-Gavin Porter <maufk at csv.warwick.ac.uk> for euro style dates
-Ron Record <rr at sco.com> for SCO Unixware & OpenServer binaries
-Jan Schrage <jan.schrage at urz.uni-heidelberg.de> documentation patches
-Christopher Seawood <cls at seawood.org> for XbaeMatrix core dump
-Mike Simons <msimons at fsimons01.erols.com> misc configure.in patches
-Richard Skelton <rich at brake.demon.co.uk> for Solaris cleanup
-Henning Spruth <spruth at bigfoot.com> for German text & euro date rework
-Diane Trout <detrout at earthlink.net> scheme qif import patch
-Rob Walker <rob at valinux.com> guile and register patches
-Ken Yamaguchi <gooch at ic.EECS.Berkeley.EDU> QIF import fixes; MYM import
-
-... and I am sure that I have missed many others ...
-
-
-
-Stand : 05.03.2000
-
-
-P.S.: Dieses README ist eine Uebersetzung der englischen Version, und ist 
-damit eher selten auf aktuellem Stand, da diese den aktuellen Entwicklungen 
-angepasst wird.
-Im Zweifel also bitte die englische Original-Version zu Rate ziehen.
-Was Richtigkeit, Eleganz und Anwendbarkeit angeht, uebernehme ich keine Gewaehr.
-
-Flames an /dev/null, 'Bug'-Reports, Vorschlaege und 'Patches' fuer dieses
-README an Jan-Uwe.Finck at bigfoot.de und/oder an patch at gnucash.org.
-
-Viel Spass !  
\ No newline at end of file

Copied: gnucash/branches/deprecated-cleanup/doc/examples/downloaded.mt940 (from rev 14347, gnucash/trunk/doc/examples/downloaded.mt940)

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/goffice-config.h.in
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/goffice-config.h.in	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/goffice-config.h.in	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -218,3 +218,8 @@
 
 /* Don't include goffice-features.h, it's a subset of goffice-config.h. */
 #define GOFFICE_FEATURES_H
+
+/* Enable GNU extensions on systems that have them.  */
+#ifndef _GNU_SOURCE
+# undef _GNU_SOURCE
+#endif

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/gsf-config.h.in
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/gsf-config.h.in	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/gsf-config.h.in	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -122,3 +122,8 @@
 
 /* Define to `int' if <sys/types.h> does not define. */
 #undef mode_t
+
+/* Enable GNU extensions on systems that have them.  */
+#ifndef _GNU_SOURCE
+# undef _GNU_SOURCE
+#endif

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/glib26/Makefile.am
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/glib26/Makefile.am	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/glib26/Makefile.am	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -9,7 +9,7 @@
 libgncglib_la_SOURCES = $(REALSRCS)
 endif
 
-libgncglib_la_LIBADD = ${GLIB_LIBS}
+libgncglib_la_LIBADD = ${GLIB24_LIBS}
 
 AM_CFLAGS = ${GLIB_CFLAGS}
 

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/cgi.scm
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/cgi.scm	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/cgi.scm	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -94,10 +94,10 @@
   ;; Values are URL-encoded, so url:decode must be called on each one.
   (define (get-name pair)
     (let ((p (string-index pair #\=)))
-      (and p (make-shared-substring pair 0 p))))
+      (and p (substring pair 0 p))))
   (define (get-value pair)
     (let ((p (string-index pair #\=)))
-      (and p (url:decode (make-shared-substring pair (+ p 1))))))
+      (and p (url:decode (substring pair (+ p 1))))))
   (for-each (lambda (pair)
 	      (let* ((name (get-name pair))
 		     (value (get-value pair))
@@ -180,6 +180,6 @@
              (str str))
     (let ((pos (string-rindex str ch)))
       (if pos
-	  (loop (cons (make-shared-substring str (+ 1 pos)) fields)
-		(make-shared-substring str 0 pos))
+	  (loop (cons (substring str (+ 1 pos)) fields)
+		(substring str 0 pos))
 	  (cons str fields)))))

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/http.scm
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/http.scm	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/guile-www/http.scm	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -116,9 +116,9 @@
 (define (parse-status-line statline)
   (let* ((first (string-index statline #\space))
 	 (second (string-index statline #\space (1+ first))))
-    (list (make-shared-substring statline 0 first)
-	  (make-shared-substring statline (1+ first) second)
-	  (make-shared-substring statline (1+ second)))))
+    (list (substring statline 0 first)
+	  (substring statline (1+ first) second)
+	  (substring statline (1+ second)))))
 
 
 ;;; HTTP connection management functions.
@@ -299,4 +299,4 @@
 	   (set! end (1- end)))
     (if (< end st)
 	""
-	(make-shared-substring s st end))))
+	(substring s st end))))

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libgsf-1.12.3/Makefile.am
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libgsf-1.12.3/Makefile.am	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libgsf-1.12.3/Makefile.am	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -21,9 +21,7 @@
 EXTRA_DIST = BUGS HACKING	\
 	intltool-extract.in	\
 	intltool-merge.in	\
-	intltool-update.in	\
-	libgsf-1.spec		\
-	libgsf-gnome-1.spec
+	intltool-update.in
 
 DISTCLEANFILES = intltool-extract intltool-merge intltool-update
 

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/Makefile.am
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/Makefile.am	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/Makefile.am	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,6 +1,6 @@
 SUBDIRS = . 
 
-lib_LTLIBRARIES = libqof-backend-qsf.la
+lib_LTLIBRARIES = libgncqof-backend-qsf.la
 
 AM_CFLAGS = \
   -I.. -I../.. \
@@ -9,12 +9,13 @@
   ${LIBXML2_CFLAGS} \
   ${GLIB_CFLAGS}
 
-libqof_backend_qsf_la_SOURCES = \
+libgncqof_backend_qsf_la_SOURCES = \
   qsf-backend.c \
   qsf-xml-map.c \
   qsf-xml.c
 
-libqof_backend_qsf_la_LIBADD = \
+libgncqof_backend_qsf_la_LDFLAGS = -module -avoid-version
+libgncqof_backend_qsf_la_LIBADD = \
  ${QOF_LIBS} \
  ${GLIB_LIBS} \
  ${LIBXML2_LIBS}

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qof-backend-qsf.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qof-backend-qsf.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qof-backend-qsf.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -139,6 +139,7 @@
 #ifndef _QOF_BACKEND_QSF_H
 #define _QOF_BACKEND_QSF_H
 
+#include <gmodule.h>
 #include "qoflog.h"
 #include "qofbackend.h"
 
@@ -162,7 +163,8 @@
 Calls gettext because QofBackendOption
 strings are translatable.
 */
-void qsf_provider_init(void);
+G_MODULE_EXPORT const gchar *
+g_module_check_init(GModule *module);
 
 /** \name Supported backend configurations
 @{

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -21,11 +21,10 @@
  *  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
  */
 
-#define _GNU_SOURCE
-
 #include "config.h"
 #include <glib.h>
 #include "qof.h"
+#include "qofbackend-p.h"
 #include "qof-backend-qsf.h"
 #include <libxml/xmlmemory.h>
 #include <libxml/tree.h>
@@ -1271,17 +1270,11 @@
 	g_free (prov);
 }
 
-void
-qsf_provider_init(void)
+G_MODULE_EXPORT const gchar *
+g_module_check_init(GModule *module)
 {
 	QofBackendProvider *prov;
 
-/*	#ifdef ENABLE_NLS
-	setlocale (LC_ALL, "");
-	bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, LOCALE_DIR);
-	bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
-	textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
-	#endif*/
 	prov = g_new0 (QofBackendProvider, 1);
 	prov->provider_name = "QSF Backend Version 0.2";
 	prov->access_method = "file";
@@ -1290,4 +1283,5 @@
 	prov->check_data_type = qsf_determine_file_type;
 	prov->provider_free = qsf_provider_free;
 	qof_backend_register_provider (prov);
+	return NULL;
 }

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml-map.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml-map.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml-map.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -21,8 +21,6 @@
  *  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
  */
 
-#define _GNU_SOURCE
-
 #include "config.h"
 #include <glib.h>
 #include <libxml/xmlversion.h>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/backend/file/qsf-xml.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -21,8 +21,6 @@
  *  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
  */
 
-#define _GNU_SOURCE
-
 #include "config.h"
 #include <glib.h>
 #include <libxml/xmlversion.h>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/Makefile.am
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/Makefile.am	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/Makefile.am	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,7 +1,7 @@
-lib_LTLIBRARIES = libqof.la
+lib_LTLIBRARIES = libgncqof.la
 
-libqof_la_LDFLAGS= -version-info $(LIBQOF_LIBRARY_VERSION)
-libqof_la_LIBADD= \
+libgncqof_la_LDFLAGS= -version-info $(LIBQOF_LIBRARY_VERSION)
+libgncqof_la_LIBADD= \
   $(GLIB_LIBS) \
   $(top_builddir)/lib/libc/libc-missing.la
 
@@ -9,7 +9,7 @@
   $(GLIB_CFLAGS) \
   -I$(top_srcdir)/lib/libc
 
-libqof_la_SOURCES =  \
+libgncqof_la_SOURCES =  \
    deprecated.c      \
    gnc-date.c        \
    gnc-numeric.c     \

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-date.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-date.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-date.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -24,7 +24,6 @@
  *                                                                  *
 \********************************************************************/
 
-#define _GNU_SOURCE
 #define __EXTENSIONS__
 
 #include "config.h"
@@ -249,11 +248,10 @@
 Timespec
 timespecCanonicalDayTime(Timespec t)
 {
-  struct tm tm, *result;
+  struct tm tm;
   Timespec retval;
   time_t t_secs = t.tv_sec + (t.tv_nsec / NANOS_PER_SECOND);
-  result = localtime(&t_secs);
-  tm = *result;
+  localtime_r(&t_secs, &tm);
   gnc_tm_set_day_middle(&tm);
   retval.tv_sec = mktime(&tm);
   retval.tv_nsec = 0;
@@ -458,10 +456,10 @@
   switch(dateFormat)
   {
     case QOF_DATE_FORMAT_UK:
-      flen = g_snprintf (buff, len, "%2d/%2d/%-4d", day, month, year);
+      flen = g_snprintf (buff, len, "%02d/%02d/%-4d", day, month, year);
       break;
     case QOF_DATE_FORMAT_CE:
-      flen = g_snprintf (buff, len, "%2d.%2d.%-4d", day, month, year);
+      flen = g_snprintf (buff, len, "%02d.%02d.%-4d", day, month, year);
       break;
    case QOF_DATE_FORMAT_LOCALE:
       {
@@ -487,7 +485,7 @@
       break;
     case QOF_DATE_FORMAT_US:
     default:
-      flen = g_snprintf (buff, len, "%2d/%2d/%-4d", month, day, year);
+      flen = g_snprintf (buff, len, "%02d/%02d/%-4d", month, day, year);
       break;
   }
 
@@ -497,16 +495,16 @@
 size_t
 qof_print_date_buff (char * buff, size_t len, time_t t)
 {
-  struct tm *theTime;
+  struct tm theTime;
 
   if (!buff) return 0 ;
 
-  theTime = localtime (&t);
+  localtime_r(&t, &theTime);
 
   return qof_print_date_dmy_buff (buff, len,
-                   theTime->tm_mday, 
-                   theTime->tm_mon + 1,
-                   theTime->tm_year + 1900);
+                   theTime.tm_mday, 
+                   theTime.tm_mon + 1,
+                   theTime.tm_year + 1900);
 }
 
 size_t
@@ -644,10 +642,10 @@
   switch(dateFormat)
   {
     case QOF_DATE_FORMAT_UK:
-      flen = g_snprintf (buff, len, "%2d/%2d/%-4d %2d:%02d", day, month, year, hour, min);
+      flen = g_snprintf (buff, len, "%02d/%02d/%-4d %2d:%02d", day, month, year, hour, min);
       break;
     case QOF_DATE_FORMAT_CE:
-      flen = g_snprintf (buff, len, "%2d.%2d.%-4d %2d:%02d", day, month, year, hour, min);
+      flen = g_snprintf (buff, len, "%02d.%02d.%-4d %2d:%02d", day, month, year, hour, min);
       break;
     case QOF_DATE_FORMAT_ISO:
       flen = g_snprintf (buff, len, "%04d-%02d-%02d %02d:%02d", year, month, day, hour, min);
@@ -666,7 +664,7 @@
 
     case QOF_DATE_FORMAT_US:
     default:
-      flen = g_snprintf (buff, len, "%2d/%2d/%-4d %2d:%02d", month, day, year, hour, min);
+      flen = g_snprintf (buff, len, "%02d/%02d/%-4d %2d:%02d", month, day, year, hour, min);
       break;
   }
   return flen;
@@ -940,13 +938,13 @@
       else
       { /* Make a guess */
         unsigned char string[256];
-        struct tm *tm;
+        struct tm tm;
         time_t secs;
         unsigned char *s;
 
         secs = time(NULL);
-        tm = localtime(&secs);
-        strftime(string, sizeof(string), GNC_D_FMT, tm);
+        localtime_r(&secs, &tm);
+        strftime(string, sizeof(string), GNC_D_FMT, &tm);
 
         for (s = string; s != '\0'; s++)
           if (!isdigit(*s))
@@ -1110,6 +1108,15 @@
         tmp_tm.tm_hour -= 2;
         secs = mktime (&tmp_tm);
       }
+    /* CAS: Even correct implementations of mktime can return
+       (time_t)(-1): From the libc info page: "If the specified
+       broken-down time cannot be represented as a simple time,
+       `mktime' returns a value of `(time_t)(-1)' and does not modify
+       the contents of BROKENTIME."  This happens for dates after 2038
+       when time_t is 32 bits.  In those cases, this code above is
+       just noisy and has a slight risk of returning the incorrect
+       time.
+     */
       if (secs < 0) 
       {
         /* Seriously buggy mktime - give up.  */
@@ -1124,7 +1131,7 @@
      * value of 'gnc_timezone' includes daylight savings corrections
      * for that date. */
 
-    tm = *localtime_r (&secs, &tm);
+    localtime_r (&secs, &tm);
 
     tz = gnc_timezone (&tmp_tm);
 
@@ -1192,22 +1199,22 @@
 int
 gnc_timespec_last_mday (Timespec t)
 {
-  struct tm *result;
+  struct tm result;
   time_t t_secs = t.tv_sec + (t.tv_nsec / NANOS_PER_SECOND);
-  result = localtime(&t_secs);
-  return date_get_last_mday (result);
+  localtime_r(&t_secs, &result);
+  return date_get_last_mday (&result);
 }
 
 void
 gnc_timespec2dmy (Timespec t, int *day, int *month, int *year)
 {
-  struct tm *result;
+  struct tm result;
   time_t t_secs = t.tv_sec + (t.tv_nsec / NANOS_PER_SECOND);
-  result = localtime(&t_secs);
+  localtime_r(&t_secs, &result);
 
-  if (day) *day = result->tm_mday;
-  if (month) *month = result->tm_mon+1;
-  if (year) *year = result->tm_year+1900;
+  if (day) *day = result.tm_mday;
+  if (month) *month = result.tm_mon+1;
+  if (year) *year = result.tm_year+1900;
 }
 
 /********************************************************************\

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-numeric.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-numeric.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/gnc-numeric.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -22,8 +22,6 @@
  *                                                                  *
  *******************************************************************/
 
-#define _GNU_SOURCE
-
 #include "config.h"
 
 #include <glib.h>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/guid.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/guid.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/guid.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -21,8 +21,6 @@
  *                                                                  *
 \********************************************************************/
 
-#define _GNU_SOURCE
-
 #ifdef HAVE_CONFIG_H
 # include <config.h>
 #endif
@@ -124,16 +122,13 @@
   static int null_inited = 0;
   static GUID null_guid;
 
-  if (!null_inited)
-  {
-    int i;
-    char *tmp = "NULLGUID.EMPTY.";
+  if (!null_inited) {
+      int i;
 
-      /* 16th space for '\O' */
-	  for (i = 0; i < GUID_DATA_SIZE; i++)
-      null_guid.data[i] = tmp[i];
+      for (i = 0; i < GUID_DATA_SIZE; i++)
+          null_guid.data[i] = '\0';
 
-    null_inited = 1;
+      null_inited = 1;
   }
 
   return &null_guid;

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/kvp_frame.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/kvp_frame.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/kvp_frame.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -24,7 +24,6 @@
 
 #include "config.h"
 
-#define _GNU_SOURCE
 #include <glib.h>
 #include <stdarg.h>
 #include <stdio.h>

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qof.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qof.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qof.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -104,10 +104,8 @@
 #include "deprecated.h"
 
 /** allow easy logging of QSF debug messages */
-#define QOF_MOD_QSF "qof-backend-qsf"
+#define QOF_MOD_QSF "gncqof-backend-qsf"
 /** allow easy loading of the QSF backend */
-#define QSF_BACKEND_LIB "libqof-backend-qsf"
-/** allow easy loading of the QSF backend */
-#define QSF_MODULE_INIT "qsf_provider_init"
+#define QSF_BACKEND_LIB "gncqof-backend-qsf"
 
 #endif /* QOF_H_ */

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend-p.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend-p.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend-p.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -182,7 +182,7 @@
  *    pointer to the second book, where the results of the query
  *    should go.
  *
- *    Cann the book commit() to complete the book partitioning.
+ *    Call the book commit() to complete the book partitioning.
  *
  *    After the begin(), there will be a call to run_query(), followed
  *    probably by a string of object calls, and completed by commit().  
@@ -367,15 +367,6 @@
  */
 void qof_backend_register_provider (QofBackendProvider *);
 
-/** The qof_backend_set_error() routine pushes an error code onto the error
- *  stack. (FIXME: the stack is 1 deep in current implementation).
- */
-void qof_backend_set_error (QofBackend *be, QofBackendError err);
-
-/** The qof_backend_get_error() routine pops an error code off the error stack.
- */
-QofBackendError qof_backend_get_error (QofBackend *be);
-
 /** The qof_backend_set_message() assigns a string to the backend error message.
  */
 void qof_backend_set_message(QofBackend *be, const char *format, ...);

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -22,7 +22,6 @@
  *                                                                  *
 \********************************************************************/
 
-#define _GNU_SOURCE
 #include "config.h"
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>
@@ -129,7 +128,7 @@
     be->run_query = NULL;
 
     be->sync = NULL;
-	be->load_config = NULL;
+    be->load_config = NULL;
 
     be->events_pending = NULL;
     be->process_events = NULL;
@@ -138,11 +137,11 @@
     if (be->error_msg) g_free (be->error_msg);
     be->error_msg = NULL;
     be->percentage = NULL;
-	be->backend_configuration = kvp_frame_new();
-	
-	/* to be removed */
-	be->price_lookup = NULL;
-	be->export = NULL;
+    be->backend_configuration = kvp_frame_new();
+
+    /* to be removed */
+    be->price_lookup = NULL;
+    be->export = NULL;
 }
 
 void
@@ -385,30 +384,19 @@
 }
 
 gboolean
-qof_load_backend_library (const char *directory, 
-				const char* filename, const char* init_fcn)
+qof_load_backend_library (const char *directory, const char* module_name)
 {
 	gchar *fullpath;
-	typedef void (* backend_init) (void);
 	GModule *backend;
-	backend_init gmod_init;
-	gpointer g;
 
 	g_return_val_if_fail(g_module_supported(), FALSE);
-	fullpath = g_module_build_path(directory, filename);
+	fullpath = g_module_build_path(directory, module_name);
 	backend = g_module_open(fullpath, G_MODULE_BIND_LAZY);
-	if(!backend) { 
+	if (!backend) { 
 		g_message ("%s: %s\n", PACKAGE, g_module_error ());
 		return FALSE;
 	}
-	g = &gmod_init;
-	if (!g_module_symbol (backend, init_fcn, g))
-	{
-		g_message ("%s: %s\n", PACKAGE, g_module_error ());
-		return FALSE;
-	}
 	g_module_make_resident(backend);
-	gmod_init();
 	return TRUE;
 }
 

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbackend.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -177,6 +177,15 @@
 gboolean qof_backend_commit_exists(QofBackend *be);
 //@}
 
+/** The qof_backend_set_error() routine pushes an error code onto the error
+ *  stack. (FIXME: the stack is 1 deep in current implementation).
+ */
+void qof_backend_set_error (QofBackend *be, QofBackendError err);
+
+/** The qof_backend_get_error() routine pops an error code off the error stack.
+ */
+QofBackendError qof_backend_get_error (QofBackend *be);
+
 /** @name Backend Configuration using KVP
 
 The backend uses qof_backend_get_config to pass back a KvpFrame of QofBackendOption
@@ -254,16 +263,14 @@
 /** \brief Load a QOF-compatible backend shared library.
 
 \param directory Can be NULL if filename is a complete path.
-\param filename  Name of the .la file that describes the
+\param module_name  Name of the .la file that describes the
 	shared library. This provides platform independence,
 	courtesy of libtool.
-\param init_fcn  The QofBackendProvider init function.
 
 \return FALSE in case or error, otherwise TRUE.
 */
 gboolean
-qof_load_backend_library (const gchar *directory, 
-			const gchar* filename, const gchar* init_fcn);
+qof_load_backend_library(const gchar *directory, const gchar* module_name);
 
 /** \brief Retrieve the backend used by this book */
 QofBackend* qof_book_get_backend (QofBook *book);

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbook.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbook.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbook.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -139,7 +139,7 @@
 {
   if (book_1 == book_2) return TRUE;
   if (!book_1 || !book_2) return FALSE;
-  return TRUE;
+  return FALSE;
 }
 
 /* ====================================================================== */

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbookmerge.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbookmerge.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofbookmerge.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -24,9 +24,6 @@
 #ifndef QOFBOOKMERGE_H
 #define QOFBOOKMERGE_H
 
-#ifndef _GNU_SOURCE
-#define _GNU_SOURCE
-#endif
 #define QOF_MOD_MERGE "qof-merge"
 
 /** @addtogroup BookMerge

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance-p.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance-p.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance-p.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -69,6 +69,9 @@
     *  but has not yet been written out to storage (file/database)
     */
    gboolean  dirty;
+
+   /* True iff this instance has never been committed. */
+   gboolean infant;
 };
 
 /* reset the dirty flag */

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofinstance.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -61,6 +61,7 @@
 	inst->editlevel = 0;
 	inst->do_free = FALSE;
 	inst->dirty = FALSE;
+	inst->infant = TRUE;
 
 	col = qof_book_get_collection (book, type);
 	qof_entity_init (&inst->entity, type, col);
@@ -70,6 +71,7 @@
 qof_instance_release (QofInstance *inst)
 {
 	kvp_frame_delete (inst->kvp_data);
+	inst->kvp_data = NULL;
 	inst->editlevel = 0;
 	inst->do_free = FALSE;
 	inst->dirty = FALSE;

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofmath128.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofmath128.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofmath128.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -21,8 +21,6 @@
  *                                                                  *
  *******************************************************************/
 
-#define _GNU_SOURCE
-
 #include "config.h"
 #include "qofmath128.h"
 

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofquery.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofquery.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofquery.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -276,8 +276,11 @@
  *  search for the set type.  If neither query has the search-type set,
  *  the result will be unset as well.
  *
- *  This will return a newly allocated QofQuery object, or NULL
- *  on error. Free it with qof_query_destroy() when no longer needed.
+ *  This will return a newly allocated QofQuery object, or NULL on
+ *  error. Free it with qof_query_destroy() when no longer needed.
+ *  Note that if either input query is NULL then the returned query is
+ *  NOT newly allocated -- it will return the non-NULL query.  You
+ *  only need to call this function when both q1 and q2 are non-NULL.
  */
 QofQuery * qof_query_merge(QofQuery *q1, QofQuery *q2, QofQueryOp op);
 

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession-p.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession-p.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession-p.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -70,7 +70,4 @@
 
 void qof_session_push_error (QofSession *session, QofBackendError err,
                              const char *message);
-
-QofBackend* gncBackendInit_file(const char *book_id, void *data);
-
 #endif

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -52,13 +52,14 @@
 static GHookList * session_closed_hooks = NULL;
 static QofLogModule log_module = QOF_MOD_SESSION;
 static GSList *provider_list = NULL;
+static gboolean qof_providers_initialized = FALSE;
 
 /* ====================================================================== */
 
 void
 qof_backend_register_provider (QofBackendProvider *prov)
 {
-	provider_list = g_slist_prepend (provider_list, prov);
+	provider_list = g_slist_append (provider_list, prov);
 }
 
 /* ====================================================================== */
@@ -843,19 +844,18 @@
 {
 	const char *libdir;
 	const char *filename;
-	const char *init_fcn;
 };
 
 /* All available QOF backends need to be described here
-and the last entry must be three NULL's.
+and the last entry must be two NULL's.
 Remember: Use the libdir from the current build environment
 and use JUST the module name without .so - .so is not portable! */
 struct backend_providers backend_list[] = {
-	{ QOF_LIB_DIR, QSF_BACKEND_LIB, QSF_MODULE_INIT },
+	{ QOF_LIB_DIR, QSF_BACKEND_LIB },
 #ifdef HAVE_DWI
-	{ QOF_LIB_DIR, "libqof_backend_dwi", "dwiend_provider_init" },
+	{ QOF_LIB_DIR, "libqof_backend_dwi"},
 #endif
-	{ NULL, NULL, NULL }
+	{ NULL, NULL }
 };
 
 static void
@@ -870,21 +870,22 @@
 	gboolean prov_type;
 	gboolean (*type_check) (const char*);
 	
-	ENTER (" list=%d", g_slist_length(provider_list));
+	ENTER (" list=%d, initted=%s", g_slist_length(provider_list),
+	       qof_providers_initialized ? "true" : "false");
 	prov_type = FALSE;
-	if (NULL == provider_list)
+	if (!qof_providers_initialized)
 	{
 		for (num = 0; backend_list[num].filename != NULL; num++) {
 			if(!qof_load_backend_library(backend_list[num].libdir,
-				backend_list[num].filename, backend_list[num].init_fcn))
+				backend_list[num].filename))
 			{
-				PWARN (" failed to load %s from %s using %s",
-				backend_list[num].filename, backend_list[num].libdir,
-				backend_list[num].init_fcn);
+				PWARN (" failed to load %s from %s",
+				backend_list[num].filename, backend_list[num].libdir);
 			}
 		}
+		qof_providers_initialized = TRUE;
 	}
-	p = g_slist_copy(provider_list);
+	p = provider_list;
 	while(p != NULL)
 	{
 		prov = p->data;
@@ -894,13 +895,14 @@
 			/* More than one backend could provide this
 			access method, check file type compatibility. */
 			type_check = (gboolean (*)(const char*)) prov->check_data_type;
-			prov_type = (type_check)(session->book_id);
-			if(!prov_type)
-			{
+			if (type_check) {
+                            prov_type = (type_check)(session->book_id);
+                            if (!prov_type) {
 				PINFO(" %s not usable", prov->provider_name);
 				p = p->next;
 				continue;
-			}
+                            }
+                        }
 			PINFO (" selected %s", prov->provider_name);
 			if (NULL == prov->backend_new) 
 			{
@@ -985,12 +987,12 @@
     return;
   }
 
+  /* destroy the old backend */
+  qof_session_destroy_backend(session);
+
   /* Store the session URL  */
   session->book_id = g_strdup (book_id);
 
-  /* destroy the old backend */
-  qof_session_destroy_backend(session);
-
   /* Look for something of the form of "file:/", "http://" or 
    * "postgres://". Everything before the colon is the access 
    * method.  Load the first backend found for that access method.
@@ -1000,7 +1002,7 @@
   {
     access_method = g_strdup (book_id);
     p = strchr (access_method, ':');
-    *p = 0;
+    *p = '\0';
     qof_session_load_backend(session, access_method);
     g_free (access_method);
   }
@@ -1013,6 +1015,8 @@
   /* No backend was found. That's bad. */
   if (NULL == session->backend)
   {
+    g_free(session->book_id);
+    session->book_id = NULL;
     qof_session_push_error (session, ERR_BACKEND_BAD_URL, NULL);
     LEAVE (" BAD: no backend: sess=%p book-id=%s", 
          session,  book_id ? book_id : "(null)");
@@ -1203,14 +1207,15 @@
 	if(change_backend == TRUE)
 	{
 		qof_session_destroy_backend(session);
-		if (NULL == provider_list)
+		if (!qof_providers_initialized)
 		{
 			for (num = 0; backend_list[num].filename != NULL; num++) {
 				qof_load_backend_library(backend_list[num].libdir,
-					backend_list[num].filename, backend_list[num].init_fcn);
+					backend_list[num].filename);
 			}
+			qof_providers_initialized = TRUE;
 		}
-		p = g_slist_copy(provider_list);
+		p = provider_list;
 		while(p != NULL)
 		{
 			prov = p->data;
@@ -1418,4 +1423,45 @@
   return session->backend->process_events (session->backend);
 }
 
+/* XXX This exports the list of accounts to a file.  It does not
+ * export any transactions.  It's a place-holder until full
+ * book-closing is implemented.
+ */
+gboolean
+qof_session_export (QofSession *tmp_session,
+                    QofSession *real_session,
+                    QofPercentageFunc percentage_func)
+{
+  QofBook *book, *book2;
+  QofBackend *be;
+
+  if ((!tmp_session) || (!real_session)) return FALSE;
+
+  book = qof_session_get_book (real_session);
+  ENTER ("tmp_session=%p real_session=%p book=%p book_id=%s", 
+         tmp_session, real_session, book,
+         qof_session_get_url(tmp_session)
+         ? qof_session_get_url(tmp_session) : "(null)");
+
+  /* There must be a backend or else.  (It should always be the file
+   * backend too.)
+   */
+  book2 = qof_session_get_book(tmp_session);
+  be = qof_book_get_backend(book2);
+  if (!be)
+    return FALSE;
+
+  be->percentage = percentage_func;
+  if (be->export) {
+      int err;
+
+      (be->export)(be, book);
+      err = qof_backend_get_error(be);
+    
+      if (ERR_BACKEND_NO_ERR != err) { return FALSE; }
+  }
+
+  return TRUE;
+}
+
 /* =================== END OF FILE ====================================== */

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsession.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -431,5 +431,9 @@
  *  @param session A pointer to the session being closed. */
 void qof_session_call_close_hooks (QofSession *session);
 
+gboolean qof_session_export (QofSession *tmp_session,
+                             QofSession *real_session,
+                             QofPercentageFunc percentage_func);
+
 #endif /* QOF_SESSION_H */
 /** @} */

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsql.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsql.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofsql.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -26,8 +26,6 @@
     @author Copyright (C) 2004 Linas Vepstas <linas at linas.org>
 
 */
-#define _GNU_SOURCE
-
 #include "config.h"
 
 #include <stdlib.h>   /* for working atoll */

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.c
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.c	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.c	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -32,6 +32,7 @@
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
 #include "qof.h"
+#include "qofbackend-p.h"
 
 static QofLogModule log_module = QOF_MOD_UTIL;
 
@@ -231,14 +232,18 @@
 {
   QofBackend * be;
 
-  if (!inst) { return FALSE; }
-  (inst->editlevel)++;
-  if (1 < inst->editlevel) { return FALSE; }
-  if (0 >= inst->editlevel) { inst->editlevel = 1; }
+  if (!inst) return FALSE;
+  inst->editlevel++;
+  if (1 < inst->editlevel) return FALSE;
+  if (0 >= inst->editlevel) 
+      inst->editlevel = 1;
+
   be = qof_book_get_backend (inst->book);
-    if (be && qof_backend_begin_exists(be)) {
-     qof_backend_run_begin(be, inst);
-  } else { inst->dirty = TRUE; }
+  if (be && qof_backend_begin_exists(be))
+      qof_backend_run_begin(be, inst);
+  else
+      inst->dirty = TRUE; 
+  
   return TRUE;
 }
 
@@ -246,18 +251,21 @@
 {
   QofBackend * be;
 
-  if (!inst) { return FALSE; }
-  (inst->editlevel)--;
-  if (0 < inst->editlevel) { return FALSE; }
-  if ((-1 == inst->editlevel) && inst->dirty)
+  if (!inst) return FALSE;
+  inst->editlevel--;
+  if (0 < inst->editlevel) return FALSE;
+
+  if ((0 == inst->editlevel) && inst->dirty)
   {
-    be = qof_book_get_backend ((inst)->book);
-    if (be && qof_backend_begin_exists(be)) {
-     qof_backend_run_begin(be, inst);
+    be = qof_book_get_backend (inst->book);
+    if (be && qof_backend_commit_exists(be)) {
+        qof_backend_run_commit(be, inst);
     }
-    inst->editlevel = 0;
   }
-  if (0 > inst->editlevel) { inst->editlevel = 0; }
+  if (0 > inst->editlevel) { 
+      PERR ("unbalanced call - resetting (was %d)", inst->editlevel);
+      inst->editlevel = 0;
+  }
   return TRUE;
 }
 
@@ -296,16 +304,19 @@
         /* XXX the backend commit code should clear dirty!! */
         inst->dirty = FALSE;
     }
+    if (dirty && qof_get_alt_dirty_mode() && 
+        !(inst->infant && inst->do_free)) {
+      qof_collection_mark_dirty(inst->entity.collection);
+      qof_book_mark_dirty(inst->book);
+    }
+    inst->infant = FALSE;
+
     if (inst->do_free) {
         if (on_free)
             on_free(inst);
         return TRUE;
     }
 
-    if (dirty && qof_get_alt_dirty_mode()) {
-      qof_collection_mark_dirty(inst->entity.collection);
-      qof_book_mark_dirty(inst->book);
-    }
     if (on_done)
         on_done(inst);
     return TRUE;

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.h
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.h	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/lib/libqof/qof/qofutil.h	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -36,7 +36,8 @@
 #include "qof.h"
 #include "qoflog.h"
 #include "qofutil.h"
-#include "qofbackend-p.h"
+#include "qofbackend.h"
+#include "qofclass.h"
 #include "qofbook.h"
 #include "qofinstance.h"
 
@@ -354,12 +355,12 @@
   /* The pricedb suffers from delayed update...     */          \
   /* This may be setting a bad precedent for other types, I fear. */ \
   /* Other types probably really should handle begin like this. */ \
-  if ((-1 == (inst)->editlevel) && (inst)->dirty)                \
+  if ((0 == (inst)->editlevel) && (inst)->dirty)                   \
   {                                                              \
     QofBackend * be;                                             \
     be = qof_book_get_backend ((inst)->book);                    \
-    if (be && qof_backend_begin_exists(be)) {                    \
-      qof_backend_run_begin(be, (inst));                         \
+    if (be && qof_backend_commit_exists(be)) {                   \
+        qof_backend_run_commit(be, (inst));                      \
     }                                                            \
     (inst)->editlevel = 0;                                       \
   }                                                              \

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/macros/legacy_macros.m4
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/macros/legacy_macros.m4	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/macros/legacy_macros.m4	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 if test -n "$version_ok"; then
 	AC_MSG_RESULT(yes: $guile_vers_string)
-	ifelse([$3], , true, [$4])
+	ifelse([$3], , true, [$3])
 
 else
 	AC_MSG_RESULT(no: $guile_vers_string)

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash-1.9.x.ebuild
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash-1.9.x.ebuild	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash-1.9.x.ebuild	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright 1999-2005 Gentoo Foundation
+# Copyright 1999-2006 Gentoo Foundation
 # Distributed under the terms of the GNU General Public License v2
 # $Header$
 
@@ -7,25 +7,21 @@
 # http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=122337 for discussion and history
 # about this file.  
 
-# As well, it'll work for as an SVN ebuild; drop it into
-# ${PORTAGE_OVERLAY}/app-office/gnucash-svn/gnucash-svn-20060306.ebuild.
-# It'll install into /opt/gnucash-svn-20060306/.
-
 # -- jsled-gentoo at asynchronous.org
 
 inherit eutils gnome2 
 
+DOC_VER="1.9.0"
+
 DESCRIPTION="A personal finance manager (unstable version)."
 HOMEPAGE="http://www.gnucash.org/"
-SRC_URI=""
-if [ ${PN/-svn/XXX} == ${PN} ]; then
-	SRC_URI="mirror://sourceforge/gnucash/${P}.tar.gz"
-fi
+SRC_URI="mirror://sourceforge/gnucash/${P}.tar.gz
+         mirror://sourceforge/gnucash/gnucash-docs-${DOC_VER}.tar.gz"
 LICENSE="GPL-2"
-SLOT="1"
+SLOT="0"
 KEYWORDS="~amd64 ~x86"
 IUSE="postgres ofx hbci chipcard doc debug quotes"
-# mt940 qof
+# mt940
 
 RDEPEND=">=dev-libs/glib-2.4.0
 	>=dev-util/guile-1.6
@@ -52,17 +48,10 @@
 	quotes? ( dev-perl/DateManip
 		dev-perl/Finance-Quote
 		dev-perl/HTML-TableExtract )
-	postgres? ( dev-db/postgresql )"
+	postgres? ( dev-db/postgresql )
+	app-text/docbook-xsl-stylesheets
+	=app-text/docbook-xml-dtd-4.1.2*"
 
-# See http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=118517
-#	qof? ( >=qof-0.6.1 )
-# or... same pattern as above?
-
-# I [jsled-gentoo at asynchronous.org] don't think these are used by gnucash;
-# maybe -docs...
-#	app-text/docbook-xsl-stylesheets
-#	=app-text/docbook-xml-dtd-4.1.2
-
 DEPEND="${RDEPEND}
 	dev-util/pkgconfig
 	nls? ( sys-devel/gettext )"
@@ -72,82 +61,33 @@
 	built_with_use goffice gnome || die "goffice must be built with gnome"
 }
 
-src_unpack() {
-	if [ ${PN/-svn/XXX} != ${PN} ]; then
-		svn co http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk ${P}
-		cd ${S}
-		./autogen.sh || die "Cannot autogen."
-	else
-		unpack ${A}
-	fi
-}
-
 src_compile() {
-	EXTRA_ECONF="--enable-error-on-warning --enable-compile-warnings"
-
-	# We'd like to only define --prefix, but the econf definition seems
-	# to check, but then promptly forget, that we've redefined it. :p
-	# Thus, set {man,info,data,sysconf,localstate}dir too.
+	local myconf_warnings="--enable-error-on-warning --enable-compile-warnings"
 	econf \
-		--prefix /opt/${P} \
-		--mandir=/opt/${P}/man \
-		--infodir=/opt/${P}/info \
-		--datadir=/opt/${P}/share \
-		--sysconfdir=/opt/${P}/etc \
-		--localstatedir=/opt/${P}/var/lib \
 		$(use_enable debug) \
 		$(use_enable postgres sql) \
 		$(use_enable ofx) \
 		$(use_enable doc doxygen) \
 		$(use_enable hbci) \
+		${myconf_warnings} \
 			|| die "econf failed"
-	emake || die "emake failed"
-}
+	emake -j1 || die "emake failed"
 
-# copied+mods from gnome2.eclass:
-gnome2_gconf_install() {
-	if [ -x ${ROOT}/usr/bin/gconftool-2 ]
-	then
-		unset GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL
-		export GCONF_CONFIG_SOURCE=`${ROOT}/usr/bin/gconftool-2 --get-default-source`
-		einfo "Installing GNOME 2 GConf schemas"
-		grep "obj /opt/${P}/etc/gconf/schemas" ${ROOT}/var/db/pkg/*/${PF}/CONTENTS | sed 's:obj \([^ ]*\) .*:\1:' | while read F; do
-			if [ -e "${F}" ]; then
-				# echo "DEBUG::gconf install  ${F}"
-				${ROOT}/usr/bin/gconftool-2 --makefile-install-rule ${F} 1>/dev/null
-			fi
-		done
-		for user in `ps axuwwf | grep "gconfd-2" |grep -v "grep" | awk '{ print $1 }' | uniq`; do
-			einfo "shutting down gconfd-2 for user ${user} to sync gnucash schemas"
-			echo su ${user} -c "${ROOT}/usr/bin/gconftool-2 --shutdown"
-			${ROOT}/bin/su - ${user} -c "${ROOT}usr/bin/gconftool-2 --shutdown"
-		done
-	fi
+    cd ${WORKDIR}/gnucash-docs-${DOC_VER}
+    econf || die "doc econf failed"
+    emake || die "doc emake failed"
 }
 
-# copied+mods from gnome2.eclass:
-gnome2_gconf_uninstall() {
-	if [ -x ${ROOT}/usr/bin/gconftool-2 ]
-	then
-		unset GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL
-		export GCONF_CONFIG_SOURCE=`${ROOT}/usr/bin/gconftool-2 --get-default-source`
-		einfo "Uninstalling GNOME 2 GConf schemas"
-		cat ${ROOT}/var/db/pkg/*/${PN}-${PVR}/CONTENTS | grep "obj /opt/${PN}-${PVR}/etc/gconf/schemas" | sed 's:obj \([^ ]*\) .*:\1:' |while read F; do
-			#echo "DEBUG::gconf install  ${F}"
-			${ROOT}/usr/bin/gconftool-2 --makefile-uninstall-rule ${F} 1>/dev/null
-		done
-	fi
-}
+# See http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=132862 regarding gconf schema install
 
 src_install() {
-	USE_DESTDIR=1
 	gnome2_src_install || die "gnome2_src_install failed"
+	dodoc AUTHORS ChangeLog* DOCUMENTERS HACKING INSTALL LICENSE NEWS TODO README* doc/README*
+	make_desktop_entry ${P} "GnuCash ${PV}" gnucash-icon.png "GNOME;Office;Finance"
 
-	dodoc AUTHORS ChangeLog* DOCUMENTERS HACKING \
-		INSTALL LICENSE NEWS TODO README* doc/README*
-
-	# This fails as follows because of the /opt/${P} install....
-	# make_desktop_entry /opt/${P}/bin/gnucash "GnuCash ${PV}" /opt/${P}/share/gnucash/pixmaps/appicon.png Office
-	# /usr/portage/eclass/eutils.eclass: line 903: /var/tmp/portage/gnucash-1.9.2/temp//opt/gnucash-1.9.2/bin/gnucash-gnucash-1.desktop: No such file or directory
-	# install: cannot stat `/var/tmp/portage/gnucash-1.9.2/temp//opt/gnucash-1.9.2/bin/gnucash-gnucash-1.desktop': No such file or directory
+	cd ${WORKDIR}/${PN}-docs-${DOC_VER}
+	make DESTDIR=${D} \
+		scrollkeeper_localstate_dir=${D}/var/lib/scrollkeeper \
+		install || die "doc install failed"
+	rm -rf ${D}/var/lib/scrollkeeper
 }

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash.spec.in
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash.spec.in	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/packaging/gnucash.spec.in	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -184,7 +184,7 @@
 %{_datadir}/gnucash
 %{_datadir}/applications/*
 %{_datadir}/mime-info/gnucash.*
-%{_datadir}/xml/qsf/*
+%{_datadir}/xml/gnucash/xsl/*
 %{_sysconfdir}/gconf/schemas/apps_gnucash*
 %if %{_with_ofx}
 %exclude %{_libdir}/gnucash/libgncmod-ofx*

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/POTFILES.skip
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/POTFILES.skip	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/POTFILES.skip	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -7,3 +7,7 @@
 src/gnome-utils/gnc-tree-model-selection.c
 src/backend/file/gncmod-backend-file.c
 src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in
+src/backend/file/io-gncbin-r.c
+src/import-export/binary-import/binary-import.glade
+src/import-export/binary-import/druid-commodity.c
+src/import-export/binary-import/gncmod-binary-import.c

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/de.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/de.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-02 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-02 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-12 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-12 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,8 +101,8 @@
 msgstr "Gewinnrücklagen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
@@ -118,7 +118,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1881
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Debit"
@@ -129,10 +129,10 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Credit"
@@ -153,21 +153,21 @@
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Verlorene Konten"
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 "Unbekannte Zugriffsart '%s' auf die Datenbank. Voreinstellung 'multi-user' "
 "wird verwendet. "
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Postgresql Server: %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
 msgstr "Postgresql-Verbindung nicht verfügbar"
 
@@ -323,13 +323,13 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
@@ -341,7 +341,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
@@ -352,54 +352,54 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwendungen"
 
 #. Set memo.  action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Zusätzliche Belastung Karte"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Automatische Buchung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Payment"
 msgstr "Zahlung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Vorauszahlung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497
 msgid " (posted)"
 msgstr " (gebucht)"
 
-#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394
 msgid " (closed)"
 msgstr " (geschlossen)"
 
@@ -726,7 +726,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2568
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
@@ -804,7 +804,7 @@
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1053
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
 msgid "Total:"
 msgstr "Betrag:"
 
@@ -916,7 +916,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
@@ -1526,8 +1526,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1646,7 +1646,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
@@ -1730,7 +1730,7 @@
 msgstr "Rechnung ausstellen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Habenkonto"
 
@@ -1924,7 +1924,7 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
@@ -1947,7 +1947,7 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
@@ -1958,7 +1958,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:445
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Zahlungsinformation"
 
@@ -2309,7 +2309,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -2350,7 +2350,7 @@
 msgstr "Aktuellen Posten speichern"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
@@ -2359,7 +2359,7 @@
 msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -2422,8 +2422,8 @@
 msgstr "_Anzahl"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1697
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
@@ -2604,38 +2604,38 @@
 msgid "is not"
 msgstr "ist nicht"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1476
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1477
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
 msgid "Project"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Aktueller Eintrag speichern?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -2644,30 +2644,30 @@
 "bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen "
 "werden?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
 msgid "_Record"
 msgstr "_Speichern"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Ungültiger Posten: Sie müssen %s angeben."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
 msgid "an Account"
 msgstr "ein Konto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Die Steuertabelle %s existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
 msgid ""
 "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -2677,12 +2677,12 @@
 "existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern und "
 "damit Ihre Bestellung ändern?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Der aktuelle Posten wurde verändert. Soll er gespeichert werden?"
 
@@ -2690,132 +2690,132 @@
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
 #. ("sample:") as is.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12.12.2000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Aktion"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9.999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999.999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Ausgaben:Automobil:Treibstoff"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Steuertabelle Eins"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Zahlung"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/engine/Account.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
+#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:850
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
 msgid "Income Account"
 msgstr "Ertragskonto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
@@ -2825,25 +2825,25 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Discount"
 msgstr "Skonto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Skontoart"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
 msgid "Discount How"
 msgstr "Berechnung Skonto"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
 msgid "Unit Price"
@@ -2852,26 +2852,26 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Steuertabelle"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Incl. MWSt.?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Incl. MWSt.?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rechnung erhalten?"
 
@@ -2879,7 +2879,7 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
@@ -2890,117 +2890,117 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
 msgid "Billable?"
 msgstr "In Rechnung gestellt?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
 "aus der Liste"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Geben Sie den Skonto-Betrag ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Geben Sie den Skonto-Prozentsatz ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Geben Sie den Skontoart ... unbekannt ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Skontoart: Geldbetrag"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Skontoart: Prozentsatz"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Wählen Sie die Skontoart"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "MWSt-Berechnung nach Anwendung des Skonto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Skonto und MWSt. beides auf Nettobetrag anwenden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Skonto auf Brutto-Betrag anwenden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Wählen Sie, wie Skonto und MWSt berechnet werden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Ist der Preis des Postens inclusive MWSt.?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Unbekannter EntryLedger typ"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Gesamte MWSt dieses Postens "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
 
@@ -3094,32 +3094,32 @@
 msgstr "_Wert: "
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2133 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2135
+#: ../src/engine/Account.c:2134
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2136
+#: ../src/engine/Account.c:2135
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2137
+#: ../src/engine/Account.c:2136
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2138
+#: ../src/engine/Account.c:2137
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2139
+#: ../src/engine/Account.c:2138
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2140 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
@@ -3127,18 +3127,18 @@
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2141
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/engine/Account.c:2140
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Income"
 msgstr "Erträge"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2144
+#: ../src/engine/Account.c:2143
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Forderungen"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2145
+#: ../src/engine/Account.c:2144
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
@@ -3146,8 +3146,8 @@
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:957
-#: ../src/engine/cap-gains.c:962 ../src/engine/cap-gains.c:963
+#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958
+#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
 
@@ -3305,7 +3305,7 @@
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Jährlich: %2$u. %1$s"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Unbenanntes Budget"
 
@@ -3384,32 +3384,32 @@
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:432 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
+#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1732
+#: ../src/engine/Transaction.c:1729
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1743
+#: ../src/engine/Transaction.c:1740
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
@@ -3469,7 +3469,7 @@
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
@@ -3481,7 +3481,7 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
@@ -3496,17 +3496,17 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
 msgid "Balanced"
 msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1176
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
 msgid "Share Price"
 msgstr "Aktien-/Anteilspreis"
 
@@ -3515,7 +3515,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
@@ -3527,7 +3527,7 @@
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
@@ -3535,13 +3535,13 @@
 msgstr "Wert"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Buchungen suchen"
@@ -3568,7 +3568,7 @@
 msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
@@ -3581,28 +3581,28 @@
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ktionen"
 
@@ -3686,11 +3686,11 @@
 "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie "
 "auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1672
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677
 msgid "(never)"
 msgstr "(niemals)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1833
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838
 msgid ""
 "The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
 "to delete them?"
@@ -3698,23 +3698,23 @@
 "Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie diese "
 "wirklich löschen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1836
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2084
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Nicht vorgemerkt"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2178
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr ""
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2589
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -3808,8 +3808,8 @@
 "'Forward' to start closing the earliest book."
 msgstr ""
 "Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
-"oben wird die Buch-Teilung in %d Bücher durchgeführt. Klicken Sie \"Vor\", "
-"um mit dem ersten abgeteilten Buch zu beginnen."
+"oben wird die Buch-Teilung in %d Bücher durchgeführt. Klicken Sie »Vor«, um "
+"mit dem ersten abgeteilten Buch zu beginnen."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
 #, c-format
@@ -3821,8 +3821,8 @@
 msgstr ""
 "Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
 "alle Buchungen bis Mitternacht %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
-"Konten). Klicken Sie \"Vor\", um dieses Buch zu erstellen. Klicken Sie "
-"\"Zurück\", um die Daten zu verändern."
+"Konten). Klicken Sie »Vor«, um dieses Buch zu erstellen. Klicken Sie "
+"»Zurück«, um die Daten zu verändern."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
 #, c-format
@@ -3868,7 +3868,7 @@
 msgstr "Ausgewähltes"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1878
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontoarten"
 
@@ -3955,7 +3955,7 @@
 msgstr "über Treuhandkonto?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
@@ -3997,7 +3997,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
@@ -4367,11 +4367,11 @@
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Drücken Sie 'Fertig', um die neuen Konten zu erstellen.\n"
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die neuen Konten zu erstellen.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie 'Zurück', um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
+"Drücken Sie »Zurück«, um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
+"Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
 "zu erstellen."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
@@ -4482,7 +4482,7 @@
 "kann entweder Aktiva (Vermögen), Passiva (Schulden), Erträge (Einnahmen) "
 "oder Aufwendungen (Ausgaben) repräsentieren.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie 'Abbrechen', wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
+"Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 msgid "Use Commodity Value"
@@ -5086,11 +5086,11 @@
 "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
 "backup before clicking 'Apply'."
 msgstr ""
-"Drücken Sie \"Anwenden\", um die neuen QSF-Daten in GnuCash zu importieren.\n"
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die neuen QSF-Daten in GnuCash zu importieren.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie \"Zurück\", um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
+"Drücken Sie »Zurück«, um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie \"Abbrechen\", um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
+"Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
 "zu erstellen.\n"
 "\n"
 "Beachten Sie: Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden! Denken "
@@ -5130,7 +5130,7 @@
 "Falls dabei Kontennamen identisch sind und daher Konflikte auftreten, werden "
 "Sie gefragt, wie diese Konflikte gelöst werden sollen.\n"
 "\n"
-"Vorsicht: Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, kann dieser Schritt nicht mehr "
+"Vorsicht: Wenn Sie »Anwenden« klicken, kann dieser Schritt nicht mehr "
 "rückgängig gemacht werden. Bitte achten Sie darauf, eine Backup-Datei "
 "erstellt zu haben.\n"
 "\n"
@@ -5139,7 +5139,7 @@
 "verwenden. Sie können die Währung dann ändern, wenn das Hinzufügen beendet "
 "ist.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Abbrechen\", wenn Sie jetzt keinen Kontenrahmen importieren "
+"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keinen Kontenrahmen importieren "
 "möchten."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
@@ -5187,7 +5187,10 @@
 "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
 "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 "i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "Wenn Sie »Ja« klicken, wird dieses Begrüßungsfenster beim nächsten Starten von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie »Nein« klicken, wird es nicht wieder angezeigt."
+msgstr ""
+"Wenn Sie »Ja« klicken, wird dieses Begrüßungsfenster beim nächsten Starten "
+"von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie »Nein« klicken, wird es nicht wieder "
+"angezeigt."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
 msgid ""
@@ -5195,7 +5198,10 @@
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
 "the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
 "perform any of them."
-msgstr "Folgende Aktionen können für neue Anwender in GnuCash hilfreich sein. Wählen Sie eine Aktion und klicken Sie »Ok«. Falls Sie keine dieser Aktionen durchführen wollen, klicken Sie »Abbrechen«."
+msgstr ""
+"Folgende Aktionen können für neue Anwender in GnuCash hilfreich sein. Wählen "
+"Sie eine Aktion und klicken Sie »Ok«. Falls Sie keine dieser Aktionen "
+"durchführen wollen, klicken Sie »Abbrechen«."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 msgid "_Import my QIF files"
@@ -5405,7 +5411,7 @@
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Informationen zum Kontenabgleich</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:723
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
@@ -5414,7 +5420,7 @@
 msgstr "_Unterkonten mit einbeziehen"
 
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1660
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1658
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
@@ -6313,11 +6319,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um diese Buchungen zu erstellen."
+msgstr "Klicken Sie »Anwenden«, um diese Buchungen zu erstellen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um die Änderungen zu speichern."
+msgstr "Klicken Sie »Anwenden«, um die Änderungen zu speichern."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Principal To:"
@@ -6393,18 +6399,18 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
-"\"Automatisch erstellen\" für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
+"»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
 "wählen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
-"\"Benachrichtigen\" für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
+"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
-"Das Fenster \"Seit letztem Aufruf\" anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 msgid "Since Last Run"
@@ -6453,8 +6459,8 @@
 "you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
 msgstr ""
 "Die aufgeführten terminierten Buchungen sollen demnächst erstellt werden. "
-"Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken Sie \"Vor\", "
-"um Sie jetzt erstellen zu lassen."
+"Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken Sie »Vor«, um "
+"Sie jetzt erstellen zu lassen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
 msgid ""
@@ -6651,9 +6657,9 @@
 "making any changes."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken Sie "
-"\"Fertig\". Sie können auch \"Zurück\" klicken, um Ihre Eingaben zu "
-"überprüfen oder \"Abbrechen\", um diesen Dialog zu beenden, ohne die "
-"Änderungen zu speichern."
+"»Anwenden«. Sie können auch »Zurück« klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen "
+"oder »Abbrechen«, um diesen Dialog zu beenden, ohne die Änderungen zu "
+"speichern."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid ""
@@ -6662,7 +6668,7 @@
 msgstr ""
 "Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung "
 "erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen "
-"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie \"Vor\"."
+"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Vor«."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
 msgid ""
@@ -6934,7 +6940,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
+msgstr "Anzeigen des »Tipp des Tages?«"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
@@ -6999,7 +7005,7 @@
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
@@ -7028,7 +7034,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtern nach..."
 
@@ -7046,13 +7052,13 @@
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
@@ -7080,7 +7086,7 @@
 msgstr "_Konto überprüfen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -7111,9 +7117,9 @@
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -7240,12 +7246,12 @@
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
@@ -7280,7 +7286,7 @@
 msgstr "Buchung dupli_zieren"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Buchung löschen"
 
@@ -7314,7 +7320,7 @@
 
 #. View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Sortieren nach..."
 
@@ -7367,7 +7373,7 @@
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
@@ -7460,20 +7466,20 @@
 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
 "nicht ungültig machen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2106
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sortieren nach..."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2158
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1841
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filtern nach..."
@@ -7488,15 +7494,15 @@
 "Journal-Fenster öffnen (d.h. alle Buchungssätze aller Konten in einem "
 "einzigen Journal)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610
 msgid "<No information>"
 msgstr "<keine Informationen>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706
 msgid "Save transaction before closing?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before closing this page, close the page without recording the "
@@ -7506,22 +7512,22 @@
 "bevor Sie das Fenster schließen? Oder soll das Fenster ohne Speichern "
 "geschlossen werden? Oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:949
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:951
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist als Schreibgeschützt markiert, mit folgenden Kommentar: \"%"
 "s\""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:983
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:984
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7529,16 +7535,16 @@
 "Beachten Sie, daß Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen löschen "
 "würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1008
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1083
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Den Buchungsteil \"%s\" von der Buchung \"%s\" entfernen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1084
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -7546,11 +7552,11 @@
 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, daß "
 "Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
@@ -7561,26 +7567,26 @@
 "Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
 "die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
 "Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
-"dem Knopf \"Gegenbuchung\") und löschen diesen Buchungsteil von jenem "
-"anderen Kontofenster."
+"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
+"Kontofenster."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1115
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Kein Buchungstext)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1118
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104
 msgid "(no description)"
 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1141
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Buchungsteil _löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1157
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7588,49 +7594,49 @@
 "Beachten Sie, daß Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungen löschen "
 "würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1809
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
 msgid "Present:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1810
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
 msgid "Future:"
 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1811
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Bestätigt:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1812
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Abgeglichen:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803
 msgid "Shares:"
 msgstr "Anteile:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1818
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1890
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1924
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
 msgstr ""
 "Dieses Konto kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie Buchungen in diesem "
-"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster \"Konto "
-"Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"."
+"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
+"Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1931
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7639,8 +7645,8 @@
 msgstr ""
 "Eines der Unterkonten dieses Kontos kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie "
 "Buchungen in diesem Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das "
-"Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren Sie "
-"die Option \"Platzhalter-Konto\"."
+"Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
+"Option »Platzhalter-Konto«."
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 msgid "GnuCash Finance Management"
@@ -7650,7 +7656,7 @@
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Der Finanzmanager für Buchführung, Online-Banking und Investments"
 
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:589
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:587
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Posten im Konto %s"
@@ -7748,8 +7754,8 @@
 "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
 "menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird der \"Neue Kontenrahmen\" Assistent bei jeder Anwahl von "
-"\"Neue Datei\" gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
+"Wenn gewählt, wird der »Neue Kontenrahmen« Assistent bei jeder Anwahl von "
+"»Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -8901,7 +8907,7 @@
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
 "Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
-"\"aktiv\" markierte Teil"
+"»aktiv« markierte Teil"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
 msgid "Delete results from current search"
@@ -9178,7 +9184,7 @@
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
 "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen. Wenn Sie eine neue anlegen möchten, "
-"klicken Sie auf \"Neu\"."
+"klicken Sie auf »Neu«."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
 msgid "Use local time"
@@ -9204,21 +9210,21 @@
 msgid "Security Information"
 msgstr "Aktieninformationen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Diese Währung/Aktie existiert bereits."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\" "
-"für die Währung/Aktie etwas angeben."
+"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
+"die Währung/Aktie etwas angeben."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
 msgid "Select all accounts."
@@ -9299,7 +9305,7 @@
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -9307,65 +9313,65 @@
 "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. "
 "Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
-"Sie können nicht _von_ einem Aktienkonto buchen, nur von einem Konto\n"
-"mit normaler Währung. Übergangsweise sollten Sie die Von/Nach-Konten\n"
-"vertauschen und den Betrag negativ eingeben."
+"Sie können nicht von einem Aktienkonto buchen, nur von einem Konto mit "
+"normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den "
+"Betrag negativ eingeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Sollkonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Herkunftskonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Buchen nach"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Soll Betrag:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr "zum Betrag:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
@@ -9374,8 +9380,8 @@
 "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
 "restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei "
-"anpassen und den gconf-Server neu starten."
+"Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei anpassen "
+"und den gconf-Server neu starten."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
 #, c-format
@@ -9384,8 +9390,8 @@
 "gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
 "your search path for this to work correctly."
 msgstr ""
-"Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale "
-"~/.gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muß "
+"Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale ~/."
+"gconf Datei schreiben und den gconf-Server neu starten. Das Skript %s muß "
 "dazu in Ihrem Suchpfad zu finden sein, damit dies korrekt funktioniert."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
@@ -9396,11 +9402,11 @@
 "have not already done so, you can click the Back button and copy the "
 "necessary text from the dialog."
 msgstr ""
-"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
-"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte beheben Sie das Problem und "
+"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie »Anwenden« "
+"klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte beheben Sie das Problem und "
 "starten den gconf-Server neu vor einem Neustart von GnuCash, und zwar mit "
-"dem Kommando \"gconftool-2 --shutdown\". Sie können noch den Knopf \"Zurück"
-"\" klicken, um den notwendigen Text zu kopieren."
+"dem Kommando »gconftool-2 --shutdown«. Sie können noch den Knopf »Zurück« "
+"klicken, um den notwendigen Text zu kopieren."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
 #, c-format
@@ -9409,9 +9415,9 @@
 "GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
 "configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie \"Anwenden"
-"\" klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was "
-"die notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet."
+"Sie haben ausgewählt, dieses Problem selber zu beheben. Wenn Sie »Anwenden« "
+"klicken, wird sich GnuCash beenden. Bitte starten Sie das Skript %s was die "
+"notwendigen Daten schreibt und den gconf-Server neu startet."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
 msgid ""
@@ -9420,7 +9426,7 @@
 "continue loading."
 msgstr ""
 "Sie haben das Problem bereits selber korrigiert und den gconf-Server mit dem "
-"Kommando \"gconftool-2 --shutdown\" neu gestartet. Wenn Sie \"Anwenden\" "
+"Kommando »gconftool-2 --shutdown« neu gestartet. Wenn Sie »Anwenden« "
 "klicken, wird GnuCash mit dem Programmstart fortsetzen."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
@@ -9576,7 +9582,7 @@
 
 #. try to load once again
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:753
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Datei wird gelesen..."
 
@@ -9589,7 +9595,7 @@
 msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:967
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Datei wird geschrieben..."
 
@@ -9658,8 +9664,8 @@
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Aktie ein, z.B. \"Deutsche Bank "
-"AG\" oder \"Google, Inc.\""
+"Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Aktie ein, z.B. »Deutsche Bank "
+"AG« oder »Google, Inc.«"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
 msgid ""
@@ -9994,11 +10000,11 @@
 "GnuCash XML import process."
 msgstr ""
 "Wenn Sie jetzt noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte "
-"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre "
+"»Eine andere Datei laden«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre "
 "Daten in mehreren seperaten GnuCash-Dateien gespeichert haben.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum "
-"nächsten Schritt des GnuCash-Importprozesses zu gehen."
+"Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
+"Schritt des GnuCash-Importprozesses zu gehen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10052,10 +10058,10 @@
 "\n"
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien laden möchten, klicken Sie bitte \"Weitere Datei "
-"laden\".\n"
+"Wenn Sie noch mehr Dateien laden möchten, klicken Sie bitte »Weitere Datei "
+"laden«.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
+"Klicken Sie »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
 "Schritt zu gehen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
@@ -10370,7 +10376,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
+msgstr "Anzeigen des »Tipp des Tages«"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
@@ -10800,18 +10806,6 @@
 msgstr "Gnucash Tipp des Tages"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-"Vorsicht: Das ist eine Entwicklungsversion von GnuCash. Hier können sich "
-"alle möglichen Fehler drin rumtreiben. \n"
-"Wenn Sie eine stabile Version suchen, sollten sie die letzte Version von "
-"GnuCash 1.8.x benutzen!"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
 
@@ -10920,7 +10914,7 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
@@ -10928,16 +10922,16 @@
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1011
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1015
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportieren"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:872
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
@@ -11266,24 +11260,23 @@
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Änderungen in Datei speichern?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:906
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:551 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Seit dem letzten Speichern wurden Änderungen durchgeführt. Wenn Sie "
-"schließen ohne zu speichern, gehen diese Änderungen verloren."
+"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
+"verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -11297,7 +11290,7 @@
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -11312,15 +11305,15 @@
 "\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:667
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "Tr_otzdem öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:669
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Neue Datei anlegen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:908 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1104
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -11328,12 +11321,12 @@
 "Die Datei \"%s\" existiert bereits. Sind Sie sicher, daß sie überschrieben "
 "werden soll?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Datei exportieren..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -11378,8 +11371,8 @@
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Sie haben den \"HTTP Netzwerkzugang\" abgeschaltet. Sie können ihn wieder im "
-"Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
+"Sie haben den »HTTP Netzwerkzugang« abgeschaltet. Sie können ihn wieder im "
+"Menü »Voreinstellungen«einschalten"
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
@@ -11396,275 +11389,268 @@
 msgstr "_Neues Konto"
 
 #. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "_Buchung"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
 msgid "_Reports"
 msgstr "Be_richte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Er_weiterungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fenster"
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
 #. Transaction menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite drucken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "_Eigenschaften"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite schließen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
 msgid "Quit this application"
 msgstr "GnuCash beenden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Aktualisie_ren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprüfen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "_Warnungen zurücksetzen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
 "wieder angezeigt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Seite umbe_nennen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Diese Seite umbenennen."
 
 #. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Neues Fenster mit _Seite"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Info zu GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "_Zusammenfassungsleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "Window _1"
 msgstr "Fenster _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Window _2"
 msgstr "Fenster _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
 msgid "Window _3"
 msgstr "Fenster _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "Window _4"
 msgstr "Fenster _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Window _5"
 msgstr "Fenster _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Window _6"
 msgstr "Fenster _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "Window _7"
 msgstr "Fenster _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Window _8"
 msgstr "Fenster _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "Window _9"
 msgstr "Fenster _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "Window _0"
 msgstr "Fenster _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
-"verloren."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:914
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:911
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:949
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:927
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1020
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:998
 msgid "Quit GnuCash?"
 msgstr "GnuCash beenden?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1021
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
 msgid ""
 "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -11672,35 +11658,35 @@
 "Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete GnuCash-Fenster zu schließen. Dies "
 "wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1151
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
 msgid "<no file>"
 msgstr "<Keine Datei>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 "GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur Finanzverwaltung."
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr "%s  Dieses Programm wurde aus SVN r%s am %s erstellt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3249
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr "%s  Dieses Programm wurde aus r%s am %s erstellt."
 
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3300
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
 
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3278
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -12002,7 +11988,7 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
@@ -12014,7 +12000,7 @@
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
 msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr "GnuCash Drucken"
 
@@ -12081,79 +12067,79 @@
 msgid "Profits:"
 msgstr "Gewinn:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:434
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Habenzinsen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:437
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
 msgid "Payment From"
 msgstr "Zahlung von"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459 ../src/gnome/window-reconcile.c:469
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Konto abgleichen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:474
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
 msgid "Payment To"
 msgstr "Zahlung an"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:725
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:983
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:993 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1132
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1668
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Schlußsaldo:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1678
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1688
 msgid "Difference:"
 msgstr "Differenz:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1872
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1870
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen "
 "beenden wollen?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1927
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1963
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1961
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -12162,67 +12148,67 @@
 "wollen?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "Ab_gleichen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
 "Schlußsaldo des Kontoauszugs."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fertig"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Unterbrechen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
 msgid "Open the account"
 msgstr "Konto öffnen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bearbeiten des Hauptkonto für dieses Kontobuch"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Dem Konto einen neuen Buchungssatz hinzufügen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
 
@@ -12235,12 +12221,12 @@
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Klicken Sie \"Fertig\", um Ihre Konten mit den neu eingebenen Informationen "
+"Klicken Sie »Anwenden«, um Ihre Konten mit den neu eingebenen Informationen "
 "zu aktualisieren.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Abbrechen\", um den Ladevorgang abzubrechen.\n"
+"Klicken Sie »Abbrechen«, um den Ladevorgang abzubrechen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Zurück\", um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten."
+"Klicken Sie »Zurück«, um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
 msgid "Import currency and stock information"
@@ -12267,13 +12253,13 @@
 "Währungen, Aktien und Fonds in Ihren Konten. Nachdem Sie diese Informationen "
 "eingegeben haben, werden Ihre Konten die neue GnuCash-Version geladen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um das Laden der Datei zu stoppen."
+"Klicken Sie auf »Abbrechen«, um das Laden der Datei zu stoppen."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:12
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Konten mit neuen Informationen aktualisieren"
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:266
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
 "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
@@ -12283,7 +12269,7 @@
 "bitte \"WÄHRUNG\". Falls kein Vorschlag passt, können Sie einen beliebigen "
 "Namen eingeben. Es wird dann ein neuer Aktieneintrag erstellt."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:288
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
 "\"Red Hat Stock\""
@@ -12291,7 +12277,7 @@
 "Geben Sie eine Beschreibung für die Währung oder Aktien ein, zum Beispiel "
 "\"US Dollar\" oder \"Deutsche Telekom\""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:307
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
 "as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -12299,23 +12285,23 @@
 "Geben Sie das Ticker-Symbol (zum Beispiel \"DTE\"), das Währungssymbol (zum "
 "Beispiel \"EUR\") oder eine andere Abkürzung für den Namen ein."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:326
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 "stock."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf \"Weiter\", um die Information zu bestätigen und zur "
-"nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen."
+"Klicken Sie auf »Vor«, um die Information zu bestätigen und zur nächsten "
+"Währung oder Aktie weiterzugehen."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:408
 msgid ""
 "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
 "stock."
 msgstr ""
 "Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung der Währung oder Aktie angeben."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1400
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
@@ -12685,8 +12671,8 @@
 "an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
 "anyway?"
 msgstr ""
-"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer '%s' bei der Bank mit "
-"der Bankleitzahl '%s' ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich einen Fehler "
+"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit "
+"der Bankleitzahl »%s« ergab, daß die Kontonummer wahrscheinlich einen Fehler "
 "enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser Kontonummer abschicken?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
@@ -12740,7 +12726,7 @@
 "be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
 "and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" hat einen Fehlercode "
+"Das externe Programm »%s Einrichtungs-Assistent« hat einen Fehlercode "
 "zurückgegeben, was bedeutet, daß die Einrichtung nicht erfolgreich "
 "abgeschlossen worden ist. Die weitere HBCI Einrichtung in GnuCash kann nur "
 "fortgesetzt werden, wenn der %s Assistent erfolgreich aufgerufen worden ist. "
@@ -12756,11 +12742,11 @@
 "The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
 "Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
-"Das externe Programm \"%s Einrichtungs-Assistent\" konnte nicht gefunden "
+"Das externe Programm »%s Einrichtungs-Assistent« konnte nicht gefunden "
 "werden. \n"
 "\n"
 "Dieses soll normalerweise vom aqbanking-Paket installiert werden, so daß "
-"dann ein Programm namens \"%s-qt3-wizard\" installiert ist. Bitte "
+"dann ein Programm namens »%s-qt3-wizard« installiert ist. Bitte "
 "kontrollieren Sie Ihre Installation der Bibliothek aqbanking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
@@ -12828,7 +12814,7 @@
 "GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein "
-"GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie \"Vor\", wenn alle gewünschten Konten "
+"GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Vor«, wenn alle gewünschten Konten "
 "zugeordnet sind."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
@@ -12946,7 +12932,7 @@
 "hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten (Druiden) jederzeit wieder "
 "aufrufen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie jetzt \"Anwenden\"."
+"Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Online Transaction"
@@ -13011,9 +12997,9 @@
 "\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
 "\t"
 msgstr ""
-"Die Einrichtung Ihrer HBCI-Verbindung wird von dem externen Programm "
-"\"AqHBCI Einrichtungs-Assistent\" durchgeführt. Bitte klicken Sie den Knopf, "
-"um dieses Programm zu starten."
+"Die Einrichtung Ihrer HBCI-Verbindung wird von dem externen Programm »AqHBCI "
+"Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses "
+"Programm zu starten."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
 msgid ""
@@ -13048,10 +13034,9 @@
 "* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n"
 "* Die Internetadresse des Bank-Servers \n"
 "* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank "
-"(\"Ini-Brief\")\n"
+"(»Ini-Brief«)\n"
 "\n"
-"Diese Informationen werden im folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt \"Vor"
-"\".\n"
+"Diese Informationen werden im folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Vor«.\n"
 "\n"
 "ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. "
 "Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-"
@@ -13059,7 +13044,7 @@
 "zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei "
 "zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie \"Abbrechen\", wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
+"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
 "möchten."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
@@ -13411,15 +13396,15 @@
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:76
 msgid "Account ID"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:189
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -13428,7 +13413,7 @@
 "Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
 "wählen Sie ein anderes Konto."
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -13475,14 +13460,14 @@
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", manuell gewählt)"
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:685
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", automatisch gewählt)"
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:697
@@ -13549,12 +13534,12 @@
 "\" (Tag-Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das "
 "Format \"m-d-y\" (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:539
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:537
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kann nicht die aktuelle Log-Datei öffnen: %s"
@@ -13563,16 +13548,16 @@
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:552
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:559
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:557
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:563
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
@@ -13590,7 +13575,7 @@
 "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
 "rückgängig gemacht werden."
 
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143
 msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr "Zu verarbeitende MT940-Datei auswählen"
 
@@ -13606,7 +13591,7 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:347
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktienkonto für Aktie \"%s\""
@@ -13615,40 +13600,40 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Einnahmenkonto für Aktie \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:574
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Unbekannter OFX Fondskonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:645
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
 
@@ -13664,53 +13649,53 @@
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:358
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "QIF-Datei auswählen"
 
 #. stay here if no file specified
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen "
 "Sie eine andere Datei."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
 #, c-format
 msgid "QIF file load warning: %s"
 msgstr "Warnung beim Laden der QIF Datei: %s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:512
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
 #, c-format
 msgid "QIF file load failed: %s"
 msgstr "Fehler beim Laden der QIF-Datei:%s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:580
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
 #, c-format
 msgid "QIF file parse failed: %s"
 msgstr "QIF-Datei Analyse fehlerhaft: %s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Sie müssen einen Kontonamen eingeben."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1170
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
@@ -13718,37 +13703,37 @@
 "Es ist ein Fehler während des QIF Imports aufgetreten. Ihre Konten wurden "
 "nicht geändert."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1217
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1661
 msgid "(split)"
 msgstr "(Buchung)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1383
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1381
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Sie müssen einen Typ für die Währung/Aktie angeben."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1386
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Sie müssen einen Namen für die Währung/Aktie angeben."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1393
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1391
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Sie müssen eine Abkürzung für die Währung/Aktie angeben."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1536
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Informationen über \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1548
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1546
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Wählen Sie das Börsenplatzkürzel für die Aktie (NASDAQ, NYSE, etc)."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1572
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1570
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Geben Sie den vollen Namen der Aktie an, z.B. \"Deutsche Telekom\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1594
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1592
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
@@ -13756,10 +13741,10 @@
 "Geben Sie das Tickersymbol (z.B. \"DTE\") der Aktie oder eine andere "
 "eindeutige Abkürzung an."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1615
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1613
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
-"Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte \"Weiter\", um fortzufahren."
+"Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte »Vor«, um fortzufahren."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
@@ -13808,7 +13793,7 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
-"Klicken Sie bitte auf \"Vor\", um passende Zuordnungen für QIF\n"
+"Klicken Sie bitte auf »Vor«, um passende Zuordnungen für QIF\n"
 "Kategorien zu prüfen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
@@ -13816,15 +13801,15 @@
 "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
 "imported data."
 msgstr ""
-"Klicken Sie nun auf \"Vor\", um Informationen über die Aktien und "
-"Aktienfonds einzugeben, die aus den importierten Daten stammen."
+"Klicken Sie nun auf »Vor«, um Informationen über die Aktien und Aktienfonds "
+"einzugeben, die aus den importierten Daten stammen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
 msgid ""
 "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
 "files."
 msgstr ""
-"Bitte klicken Sie \"Vor\", um Informationen über Währungen in Ihren\n"
+"Bitte klicken Sie »Vor«, um Informationen über Währungen in Ihren\n"
 "QIF-Dateien einzugeben."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
@@ -13835,12 +13820,12 @@
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "QIF import process. "
 msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte \"Eine "
-"andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in "
+"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte »Eine "
+"andere Datei laden«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in "
 "mehreren seperaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum "
-"nächsten Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
+"Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
+"Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid "Dup?"
@@ -13867,10 +13852,10 @@
 "Moneydance geschrieben wurden.\n"
 "\n"
 "Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden "
-"erst dann verändert, wenn Sie am Ende \"Anwenden\" anklicken.\n"
+"erst dann verändert, wenn Sie am Ende »Anwenden« anklicken.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie jetzt \"Vor\", um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
-"können den Import jederzeit mit \"Abbrechen\" ohne Änderungen beenden."
+"Klicken Sie jetzt »Vor«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
+"können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Änderungen beenden."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
 msgid ""
@@ -13924,13 +13909,13 @@
 "linken Seite angezeigt. Mögliche Entsprechungen für die auf der linken Seite "
 "ausgewählte Buchung werden auf der rechten Seite angezeigt. Es ist möglich, "
 "daß mehrere existierende Buchungen einer importierten Buchung entsprechen. "
-"Sie können die richtige Buchung durch klicken in die \"Duplikat?\"-Spalte "
-"der richtigen Buchung auswählen.\n"
+"Sie können die richtige Buchung durch klicken in die »Duplikat?«-Spalte der "
+"richtigen Buchung auswählen.\n"
 "\n"
 "Sie können die Regeln, die GnuCash nutzt, um doppelte Buchungen zu finden, "
-"im \"QIF Import\"-Abschnitt der GnuCash-Einstellungen beeinflussen.\n"
+"im »QIF Import«-Abschnitt der GnuCash-Einstellungen beeinflussen.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie nun auf \"Vor\", um doppelte Buchungen zu finden."
+"Klicken Sie nun auf »Vor«, um doppelte Buchungen zu finden."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
 msgid "Import QIF files"
@@ -14034,7 +14019,7 @@
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie \"Vor\" "
+"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie »Vor« "
 "klicken, wird die Datei geladen und analysiert. Anschließend werden "
 "eventuell weitere Eingaben von Ihnen benötigt.\n"
 "\n"
@@ -14360,11 +14345,11 @@
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -14372,7 +14357,7 @@
 "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
 "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
@@ -14380,7 +14365,7 @@
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:730
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -14388,11 +14373,11 @@
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1680
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu berechnen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1681
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -14400,141 +14385,141 @@
 "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher "
 "Wert soll neu berechnet werden?"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1690
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1713
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
 msgid "Int"
 msgstr "Zins"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1970
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
 msgid "ATM"
 msgstr "Geldautomat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1974
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1998
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
 msgid "Wire"
 msgstr "Überweisung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Buy"
 msgstr "Kauf"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Div"
 msgstr "Dividende"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
@@ -14570,8 +14555,8 @@
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
-"Sie müssen den Buchungssatz in die \"Vollständig\"-Ansicht aufklappen, um "
-"die Wechselkurse zu bearbeiten."
+"Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die "
+"Wechselkurse zu bearbeiten."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
 msgid "Save the changed transaction?"
@@ -14748,14 +14733,14 @@
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie \"Vollständig\", "
-"um alle sehen zu können."
+"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie »Vollständig«, um "
+"alle sehen zu können."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie \"Vollständig\", um "
+"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie »Vollständig«, um "
 "Einzelheiten sehen zu können."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
@@ -14836,7 +14821,7 @@
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr ""
-"Bericht zum Menü \"Benutzerdefiniert\" hinzufügen. Der Bericht wird in der "
+"Bericht zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht wird in der "
 "Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.0 gespeichert. Der Bericht wird beim "
 "nächsten Programmstart von GnuCash im Menü verfügbar sein."
 
@@ -15064,11 +15049,11 @@
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr "Kompressionsaufwand: 0 für gar keinen, 9 für höchsten."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
 msgid ""
 "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
 "when outputting to STDOUT."
@@ -15076,13 +15061,13 @@
 "QOF kann die QSF XML-Dateien mit gzip komprimieren. Dies wird aber nicht "
 "gemacht, wenn die Ausgabe nach STDOUT geleitet ist."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:110
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
 msgstr ""
 "Liste der QSF-Zuordnungs-Dateien (Map), die in dieser Sietzung verwendet "
 "werden."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111
 msgid ""
 "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
 "required."
@@ -15090,13 +15075,13 @@
 "QOF kann Objekte aus QSF XML-Dateien konvertieren, wenn eine Liste von "
 "Zuordnungen (Maps) für die notwendigen Änderungen existieren."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:119
 msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Zeichencodierung (Encoding), die in die XML-Datei geschrieben "
 "werden soll."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
 msgid ""
 "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
 "string in this option."
@@ -16764,14 +16749,13 @@
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.0"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.0 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -18984,8 +18968,7 @@
 "selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
-"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie \"Optionen\", um die Auswahl zu "
-"ändern."
+"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
@@ -19480,7 +19463,7 @@
 "export them."
 msgstr ""
 "Blaue Einträge können in eine deutsche Elster-XML-Datei exportiert werden. "
-"Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
+"Klicken Sie »Export«, um den Export durchzuführen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
@@ -20374,7 +20357,7 @@
 msgstr ""
 "Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. "
 "Falls Sie von früheren GnuCash-Versionen umgestiegen sind, ist der Abschnitt "
-"\"Was ist neu in GnuCash 2.0\" besonders interessant für Sie. Das Handbuch "
+"»Was ist neu in GnuCash 2.0« besonders interessant für Sie. Das Handbuch "
 "befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
@@ -20386,9 +20369,9 @@
 msgstr ""
 "Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money oder "
 "anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten im "
-"Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü \"Datei\", wählen Sie das "
-"Untermenü \"Import\" und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den "
-"erscheinenden Anweisungen."
+"Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü »Datei«, wählen Sie das "
+"Untermenü »Import« und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den erscheinenden "
+"Anweisungen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 msgid ""
@@ -20398,8 +20381,8 @@
 "online manual."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken vertraut "
-"sind, sollten Sie beachten, daß GnuCash durchgängig \"Konten\" anstelle von "
-"\"Kategorien\" benutzt, um Erträge und Aufwendungen (Einnahmen und Ausgaben) "
+"sind, sollten Sie beachten, daß GnuCash durchgängig »Konten« anstelle von "
+"»Kategorien« benutzt, um Erträge und Aufwendungen (Einnahmen und Ausgaben) "
 "zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie "
 "im GnuCash Online-Handbuch."
 
@@ -20410,7 +20393,7 @@
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den \"Neu\" Knopf in der "
+"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der "
 "Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in "
 "dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere "
 "Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
@@ -20422,9 +20405,9 @@
 "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
 "transaction menu options."
 msgstr ""
-"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster öffnet die \"Konto\" "
+"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster öffnet die »Konto« "
 "Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste im Kontobuch öffnet die "
-"Menüpunkte zum \"Buchungssatz\"."
+"Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
 msgid ""
@@ -20434,9 +20417,9 @@
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
 "Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben (z.B. eine "
-"Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den \"Vollständig\"-Knopf "
-"in der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht -> Buchung "
-"die Buchungsansicht \"Aktive vollständig\" oder \"Vollständig\" wählen."
+"Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den »Vollständig«-Knopf in "
+"der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht -> Buchung "
+"die Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 msgid ""
@@ -20448,8 +20431,8 @@
 "Wenn Sie Beträge im Kontobuch eingeben, können Sie das Eingabefeld wie einen "
 "einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen Addieren, "
 "Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie einfach einen Wert, "
-"gefolgt von \"+\", \"-\", \"*\" oder \"/\", gefolgt von einem zweiten Wert. "
-"Das anschließende Drücken von \"Eingabe\" wird den berechneten Betrag buchen."
+"gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Das "
+"anschließende Drücken von »Eingabe« wird den berechneten Betrag buchen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 msgid ""
@@ -20503,9 +20486,9 @@
 "reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
 msgstr ""
-"Im Fenster \"Abgleichen\" können Sie mit der Leertaste Buchungen als "
-"\"Abgeglichen\" markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können "
-"Sie die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
+"Im Fenster »Abgleichen« können Sie mit der Leertaste Buchungen als "
+"»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
+"die Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
 msgid ""
@@ -20515,8 +20498,8 @@
 "currency's amount will be available."
 msgstr ""
 "Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen, klicken "
-"Sie auf den \"Buchen\"-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie die Konten, "
-"und die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
+"Sie auf den »Buchen«-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie die Konten, und "
+"die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
 "aktiviert."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
@@ -20527,7 +20510,7 @@
 msgstr ""
 "Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um "
 "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
-"Beispiele -> \"Benutzerdefiniert Mehrspaltig\"."
+"Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 msgid ""
@@ -20537,7 +20520,7 @@
 msgstr ""
 "Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
 "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
-"Bearbeiten -> \"Stilvorlagen...\", um die Stilvorlagen anzupassen.  "
+"Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen.  "
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/el.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/el.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/el.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,6 +1,5 @@
-# translation of GNEel.po to Greek
 # Greek translation of GnuCash.
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Gnucash 1.6
 # Nikos: 490 translated messages, initial translation.
@@ -23,17 +22,20 @@
 # #####################################################
 # Gnucash 2
 # Nikos convert file encoding to utf-8 (08Dec2005)
+# Updated translation by nikos
+# Updated translation by ta_panta_rei
 #
-# Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>, 2002,2003.
-# ta panta rei <ta_panta_rei at flashmail.com>, 2003.
 #
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. 
+# ta_panta_rei, 2003, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNEel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-31 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-23 15:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 16:40+0300\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,121 +44,120 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr ""
+msgstr " Οι μεταβλητές είναι της μορφής 'όνομα=τιμή'"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
-#, fuzzy
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
 msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Κανονική έκφραση"
+msgstr "Μη επιτρεπτή μεταβλητή σε έκφραση."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Πλεονάζουσα παρένθεση"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Υπερχείλιση σωρού"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 msgid "Stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "Υποχείλιση σωρού"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Απροσδιόριστος χαρακτήρας"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
 msgid "Not a variable"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι μεταβλητή"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
 msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι ορισμένη συνάρτηση"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Αριθμητικό σφάλμα"
 
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:510
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515
 msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:ο"
+msgstr "ο"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:512
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
 msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:ε"
+msgstr "ε"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:514
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "Συμφωνημένο:ν"
+msgstr "ν"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:516
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
 msgid "frozen:f"
-msgstr "έχει παγώσει:π"
+msgstr "Ï€"
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:518
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
 msgid "void:v"
-msgstr "άκυρο:α"
+msgstr "α"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:559 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Αρχικά Υπόλοιπα"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:562
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Παρακρατηθέντα Κέρδη"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:635 ../src/engine/Account.c:2076
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2139
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Equity"
 msgstr "Καθαρή Θέση"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:695 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:262
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Αρχικό Υπόλοιπο"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Debit"
 msgstr "Χρέωση"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
@@ -166,6 +167,8 @@
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Υπάρχει πρόβλημα με την επιλογή %s:%s.\n"
+"%s"
 
 #. Translators: Name of the account where all the missing accounts
 #. are put into. (FIXME: is this correct?)
@@ -173,29 +176,31 @@
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Χαμένοι Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
+"Άγνωστος τρόπος πρόσβασης βάσης δεδομένων '%s'. Θα χρησιμοποιηθεί ο "
+"προκαθορισμένος: πολυχρηστικός"
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Από τον εξυπηρετητή Postgresql: %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνδεση με το πρόγραμμα δεν είναι διαθέσιμη"
 
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:65
 msgid "Query could not be executed"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της ερώτησης"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:73
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Η έκδοση αυτή είναι δοκιμαστική. Μπορεί να δουλεύει μπορεί και όχι.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:74
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
@@ -205,10 +210,12 @@
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
+"Μπορείτε να ελέγξετε και να καταχωρίσετε αναφορές σφαλμάτων στο http://"
+"bugzilla.gnome.org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
 msgid "The last stable version was "
-msgstr "Η προηγούμενη σταθερή έκδοση ήταν"
+msgstr "Η προηγούμενη σταθερή έκδοση ήταν "
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:77
 msgid "The next stable version will be "
@@ -226,7 +233,7 @@
 #. text; see popt(3)
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 ../src/bin/gnucash-bin.c:272
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός επιπέδου αναφορών από 0 (ελάχιστο) ως 6 (μέγιστο)"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -237,11 +244,11 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην φορτωθεί το τελευταίο αρχείο που ανοίχτηκε"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:230 ../src/bin/gnucash-bin.c:279
 msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -252,7 +259,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός διαδρομής αναζήτησης διαμοιραζομένου αρχείου δεδομένων"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -263,7 +270,7 @@
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Ορισμός διαδρομής αναζήτησης για αρχεία τεκμηρίωσης"
 
@@ -276,7 +283,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη προσφορών τιμής στο δοσμένο αρχείο δεδομένων του GnuCash"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -288,20 +295,20 @@
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Κανονική έκφραση που καθορίζει ποιά αγαθά ονοματοχώρου θα ανακτηθούν"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:248 ../src/bin/gnucash-bin.c:302
 msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+msgstr "REGEXP"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του GnuCash"
+msgstr "έκδοση GnuCash που βρίσκεται σε στάδιο ανάπτυξης %s"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:325
@@ -314,104 +321,105 @@
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήθηκε στις %s από r%s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+msgstr ""
+"Δεν ανεκτήθησαν προσφορές τιμών. Το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί "
+"σωστά.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:455
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Έλεγχος Finance::Quote..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Φόρτωση δεδομένων..."
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
 msgid "Invoice"
 msgstr "Τιμολόγιο"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Bill"
 msgstr "Τιμολόγιο Αγορών"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2075
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "Expense"
 msgstr "Έξοδα"
 
 #. Set memo.  action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Προώθηση Αυτόματης Πληρωμής"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Αυτόματο Σπλιτ"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Payment"
 msgstr "Πληρωμή"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Προπληρωμή"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497
 msgid " (posted)"
 msgstr " (καταχωρήθηκε)"
 
-#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394
 msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
@@ -430,16 +438,15 @@
 msgstr "Επεξεργασία..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Voucher"
-msgstr "ID Προμηθευτή"
+msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Καμμία"
@@ -459,7 +466,7 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Business"
 msgstr "Επιχείρηση"
 
@@ -534,7 +541,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:896
 msgid "Days"
 msgstr "Ημέρες"
 
@@ -546,7 +553,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
@@ -562,6 +569,18 @@
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" ;"
 
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -569,7 +588,7 @@
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n"
-"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
+"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
 "\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
@@ -590,18 +609,18 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Χωρίς όνομα>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
 msgid "Edit Customer"
-msgstr "Επεξεργασία Πελάτη"
+msgstr "Επεξεργασία πελάτη"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 msgid "New Customer"
-msgstr "Νέος Πελάτης"
+msgstr "Νέος πελάτης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
 msgid "View/Edit Customer"
@@ -642,7 +661,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Company Name"
 msgstr "Όνομα Εταιρίας"
 
@@ -651,15 +670,15 @@
 msgid "Contact"
 msgstr "Επαφή"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2468
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Company"
 msgstr "Εταιρία"
 
@@ -671,9 +690,8 @@
 msgstr "ID #"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Find Customer"
-msgstr "Εύρεση Πελάτη"
+msgstr "Εύρεση πελάτη"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
 msgid "No Account selected.  Please try again."
@@ -693,20 +711,20 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
 msgid "Edit Employee"
-msgstr "Επεξεργασία Υπαλλήλου"
+msgstr "Επεξεργασία υπαλλήλου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
 msgid "New Employee"
-msgstr "Νέος Υπάλληλος"
+msgstr "Νέος υπάλληλος"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
 msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Υπαλλήλου"
+msgstr "Προβολή/Επεξεργασία υπαλλήλου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Παραστατικά Δαπανών"
+msgstr "Παραστατικά δαπανών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
 msgid "Employee ID"
@@ -714,12 +732,12 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
 msgid "Employee Username"
-msgstr "Όνομα Χρήστη Υπαλλήλου"
+msgstr "Όνομα χρήστη υπαλλήλου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
 msgid "Employee Name"
-msgstr "Όνομα Υπάλληλου"
+msgstr "Όνομα υπάλληλου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
 msgid "Username"
@@ -727,20 +745,19 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Find Employee"
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "Εύρεση υπαλλήλου"
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
@@ -772,6 +789,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
 msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται να καταχωρίσετε Παραστατικό Δαπάνης με αρνητική συνολική "
+"αξία μετρητών."
 
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
@@ -780,23 +799,23 @@
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Θέλετε σίγουρα να καταχωρήσετε το τιμολόγιο;"
 
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
 msgid "Due Date"
-msgstr "Ημ/νία Οφειλής"
+msgstr "Ημερομηνία οφειλής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:632
 msgid "Post Date"
-msgstr "Ην/νία Καταχώρησης"
+msgstr "Ημ/νία καταχώρησης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:633
 msgid "Post to Account"
-msgstr "Καταχώρηση σε Λογαριασμό"
+msgstr "Καταχώρηση σε λογαριασμό"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:634
 #, fuzzy
@@ -804,14 +823,13 @@
 msgstr "Αυτόματο Σπλιτ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
 msgid "Total:"
 msgstr "Σύνολο:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:933
 msgid "Subtotal:"
-msgstr "Μερικό άθροισμα:"
+msgstr "Μερικό σύνολο:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934
 msgid "Tax:"
@@ -819,28 +837,28 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:938
 msgid "Total Cash:"
-msgstr "Σύνολο Μετρητού:"
+msgstr "Σύνολο μετρητών:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Σύνολο Χρέωσης:"
+msgstr "Σύνολο χρέωσης:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1555
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Νέο Τιμολόγιο"
+msgstr "Νέο τιμολόγιο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1559
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Επεξεργασία Τιμολογίου"
+msgstr "Επεξεργασία τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Προβολή Τιμολογίου"
+msgstr "Προβολή τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
 msgid "New Bill"
-msgstr "Νέο Τιμολόγιο Αγορών"
+msgstr "Νέο τιμολόγιο αγορών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574
 msgid "Edit Bill"
@@ -852,19 +870,19 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1585
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
+msgstr "Νέο παραστατικό δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Επεξεργασία Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Επεξεργασία παραστατικού δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Εμφάνιση Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Εμφάνιση παραστατικού δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Τιμολογίου"
+msgstr "Προβολή/Επεξεργασία τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
@@ -875,26 +893,25 @@
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
+msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Κάτοχος Τιμολογίου"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Σημειώσεις Τιμολογίου"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
@@ -904,8 +921,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Billing ID"
 msgstr ""
 
@@ -919,7 +936,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Ημ/νία Καταχώρησης"
 
@@ -927,7 +944,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
 msgid "Is Posted?"
-msgstr "Έχει Καταχωρηθεί;"
+msgstr "Έχει καταχωρηθεί;"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2241
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
@@ -946,7 +963,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID Τιμολoγίου"
+msgstr "ID Τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
 #, fuzzy
@@ -964,27 +981,24 @@
 msgstr "Τιμολόγιο Αγορών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Κάτοχος Τιμολογίου"
+msgstr "Κάτοχος Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Σημειώσεις Τιμολογίου"
+msgstr "Σημειώσεις Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
-#, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID Προμηθευτή"
+msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
@@ -1004,8 +1018,8 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
@@ -1013,10 +1027,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
 msgid "Num"
 msgstr "Νο"
 
@@ -1026,29 +1040,28 @@
 msgstr "Εύρεση Τιμολογίου Αγορών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Παραστατικό Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
 #, fuzzy
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Εύρεση Τιμολογίου"
+msgstr "Εύρεση τιμολογίου"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
@@ -1056,11 +1069,11 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Amount"
 msgstr "Ποσό"
 
@@ -1090,11 +1103,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
 msgid "Edit Job"
-msgstr "Επεξεργασία Εργασίας"
+msgstr "Επεξεργασία εργασίας"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
 msgid "New Job"
-msgstr "Νέα Εργασία"
+msgstr "Νέα εργασία"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
 msgid "View/Edit Job"
@@ -1102,11 +1115,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Προβολή Τιμολογίων"
+msgstr "Προβολή τιμολογίων"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
 msgid "Owner's Name"
-msgstr "Όνομα Κατόχου"
+msgstr "Όνομα κατόχου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
 msgid "Only Active?"
@@ -1115,18 +1128,17 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
 msgid "Job Number"
-msgstr "Αριθμός Εργασίας"
+msgstr "Αριθμός εργασίας"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Name"
-msgstr "Όνομα Εργασίας"
+msgstr "Όνομα εργασίας"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Find Job"
-msgstr "Εύρεση Εργασίας"
+msgstr "Εύρεση εργασίας"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
 msgid "The Order must be given an ID."
@@ -1154,17 +1166,16 @@
 "τρέχουσας τιμής;"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Close Date"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Ημερομηνία κλεισίματος"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
 msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Παραγγελίας"
+msgstr "Προβολή/Επεξεργασία παραγγελίας"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
 msgid "Order Notes"
-msgstr "Σημειώσεις Παραγγελίας"
+msgstr "Σημειώσεις παραγγελίας"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
@@ -1240,7 +1251,7 @@
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n"
-"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
+"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
 "\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
@@ -1249,20 +1260,20 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Επεξεργασία Προμηθευτή"
+msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
 msgid "New Vendor"
-msgstr "Νέος Προμηθευτής"
+msgstr "Νέος προμηθευτής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
+msgstr "Προβολή/Επεξεργασία προμηθευτή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Εργασίες Προμηθευτή"
+msgstr "Εργασίες προμηθευτή"
 
 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
@@ -1278,24 +1289,20 @@
 msgstr "ID Προμηθευτή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "Εύρεση Προμηθευτή"
+msgstr "Εύρεση προμηθευτή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "Νέοι Όροι Συναλλαγών"
+msgstr "<b>Νέος όρος συναλλαγών</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "Προσδιορισμός Όρου"
+msgstr "<b>Προσδιορισμός όρου</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>Από</b>"
+msgstr "<b>Όροι</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
@@ -1344,7 +1351,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
 msgid "Discount Days: "
-msgstr "Ημέρες Έκπτωσης: "
+msgstr "Ημέρες έκπτωσης: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
@@ -1366,13 +1373,13 @@
 msgid "Table"
 msgstr "Πίνακας"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
 msgid "Terms"
 msgstr "Όροι"
 
@@ -1390,7 +1397,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπεί στο τιμολόγιο"
+msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπει στο τιμολόγιο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -1419,9 +1426,8 @@
 msgstr "Το ποσοστό έκπτωσης που εφαρμόζεται σε πρόωρη πληρωμή."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Type Menu"
-msgstr "Τύπος: "
+msgstr "Τύπος μενού"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
@@ -1430,7 +1436,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Τύπος:"
 
@@ -1439,9 +1445,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "Τιμολόγια"
+msgstr "<b>Τιμολόγια</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
@@ -1459,9 +1464,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Αριθμός γραμμών"
+msgstr "Αριθμός _γραμμών:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
@@ -1523,6 +1527,42 @@
 msgid "_Tax included"
 msgstr "Περιέχει Φόρο;"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Άνοιγμα Βιβλίου Εκμάθησης του Gnucash"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
@@ -1554,7 +1594,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
 msgid "Billing Address"
-msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης"
+msgstr "Διεύθυνση χρέωσης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
@@ -1565,30 +1605,30 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
 msgid "Company Name: "
-msgstr "Επωνυμία Εταιρίας: "
+msgstr "Επωνυμία εταιρίας: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
 msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Όριο Πίστωσης: "
+msgstr "Όριο πίστωσης: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 msgid "Currency: "
-msgstr "Νόμισμα:"
+msgstr "Νόμισμα: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Customer"
 msgstr "Πελάτης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
 msgid "Customer Number: "
-msgstr "Αριθμός Πελάτη: "
+msgstr "Αριθμός πελάτη: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
 msgid "Discount: "
@@ -1623,10 +1663,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
@@ -1643,11 +1683,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
 msgid "Shipping Address"
-msgstr "Διεύθυνση Αποστολής"
+msgstr "Διεύθυνση αποστολής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
 msgid "Shipping Information"
-msgstr "Πληροφορίες Αποστολής"
+msgstr "Πληροφορίες αποστολής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
 msgid "Tax Included: "
@@ -1672,36 +1712,6 @@
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "Ποιός Πίνακας Φόρου πρέπει να εφαρμοστεί σε αυτόν τον πελάτη;"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
@@ -1725,7 +1735,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
 msgid "Access Control"
-msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης"
+msgstr "Έλεγχος πρόσβασης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
 msgid "Access Control List"
@@ -1736,14 +1746,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
 #, fuzzy
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Πιστωτικός Λογαριασμός:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Εξ ορισμού Ώρες ανά Ημέρα:"
+msgstr "Προεπιλεγμένες ώρες ανά ημέρα: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
 #, fuzzy
@@ -1753,13 +1763,13 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Employee"
 msgstr "Υπάλληλος"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
 msgid "Employee Number: "
-msgstr "Αριθμός Υπαλλήλου: "
+msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
 msgid "Interface"
@@ -1772,7 +1782,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
 msgid "Payment Address"
-msgstr "Διεύθυνση Πληρωμής"
+msgstr "Διεύθυνση πληρωμής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 #, fuzzy
@@ -1807,7 +1817,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 msgid "Extra Payments"
-msgstr "Πρόσθετες Πληρωμές"
+msgstr "Πρόσθετες πληρωμές"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
 #, fuzzy
@@ -1861,11 +1871,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Active"
-msgstr "Ενεργή Εργασία"
+msgstr "Ενεργή εργασία"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 msgid "Job Dialog"
-msgstr "Διάλογος Εργασίας"
+msgstr "Διάλογος εργασίας"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Information"
@@ -1891,7 +1901,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
 msgid "New Order"
-msgstr "Νέα Παραγγελία"
+msgstr "Νέα παραγγελία"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -1907,12 +1917,12 @@
 msgid "Order Information"
 msgstr "Πληροφορίες Παραγγελίας"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Reference"
 msgstr "Παραπομπή"
@@ -1926,47 +1936,47 @@
 "Ο αριθμός ID παραγγελίας.  Αν αφεθεί κενός θα επιλεχθεί αυτόματα ένας "
 "εύλογος αριθμός"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Memo"
 msgstr "Υπενθύμιση"
@@ -1979,11 +1989,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
 msgid "Post To"
-msgstr "Καταχώρηση Στο"
+msgstr "Εγγραφή στο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 msgid "Transfer Account"
-msgstr "Λογαριασμός Μεταφοράς"
+msgstr "Λογαριασμός μεταφοράς"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
 msgid "Tax Included:"
@@ -2003,7 +2013,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
 msgid "Vendor"
 msgstr "Προμηθευτής"
 
@@ -2021,7 +2031,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "_Business"
 msgstr "Επ_ιχείρηση"
 
@@ -2032,7 +2042,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
 msgid "_New Customer..."
-msgstr "_Νέος Πελάτης..."
+msgstr "_Νέος πελάτης..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
 #, fuzzy
@@ -2040,9 +2050,8 @@
 msgstr "Άνοιγμα Βιβλίου Εκμάθησης του Gnucash"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
 msgid "_Find Customer..."
-msgstr "Εύρεση Πελάτη"
+msgstr "_Εύρεση πελάτη..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
 #, fuzzy
@@ -2070,9 +2079,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#, fuzzy
 msgid "New _Job..."
-msgstr "Νέα Εργασία"
+msgstr "Νέα _εργασία..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
@@ -2081,9 +2089,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Εύρεση Εργασίας"
+msgstr "Εύρεση _εργασίας..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
@@ -2107,23 +2114,20 @@
 
 #. Vendor submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_Vendor"
-msgstr "Προμηθευτής"
+msgstr "_Προμηθευτής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Νέος Προμηθευτής"
+msgstr "_Νέος προμηθευτής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
-#, fuzzy
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Εύρεση Προμηθευτή"
+msgstr "_Εύρεση προμηθευτή..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
 #, fuzzy
@@ -2155,7 +2159,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
 msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Νέος Υπάλληλος..."
+msgstr "_Νέος υπάλληλος..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
 #, fuzzy
@@ -2163,34 +2167,28 @@
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "_Εύρεση υπαλλήλου..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Υπαλλήλου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
-#, fuzzy
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
+msgstr "Νέο _Παραστατικό Δαπάνης..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Εύρεση _Παραστατικού Δαπάνης..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
 
 #. Other menu items
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
@@ -2203,60 +2201,55 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής Όρων _Συναλλαγών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των  Όρων Συναλλαγών"
+msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των Όρων Συναλλαγών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Ημέρες Οφειλής: "
+msgstr "Υπομνήσεις _Ληγμένων Λογαριασμών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου Υπομνήσεων Ληγμένων Λογαριασμών"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "E_xport"
 msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "Εύρεση Τιμολογίου"
+msgstr "_Τιμολόγιο QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων τιμολογίων σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Customer..."
-msgstr "Εύρεση Πελάτη"
+msgstr "_Πελάτης QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Export one or more customers to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων πελατών σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Vendor..."
-msgstr "Εύρεση Προμηθευτή"
+msgstr "Π_ρομηθευτής QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
 msgid "Export one or more vendors to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων προμηθευτών σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "_Υπάλληλος QSF..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
 msgid "Export one or more employees to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων υπαλλήλων σε QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
@@ -2280,9 +2273,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Διαθέσιμες αναφορές"
+msgstr "Επαναφόρτωση αναφοράς εισπρακτέων"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Reload receivable report scheme file"
@@ -2295,21 +2287,19 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
 msgid "Export Invoices to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή Τιμολογίων σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Export Customers to XML"
-msgstr "Επεξεργασία Πελάτη"
+msgstr "Εξαγωγή Πελατών σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
 msgid "Export Vendors to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή Προμηθευτών σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Export Employees to XML"
-msgstr "Επεξεργασία Υπαλλήλου"
+msgstr "Εξαγωγή Υπαλλήλων σε XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
@@ -2318,9 +2308,8 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-#, fuzzy
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Νέο Τιμολόγιο"
+msgstr "Νέο _τιμολόγιο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Create a new invoice"
@@ -2328,18 +2317,17 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
 msgid "New _Account..."
-msgstr "Νέος _Λογαριασμός..."
+msgstr "Νέος _λογαριασμός..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Εκτυπώσιμο Τιμολόγιο"
+msgstr "Εκτύπωση τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 #, fuzzy
@@ -2356,19 +2344,18 @@
 msgstr "Αντιγραφή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Επικόλληση"
+msgstr "Επι_κόλληση"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Επεξεργασία Τιμολογίου"
+msgstr "_Επεξεργασία τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Επεξεργασία αυτού του Τιμολογίου"
+msgstr "Επεξεργασία αυτού του τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
 #, fuzzy
@@ -2401,19 +2388,16 @@
 msgstr "Εγγραφή της τρέχουσας εισαγωγής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εισαγωγής"
+msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εγγραφής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
@@ -2446,9 +2430,8 @@
 msgstr "Φανταχτερό Τιμολόγιο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Δώστε ένα όνομα γιο τον λογαριασμό"
+msgstr "Εισάγετε μία πληρωμή για τον κάτοχο αυτού του τιμολογίου"
 
 #. Reports menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
@@ -2480,8 +2463,8 @@
 msgstr "_Ποσότητα"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
 msgid "_Price"
 msgstr "_Τιμή"
 
@@ -2492,44 +2475,43 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 msgid "Enter"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Αντίγραφο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
 msgid "Blank"
 msgstr "Κενό"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 msgid "Post"
-msgstr "Καταχώρηση"
+msgstr "εγγραφή"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Unpost"
-msgstr "Αναίρεση"
+msgstr "Αναίρεση εγγραφής"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -2622,7 +2604,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος και θέση παραθύρου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -2641,414 +2623,400 @@
 msgid "is not"
 msgstr "δεν είναι"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
+#, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές.\n"
+msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
+#, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
+msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
 msgid "Hours"
 msgstr "Ώρες"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
 msgid "Project"
 msgstr "Έργο"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Material"
 msgstr "Υλικό"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εισαγωγής"
+msgstr "Σώσιμο της τρέχουσας εισαγωγής;"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
-"Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
+"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει. Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές πριν "
+"αναπαραχθεί αυτή η εγγραφή, ή να ακυρωθεί η αναπαραγωγή;"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
 msgid "_Record"
-msgstr "Εγγραφή"
+msgstr "_Εγγραφή"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Μη έγκυρη Καταχώρηση:  Πρέπει να δώσετε %s."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
 msgid "an Account"
 msgstr "ένας Λογαριασμός"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
+#, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
+msgstr "Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
 msgid ""
 "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 "your order?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725
 msgid "_Don't Record"
-msgstr "Εγγραφή"
+msgstr "Να _μη γίνει εγγραφή"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα καταχώρηση έχει αλλάξει.\n"
-"Θέλετε να την αποθηκεύσετε;"
+msgstr "Η τρέχουσα καταχώρηση έχει αλλάξει. Θέλετε να την αποθηκεύσετε;"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
 #. ("sample:") as is.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:Χ"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Περιγραφή μιας Εισαγωγής"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Ενέργεια"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:999,999.000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999,999.000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Δαπάνες:Αυτοκίνητο:Βενζίνη"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Πίνακας Φόρου 1"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,999.000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Πληρωμή"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/engine/Account.c:2067 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
+#: ../src/engine/Account.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "Cash"
 msgstr "Μετρητά"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 msgid "Charge"
 msgstr "Χρέωση"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
 msgid "Income Account"
-msgstr "Λογαριασμός Εσόδων"
+msgstr "Λογαριασμός εσόδων"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Λογαριασμός Εξόδων"
+msgstr "Λογαριασμός εξόδων"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
 msgid "Discount"
 msgstr "Έκπτωση"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
 msgid "Discount Type"
-msgstr "Τύπος Έκπτωσης"
+msgstr "Τύπος έκπτωσης"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
 msgid "Discount How"
-msgstr "Τρόπος Έκπτωσης"
+msgstr "Τρόπος έκπτωσης"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Τιμή Μονάδας"
+msgstr "Τιμή μονάδας"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ποσότητα"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Πίνακας Φόρου"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Φορολογείται;"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Περιέχει Φόρο;"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Τιμολόγιο;"
+msgstr "Τιμολογημένο;"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Μερικό άθροισμα"
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 msgid "Tax"
 msgstr "Φόρος"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
 msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
-"Εισάγετε τον λογαριασμό από όπου θα γίνει η μεταφορά ή διαλέξτε ένα από την "
-"λίστα "
+"Εισάγετε τον λογαριασμό εσόδων/εξόδων για την Εγγραφή, ή επιλέξτε από τη "
+"λίστα"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Δώστε την Περιγραφή της Εισαγωγής "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Εισαγωγή του Ποσού Έκπτωσης"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Εισαγωγή του Ποσοστού Έκπτωσης"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Τύπος Έκπτωσης:Νομισματική Αξία"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Τύπος Έκπτωσης: Ποσοστό"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Επιλογή του Τύπου Έκπτωσης"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Ο φόρος υπολογίζεται μετά την εφαρμογή της έκπτωσης"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Επιλογή του τρόπου υπολογισμού της Έκπτωσης και του Φόρου"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Εισάγετε την Τιμή-τεμαχίου για αυτή την Καταχώρηση"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Εισάγετε την Ποσότητα των τεμαχίων για αυτή την Καταχώρηση"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Εισάγετε τον Πίνακα Φόρου που εφαρμόζεται σε αυτή την καταχώρηση"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Φορολογείται;"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Περιλαμβάνεται ήδη ο φόρος στην τιμή αυτής της καταχώρησης;"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Ο συνολικός φόρος αυτής της εισαγωγής "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr ""
 
@@ -3142,72 +3110,72 @@
 msgstr "_Αξία: "
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2066 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../src/engine/Account.c:2129 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
 msgid "Bank"
 msgstr "Τράπεζα"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2068
+#: ../src/engine/Account.c:2131
 msgid "Asset"
 msgstr "Ενεργητικό"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2069
+#: ../src/engine/Account.c:2132
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Πιστωτική Κάρτα"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2070
+#: ../src/engine/Account.c:2133
 msgid "Liability"
 msgstr "Παθητικό"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2071
+#: ../src/engine/Account.c:2134
 msgid "Stock"
 msgstr "Μετοχή"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2072
+#: ../src/engine/Account.c:2135
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Αμοιβαίο Κεφάλαιο"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2073 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:725
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
+#: ../src/engine/Account.c:2136 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2074
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Income"
 msgstr "Έσοδα"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2077
+#: ../src/engine/Account.c:2140
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Λ/Εισπρακτέος"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2078
+#: ../src/engine/Account.c:2141
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Λ/Πληρωτέος"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#: ../src/engine/cap-gains.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
-#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#: ../src/engine/cap-gains.c:251 ../src/engine/cap-gains.c:974
+#: ../src/engine/cap-gains.c:979 ../src/engine/cap-gains.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+#: ../src/engine/cap-gains.c:253
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+#: ../src/engine/cap-gains.c:584
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -3353,7 +3321,7 @@
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Ετήσια: %s/%u"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:824
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Νέα Αξία"
@@ -3405,38 +3373,38 @@
 "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:103
+#: ../src/engine/Scrub.c:104
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ορφανό"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Imbalance"
-msgstr "Ισοροπία"
+msgstr "Ισορροπία"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Συναλλαγή Σπλιτ --"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Split"
 msgstr "Σπλιτ"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+#: ../src/engine/Transaction.c:1732
 #, fuzzy
 msgid "Voided transaction"
-msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;"
+msgstr "Ακύρωση συναλλαγής"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+#: ../src/engine/Transaction.c:1743
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Αναφορά Συναλλαγής"
@@ -3497,85 +3465,84 @@
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Ο αριθμός των πληρωμών δεν μπορεί να είναι αρνητικός."
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:638
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Balanced"
 msgstr "Υπόλοιπο"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1177
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
 msgid "Reconcile"
-msgstr "Συμφωνία"
+msgstr "Επαλήθευση"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Share Price"
 msgstr "Νέα Τιμή:"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "Shares"
 msgstr "Μετοχές"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Value"
 msgstr "Αξία"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Number"
 msgstr "Αριθμός"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "Find Transaction"
-msgstr "Εύρεση Συναλλαγών"
+msgstr "Εύρεση συναλλαγής"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
@@ -3601,7 +3568,7 @@
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα νόμισμα."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο ποσό."
 
@@ -3611,34 +3578,31 @@
 
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Συναλλαγή"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
 msgid "_View"
-msgstr "Προβο_λή"
+msgstr "_Προβολή"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 msgid "_Actions"
 msgstr "Ε_νέργειες"
 
@@ -3646,17 +3610,17 @@
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:775
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:794
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις για την συναλλαγή"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:801
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:820
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:839
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3665,11 +3629,11 @@
 msgstr ""
 "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:877
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Παρακαλώ ονομάστε την Προγραμματισμένη Συναλλαγή."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:884
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -3678,13 +3642,13 @@
 "Υπάρχει ήδη μία Προγραμματισμένη Συναλλαγή με το όνομα \"%s\".\n"
 "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να δώσετε το ίδιο όνομα και σε αυτήν εδώ;"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:932
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:941
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
@@ -3692,47 +3656,47 @@
 msgstr ""
 "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:955
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:951
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:971
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Πρέπει να υπάρχει κάποιος αριθμός επαναλήψεων."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:959
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 "occurrences (%d)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:993
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1013
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1646
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677
 msgid "(never)"
 msgstr "(ποτέ)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1807
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838
 msgid ""
 "The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
 "to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1810
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων Προγραμματισμένων Συναλλαγών;"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2058
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 msgid "Not scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2152
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
@@ -3741,7 +3705,7 @@
 "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
 "Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες Συναλλαγές"
@@ -3760,8 +3724,8 @@
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:437
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3774,34 +3738,34 @@
 msgstr[1] ""
 "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
 msgid ""
 "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
 "you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
 msgid "Ready to create"
 msgstr "Έτοιμη να δημιουργηθεί"
 
 #. READY_TEXT
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1872
 msgid "Needs values for variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1876
 msgid "Ignored"
 msgstr "Αγνοήθηκε"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1879
 msgid "Postponed"
 msgstr "Αναβλήθηκε"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1989
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Ξεπερασμένο"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3970
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:4021
 msgid ""
 "The following errors were encountered while creating the Scheduled "
 "Transactions:\n"
@@ -3813,7 +3777,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:170
 msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Το βιβλίο έκλεισε με επιτυχία"
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242
 #, c-format
@@ -3877,35 +3841,35 @@
 msgstr "Επιλογή"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1852
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
 msgid "Account Types"
 msgstr "Τύποι Λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Accounts in '%s'</b>"
-msgstr "<b>Τύπος Λογαριασμού</b>"
+msgstr "<b>_Λογαριασμοί</b>"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:494
 #, fuzzy
 msgid "<b>Accounts in Category</b>"
-msgstr "<b>Τύπος Λογαριασμού</b>"
+msgstr "<b>Λογαριασμοί της κατηγορίας</b>"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:706
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:703
 msgid "zero"
-msgstr ""
+msgstr "μηδέν"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:717
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:714
 #, fuzzy
 msgid "existing account"
-msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού"
+msgstr "υπάρχων λογαριασμός"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
 msgid "Placeholder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:920
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919
 #, fuzzy
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Κατάλογος"
@@ -3971,7 +3935,7 @@
 msgstr "μέσω Εγγυητικού λογαριασμού;"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Loan"
 msgstr "Δάνειο"
 
@@ -3981,11 +3945,11 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1165
 msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο λογαριασμού δανείου."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο λογαριασμού δανείου."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1251
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536
 #, fuzzy
@@ -4012,12 +3976,12 @@
 msgid "Principal"
 msgstr "Κεφάλαιο"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Interest"
 msgstr "Τόκοι"
 
@@ -4175,9 +4139,8 @@
 msgstr "<b>Κατηγορίες</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "Περιγραφή"
+msgstr "<b>Περιγραφή κατηγορίας</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #, fuzzy
@@ -4217,114 +4180,98 @@
 msgstr "<b>Συναλλαγές</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
+msgstr "<b>_Γονικός λογαριασμός</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:350
 msgid "Account Type"
-msgstr "Τύπος Λογαριασμού"
+msgstr "Τύπος λογαριασμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Account _name:"
 msgstr "_Όνομα λογαριασμού:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Balances"
-msgstr "Υπόλοιπο"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "C_lear All"
-msgstr "Καθαρισμός Όλων"
+msgstr "Κα_θαρισμός όλων"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Επιλογή Νομίσματος"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θα δημιουργήσετε"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Co_mmodity:"
-msgstr "Αξία:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Επιλογή Υπολογαριασμών"
+msgstr "Επιλογή όλων των _υπολογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής"
+msgstr "Διαγραφή όλων των _συναλλαγών"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Examples:"
-msgstr "Παράδειγμα"
+msgstr "Παραδείγματα:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
 msgid "Filter By..."
-msgstr "Τύπος Φίλτρου"
+msgstr "Φίλτρο κατά..."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Τερματισμός Ρύθμισης Λογαριασμού"
+msgstr "Τερματισμός ρύθμισης λογαριασμού"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-msgid "Hide _zero totals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
 #, fuzzy
+msgid "H_idden"
+msgstr "Μέση"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
 msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
+msgstr "Απόκρυψη λογαριασμών με μηδενική συνολική αξία."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
 "except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 "containing the account, click again in the opening balances column, and then "
@@ -4335,34 +4282,34 @@
 "checkbox for that account.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Interval:"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 #, fuzzy
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "Κίνηση κάτω"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400
 msgid "New Account"
-msgstr "Νέος Λογαριασμός"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "Νέος Λογαριασμός (δεν έχει υλοποιηθεί)"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Ρύθμιση Νέας Ιεραρχίας Λογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid "No_tes:"
 msgstr "_Σημειώσεις:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
@@ -4371,7 +4318,7 @@
 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές  Είστε σίγουρος\n"
 "ότι θέλετε να διαγράψετε τον λογαριασμό %s ;"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
 #, fuzzy
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
@@ -4380,22 +4327,29 @@
 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές  Είστε σίγουρος\n"
 "ότι θέλετε να διαγράψετε το λογαριασμό %s ;"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ επιλέξτε το νόμισμα που θα χρησιμοποιηθεί στους νέους λογαριασμούς."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Κέρδη"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
@@ -4403,24 +4357,24 @@
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Πατήστε 'Τερματισμός' για να δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί σας\n"
+"Πατήστε 'Εφαρμογή' για να δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί σας.\n"
 "\n"
 "Πατήστε 'Πίσω' για να αναθεωρήσετε τις επιλογές σας.\n"
 "\n"
-"Πατήστε 'Άκυρο' για να μη δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί."
+"Πατήστε 'Ακύρωση' για να μη δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Περιέχει Υπολογαριασμούς"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
 msgid "Select Account"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμού"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
@@ -4435,38 +4389,56 @@
 "δημιουργήσετε \n"
 "χειρωνακτικά πρόσθετους λογαριασμούς αργότερα."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Επιλογή ή προσθήκη λογαριασμού GnuCash"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Setup new accounts"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού"
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Εμφάνιση _κρυφών λογαριασμών"
+
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 #, fuzzy
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Εμφάνιση του συνολικού υπολοίπου στο καθολικό;"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#, fuzzy
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "Μικρότερο Κλάσμα:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Ta_x related"
-msgstr "Περιέχει Φόρο;"
+msgstr "Περιέχει φόρο"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
 #, fuzzy
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές  Είστε σίγουρος\n"
 "ότι θέλετε να διαγράψετε τον λογαριασμό %s ;"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
@@ -4475,7 +4447,7 @@
 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές  Είστε σίγουρος\n"
 "ότι θέλετε να διαγράψετε το λογαριασμό %s ;"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
@@ -4484,14 +4456,14 @@
 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές  Είστε σίγουρος\n"
 "ότι θέλετε να διαγράψετε το λογαριασμό %s ;"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
@@ -4509,52 +4481,57 @@
 "Πατήστε Ακύρωση αν δε θέλετε να δημιουργήσετε\n"
 "τώρα νέους λογαριασμούς."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr ""
 "\n"
 "Αξία:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
 msgid "_Account code:"
 msgstr "Κωδικ. _λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Υπόλοιπο:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Ημερομηνία:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
 msgid "_Default"
 msgstr "_Προεπιλογή"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
 #, fuzzy
 msgid "_Move to:"
 msgstr "Κίνηση κάτω"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 msgid "_Select All"
 msgstr "Ε_πιλογή όλων"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμού Μεταφοράς"
+msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr ""
 
@@ -4593,9 +4570,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμών"
+msgstr "Ρύθμιση λογιστικών περιόδων"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
 msgid ""
@@ -4612,7 +4588,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14
 msgid "xxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxx"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
@@ -4623,21 +4599,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Budget Name:"
-msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
+msgstr "Όνομα προϋπολογισμού:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:829
 msgid "Budget Options"
-msgstr "Επεξεργασία Επιλογών"
+msgstr "Επιλογές προϋπολογισμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Budget Period:"
-msgstr "Περίοδοι Πληρωμών"
+msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
 #, fuzzy
@@ -4645,30 +4618,28 @@
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας εισαγωγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείου"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου προϋπολογισμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας εισαγωγής"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προϋπολογισμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
 msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτίμηση τιμών προϋπολογισμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
 msgid "Every "
-msgstr "Kάθε "
+msgstr "Κάθε "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
 "transactions."
-msgstr "Εμφάνιση πίνακα επιλεγμένων δεδομένων."
+msgstr "Το GnuCash θα εκτιμήσει τις τιμές του προϋπολογισμού για τους επιλεγμένους "
+"με βάση τις παλιότερες συναλλαγές."
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
 msgid ""
@@ -4677,9 +4648,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Αριθμός γραμμών"
+msgstr "Ο αριθμός των περιόδων:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
 msgid ""
@@ -4688,14 +4658,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου λογαριασμού"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου προϋπολογισμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:949
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -4706,7 +4675,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
 msgid "Start Date:"
-msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
+msgstr "Ημερομηνία έναρξης:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
@@ -4722,7 +4691,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
 msgid "button1"
-msgstr ""
+msgstr "κουμπί1"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
 msgid "checkbutton1"
@@ -4735,11 +4704,14 @@
 "month(s)\n"
 "year(s)"
 msgstr ""
+"ημέρα(ες)\n"
+"εβδομάδα(ες)\n"
+"μήνας(ες)\n"
+"έτος(η)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "last of month"
-msgstr "Αρχή αυτού του μήνα"
+msgstr "τέλος του μήνα"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
 msgid "radiobutton1"
@@ -4755,16 +4727,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 msgid "Click to choose the filename and location."
-msgstr ""
+msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου και μια τοποθεσία."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Export Chart of Accounts"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
+msgstr "Εξαγωγή σχεδίου λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 msgid "Future dates are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται μελλοντικές ημερομηνίες"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
 msgid ""
@@ -4785,57 +4756,46 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "<b>Commodities</b>"
-msgstr "Αξίες"
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Προσθήκη  νέας αξίας."
+msgstr "Προσθήκη νέας αξίας."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Commodities"
-msgstr "Αξίες"
-
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας αξίας."
 
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Securities"
+msgstr "Κεφάλαια"
+
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Εμφάνιση Εθνικών Νομισμάτων"
+msgstr "Εμφάνιση εθνικών νομισμάτων"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+msgstr "<b>Υπολογισμοί</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "Ανατοκισμός:"
+msgstr "<b>Ανατοκισμός:</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "Επιλογές φύλλων στυλ"
+msgstr "<b>Επιλογές πληρωμών</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>Από</b>"
+msgstr "<b>Περίοδος:</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Account Information"
@@ -4847,7 +4807,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
 msgid "Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχή"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
 msgid "Bi-monthly"
@@ -4866,9 +4826,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Co_mpounding:"
-msgstr "Ανατοκισμός:"
+msgstr "Ανα_τοκισμός:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
 #, fuzzy
@@ -4902,9 +4861,8 @@
 msgstr "Συχνότητα:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Future value"
-msgstr "Μελλοντική Αξία"
+msgstr "Μελλοντική αξία"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Interest rate"
@@ -4912,8 +4870,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
@@ -4922,24 +4880,21 @@
 msgstr "Σύνολο Πληρωμής:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Payment periods"
-msgstr "Περίοδοι Πληρωμών"
+msgstr "Περίοδοι πληρωμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Periodic payment"
-msgstr "Περιοδική Πληρωμή"
+msgstr "Περιοδική πληρωμή"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Present value"
-msgstr "Παρούσα Αξία"
+msgstr "Παρούσα αξία"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
@@ -4949,7 +4904,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 msgid "Schedule"
 msgstr "Πρόγραμμα"
 
@@ -4958,14 +4913,12 @@
 msgstr "Εξαμηνιαία"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Μισός-Μήνας"
+msgstr "Ανά δυο εβδομάδες"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Tri-annual"
-msgstr "Εξαμηνιαία"
+msgstr "Ανά τέσσερις μήνες"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
@@ -4987,14 +4940,12 @@
 msgstr "Ημερομηνία Ισχύος:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "_Initial Payment:"
-msgstr "Αρχική Πληρωμή:"
+msgstr "_Αρχική πληρωμή:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Payments:"
-msgstr "Πληρωμές:"
+msgstr "_Πληρωμές:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
 msgid "total"
@@ -5010,11 +4961,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
 msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Σημειώσεις</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
 msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Τίτλος</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
 msgid "A list of all of the lots in this account."
@@ -5024,18 +4975,18 @@
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
 msgid "Balance"
 msgstr "Υπόλοιπο"
 
@@ -5054,7 +5005,7 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Κέρδος/Ζημιά"
 
@@ -5083,8 +5034,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
@@ -5195,9 +5146,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
+msgstr "_Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
 msgid ""
@@ -5222,7 +5172,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Άνοιγμα Βιβλίου Εκμάθησης του Gnucash"
+msgstr "Άνοιγμα βιβλίου εκμάθησης"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
 msgid "Add a new price."
@@ -5237,96 +5187,94 @@
 "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
 msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Νόμισμα:"
+msgstr "_Νόμισμα:"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Delete _last price for a stock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Delete _manually entered prices"
 msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας τιμής."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Online Τιμές Μετοχών"
+msgstr "Online τιμές _μετοχών"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη νέων τιμών από το διαδίκτυο για λογαριασμούς μετοχών."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid ""
 "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
 "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
 "deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
 msgid ""
 "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
 "specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
-msgstr "Διορθωτής Τιμών"
+msgstr "Διορθωτής τιμών"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Remove _Old"
-msgstr "Διαγραφή Παλαιών..."
+msgstr "Διαγραφή _παλαιών"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr "Διαγραφή παλαιότερων τιμών απο μια ημερομηνία που έδωσε ο χρήστης"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Remove the current price"
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας τιμής"
 
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+msgid "S_ource:"
+msgstr "_Πηγή:"
+
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
 msgid "_Price:"
 msgstr "_Τιμή:"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Source:"
-msgstr "Πηγή:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Ασφάλεια:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Ποσό (αριθμός):"
+msgstr "Ποσό (αρι_θμός):"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Ποσό (ολογράφως):"
+msgstr "Ποσό (ο_λογράφως):"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Check _format:"
-msgstr "Μορφή Επιταγής:"
+msgstr "Μορφή ε_πιταγής:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Θέση Επιταγής:"
+msgstr "_Θέση επιταγής:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Custom format"
@@ -5339,6 +5287,10 @@
 "Millimeters\n"
 "Points"
 msgstr ""
+"Ίντσες\n"
+"Εκατοστά\n"
+"Χιλιοστά\n"
+"Points"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -5347,7 +5299,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 msgid "Print Check"
-msgstr "Εκτύπωση Επιταγής"
+msgstr "Εκτύπωση επιταγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
 msgid ""
@@ -5375,19 +5327,16 @@
 msgstr "Υπεν_θύμιση:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς"
+msgstr "_Περιστροφή"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Translation:"
-msgstr "_Συναλλαγή"
+msgstr "_Μετάφραση:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Units:"
-msgstr "Μονάδες:"
+msgstr "_Μονάδες:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "x"
@@ -5399,206 +5348,72 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
 msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Κεφαλίδα"
 
 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
 msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελείται..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
-msgid "$1,234.50"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
-msgid "$14,650.24"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
-msgid "$15.00"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
-msgid "-$15.00"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
-msgid "-$86,764.29"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-msgid "-72,114.05"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "Πληροφορία Συμφωνίας"
+msgstr "<b>Πληροφορία συμφωνίας</b>"
 
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1687
-msgid "Difference:"
-msgstr "Διαφορά:"
-
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1667
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Τελικό Υπόλοιπο:"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής Τόκου..."
+msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής _Τόκου..."
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
-msgid "Finish"
-msgstr "Τερματισμός"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Funds In"
-msgstr "Εισροή Κεφαλαίων"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Εκροή Κεφαλαίων"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
 msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Περιέχει Υπολογαριασμούς"
+msgstr "Περιέχει _υπολογαριασμούς"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
-msgid "New File"
-msgstr "Νέο αρχείο"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1558
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
-msgid "Open File"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled balance:"
-msgstr "Συμφωνημένο Υπόλοιπο:"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
-msgid "Save File"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1657
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1658
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Αρχικό Υπόλοιπο:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
 msgid "Statement _Date:"
-msgstr "Ημερομηνία Αντίγραφου Κινήσεως:"
+msgstr "_Ημερομηνία αντίγραφου κινήσεως:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
-msgid "_Account"
-msgstr "_Λογαριασμός"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Check and Repair..."
-msgstr "_Έλεγχος & Διόρθωση"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
 msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Τελικό Υπόλοιπο:"
+msgstr "_Τελικό Υπόλοιπο:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Τερματισμός"
-
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016
-msgid "_New"
-msgstr "_Νέο"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-msgid "_Open"
-msgstr "_Άνοιγμα"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Αναβολή"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1977
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Συμφωνία"
-
-#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Πληρφοφορίες _Συμφωνίας..."
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37
-msgid "_Transfer"
-msgstr "_Μεταφορά"
-
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "Πληροφορίες Συναλλαγής"
+msgstr "<b>Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Amo_unt"
-msgstr "Ποσό"
+msgstr "Πο_σό"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "C_leared"
-msgstr "Έχει εκκαθαριστεί"
+msgstr "Έχει _εκκαθαριστεί"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
 msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Αντιγραφή Συναλλαγής"
+msgstr "Αντιγραφή συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
 msgid "Copy the selected transaction"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
@@ -5606,26 +5421,25 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
 msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Αποκοπή Συναλλαγής"
+msgstr "Αποκοπή συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid "Cut the selected transaction"
 msgstr "Αποκοπή της επιλεγμένης συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Αντί_γραφο Συναλλαγής"
+msgstr "Αντί_γραφο συναλλαγής..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
 msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Αντίγραφο Συναλλαγής"
+msgstr "Αντίγραφο συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
 msgid "Edit Exchange Rate"
@@ -5645,30 +5459,30 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
 msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Φιλτράρισμα μητρώου βάσει..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 msgid "Jump"
 msgstr "Μετάβαση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική συναλλαγή του άλλου λογαριασμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
 msgid "Keep normal account order"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση στην λευκή συναλλαγή στον πυθμένα του μητρώου"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
 msgid "Num_ber"
@@ -5676,46 +5490,43 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
 msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Επικόλληση Συναλλαγής"
+msgstr "Επικόλληση συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση της συναλλαγής απο το πρόχειρο"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο ακυρωμένων συναλλαγών"
+msgstr "Αιτιολογία για την ακύρωση συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "Record the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
 msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr "Διαγραφή Διαιρέσεων Συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Δ_ιαίρεση Συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Ημερομηνία Αντίγραφου Κινήσεως:"
+msgstr "Ημερομηνία αντίγραφου _κινήσεως"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
 msgid "Schedule..."
 msgstr "Πρόγραμμα..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Select Range:"
-msgstr "Ορισμός _Διαστήματος..."
+msgstr "Ορισμός διαστήματος:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
 msgid "Select _All"
@@ -5726,86 +5537,84 @@
 msgstr "Εμφάνιση _όλων"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Εμφάνιση όλων των διαιρέσεων της τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση επεκτεταμένης συναλλαγής με όλες τις διαιρέσεις"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών σε μια ή δυο γραμμές"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση συναλλαγών σε μία ή δύο αράδες και έκταση της τρέχουσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Εμφάνιση δύο γραμμών πληροφορίας για κάθε συναλλαγή"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
 msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Ποσού"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά Ποσό"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
 msgid "Sort by Date"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Ημερομηνίας"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά Ημερομηνία"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
 msgid "Sort by Description"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Περιγραφής"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά Περιγραφή"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
 msgid "Sort by Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση κατά Υπόμνηση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 msgid "Sort by Number"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Αριθμού"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά Αριθμό"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Sort by action field"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Ενέργειας"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου ενέργειας"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
 msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει ποσού"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ποσό"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Sort by date"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημερομηνίας"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
 msgid "Sort by description"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει περιγραφής"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά περιγραφή"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
 msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση κατά υπόμνηση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Σημειώσεων"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου σημειώσεων"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Αριθμού"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει αριθμού"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Sort by the date of entry"
@@ -5813,20 +5622,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας αναφοράς (μη συμφωνημένα στοιχεία στο τέλος)"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 msgid "Sort register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση μητρώου κατά..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 msgid "St_yle"
 msgstr "Στ_υλ"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Start:"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr "Έναρξη:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
 msgid "Status"
@@ -5837,9 +5645,8 @@
 msgstr "Σ_ήμερα"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Void Transaction"
-msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;"
+msgstr "Ακύρωση συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
 msgid "_Action"
@@ -5851,43 +5658,42 @@
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Καθολικό _Αυτόματου Σπλιτ"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Βασικό Καθολικό"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
 msgid "_Double Line"
-msgstr "_Διπλή Γραμμή"
+msgstr "_Διπλή γραμμή"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
 msgid "_Earliest"
-msgstr ""
+msgstr "_Νωρίτερος"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
 msgid "_Frozen"
-msgstr "Από"
+msgstr "_Παγωμένος"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
 msgid "_Jump"
-msgstr "_Πήγαινε"
+msgstr "_Μετάβαση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
-#, fuzzy
 msgid "_Latest"
-msgstr "Τιμή Κλεισίματος"
+msgstr "_Τελευταία τιμή"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
 msgid "_Memo"
-msgstr ""
+msgstr "_Υπόμνηση"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
 msgid "_Notes"
@@ -5906,13 +5712,12 @@
 msgstr "_Συμφωνημένο"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Τυπικό"
+msgstr "_Τυπική Σειρά"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
 msgid "_Statement Date"
-msgstr "Ημερομηνία Αντίγραφου _Κινήσεως"
+msgstr "Ημερομηνία αντίγραφου _κινήσεως"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 msgid "_Today"
@@ -5924,7 +5729,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
 msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_μη Συμφωνημένο"
+msgstr "_Μη συμφωνημένο"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
 #, fuzzy
@@ -6052,24 +5857,20 @@
 msgstr "9η"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Αριθμοί</b>"
+msgstr "<b>Όνομα</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>Τύπος Λογαριασμού</b>"
+msgstr "<b>Επαναλήψεις</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+msgstr "<b>Επιλογές</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
-msgstr "Συχνότητα Επανάληψης"
+msgstr "<b>Συχνότητα επανάληψης</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
 #, fuzzy
@@ -6077,24 +5878,20 @@
 msgstr "Οδηγός Απο την Τελευταία Εκτέλεση"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "<b>Template Transaction</b>"
-msgstr "Πρότυπο Συναλλαγής"
+msgstr "<b>Πρότυπο συναλλαγής</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "Ημερολόγιο Συναλλαγών"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις Επεξεργασίας Συναλλαγών</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "<b>Upcoming</b>"
-msgstr "Πληροφορία Συμφωνίας"
+msgstr "<b>Επερχόμενοι</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Account Deletion"
-msgstr "Επιλογές Λογαριασμών"
+msgstr "Διαγραφή Λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
 msgid "Advanced..."
@@ -6106,7 +5903,8 @@
 msgstr "Ποσό:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+#, fuzzy
+msgid "Apr, Aug, Dec"
 msgstr "Απρ, Ιουλ, Δεκ"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
@@ -6127,7 +5925,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη ειδοποιήσεων τόσες μέρες πριν τη δημιουργία της συναλλαγής."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 msgid "Bi-Weekly"
@@ -6139,7 +5937,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Δημιουργία νωρίτερα, ημέρες:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
 msgid "Create"
@@ -6150,23 +5948,20 @@
 msgstr "Δημιουργία ως προγραμματισμένης"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Create automatically"
-msgstr "Αυτόματη Δημιουργία"
+msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Create in advance:"
-msgstr " ημέρες πριν"
+msgstr "Δημιουργία νωρίτερα:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Επικόλληση συναλλαγής"
+msgstr "Επιθεώρηση δημιουργηθείσας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Creating transactions..."
@@ -6174,14 +5969,13 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
 msgid "Creation State"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση δημιουργίας"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
 msgid "Current Year"
-msgstr "Τρέχων  Έτος"
+msgstr "Τρέχον Έτος"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
@@ -6190,20 +5984,19 @@
 msgstr "Ημερήσια [Δ-Π]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
 msgid "Date Range"
-msgstr "Ημερολογιακό Διάστημα"
+msgstr "Ημερολογιακό διάστημα"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Days Away"
-msgstr "Ημέρες Από"
+msgstr "Ημέρες Μακριά"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 msgid "December"
@@ -6219,7 +6012,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Επεξεργασία Προγραμματισμένης Συναλλαγής"
+msgstr "Επεξεργασία προγραμματισμένης συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
 msgid "End "
@@ -6227,14 +6020,13 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
 msgid "End Date:"
-msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία:"
+msgstr "Καταληκτική ημερομηνία:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
 msgid "Ended On"
-msgstr ""
+msgstr "Έληξε την"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Εγγυητικός Λογαριασμός:"
 
@@ -6243,13 +6035,13 @@
 msgstr "Κάθε"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr "Φεβ, Απρ, Οκτ"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "Feb, Aug"
 msgstr "Φεβ, Αυγ"
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "Feb, Jun, Oct"
+msgstr "Φεβ, Ιουν, Οκτ"
+
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
 msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr "Φεβ, Μαι, Αυγ, Νοε"
@@ -6260,17 +6052,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
 msgid "First on the:"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικά την:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-#, fuzzy
 msgid "For:"
-msgstr "Φόρμα"
+msgstr "Για:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Forever"
-msgstr "Τέταρτο-επίπεδο"
+msgstr "Για πάντα"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
@@ -6278,7 +6068,7 @@
 msgstr "Συχνότητα"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:818
 msgid "Friday"
 msgstr "Παρασκευή"
 
@@ -6288,16 +6078,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Συχνότητα Αλλαγής  Επιτοκίου"
+msgstr "Συχνότητα αλλαγής επιτοκίου"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "Επιτόκιο:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Interest To:"
-msgstr "Επιτόκιο Στο:"
+msgstr "Επιτόκιο στο:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
 msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
@@ -6349,8 +6138,8 @@
 msgstr "Δημιουργία Προγραμματισμένης συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Mar, Jun, Nov"
-msgstr "Μαρ, Ιουν, Νοε"
+msgid "Mar, Jul, Nov"
+msgstr "Μαρ, Ιουλ, Νοε"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
 msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
@@ -6373,13 +6162,13 @@
 msgstr "Μαι, Νοε"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:810
 msgid "Monday"
 msgstr "Δευτέρα"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
@@ -6401,11 +6190,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
 msgid "Never End"
-msgstr "Δίχως Τέλος"
+msgstr "Δίχως τέλος"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
 msgid "Next Occurrence"
-msgstr "Επόμενη Επανάληψη"
+msgstr "Επόμενη επανάληψη"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 msgid "Notify me when created"
@@ -6421,7 +6210,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Αριθμός Επαναλήψεων:"
+msgstr "Αριθμός των επαναλήψεων:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 #, fuzzy
@@ -6444,51 +6233,41 @@
 msgid "Once"
 msgstr "Μια φορά"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Τμήμα Συναλλαγής Πληρωμής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Συχνότητα Πληρωμής"
+msgstr "Συχνότητα πληρωμής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Πληρωμές:"
+msgstr "Πληρωμές από (Εγγυητικό):"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Payment From:"
-msgstr "Πληρωμή Από:"
+msgstr "Πληρωμή από:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Πληρωμή Σε (Εγγυητικό):"
+msgstr "Πληρωμή σε (Εγγυητικό):"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
 msgid "Payment To:"
-msgstr "Πληρωμή Σε:"
+msgstr "Πληρωμή σε:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
 msgid "Postpone"
 msgstr "Αναβολή"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής"
+msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να δημιουργηθούν αυτές οι συναλλαγές."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr ""
+msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να εφαρμοσθούν αυτές οι αλλαγές."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Principal To:"
@@ -6496,16 +6275,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Υπόμνηση πριν, ημέρες:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Range: "
 msgstr "Διάστημα: "
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Remind in advance:"
-msgstr " ημέρες πριν"
+msgstr "Υπόμνηση πριν:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 msgid "Repayment"
@@ -6513,36 +6291,34 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
 msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Συχνότητα Αποπληρωμής"
+msgstr "Συχνότητα αποπληρωμής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Repayment Type"
-msgstr "<τύπος αποπληρωμής>"
+msgstr "Τύπος αποπληρωμής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Repeats:"
-msgstr "Αναφορά"
+msgstr "Επαναλήψεις:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Review"
 msgstr "Ανασκόπηση"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:820
 msgid "Saturday"
 msgstr "Σάββατο"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Προγραμματισμένη Συναλλαγή"
+msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
 msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή Όλων"
+msgstr "Επιλογή όλων"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Select initial date, above."
@@ -6550,12 +6326,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
 msgid "Select occurrence date above."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε ημ/νία επανάληψης παραπάνω."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-#, fuzzy
 msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "15ήμερη"
+msgstr "Ανά δυο εβδομάδες"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
 msgid "Semi-Yearly"
@@ -6580,14 +6355,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-#, fuzzy
 msgid "Since Last Run"
 msgstr "Από την Τελευταία Εκτέλεση"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμού"
+msgstr "Επιλογή Λογαριασμού Πηγής"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 msgid "Start Date: "
@@ -6598,7 +6371,7 @@
 msgstr "Κατάσταση"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:808
 msgid "Sunday"
 msgstr "Κυριακή"
 
@@ -6653,7 +6426,7 @@
 "που έχουν δημιουργηθεί."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:816
 msgid "Thursday"
 msgstr "Πέμπτη"
 
@@ -6672,21 +6445,19 @@
 msgstr "Ετήσια"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:812
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Τρίτη"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
 msgid "Unselect All"
-msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
+msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-#, fuzzy
 msgid "Until:"
-msgstr "Μονάδες:"
+msgstr "Μέχρι:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#, fuzzy
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Χρήση Εγγυητικού Λογαριασμού"
 
@@ -6703,7 +6474,7 @@
 msgstr "Μεταβλητές"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:814
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Τετάρτη"
 
@@ -6716,8 +6487,8 @@
 msgstr "Όλο το Δάνειο"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
@@ -6764,18 +6535,17 @@
 msgstr "μήνες."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-#, fuzzy
 msgid "occurrences"
-msgstr "Νομίσματα"
+msgstr "επαναλήψεις"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
 #, fuzzy
 msgid "remaining"
-msgstr "Φθίνουσα"
+msgstr "απομένουν"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
 msgid "then on the:"
-msgstr ""
+msgstr "τότε την:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
 msgid "weeks."
@@ -6783,30 +6553,27 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
 msgid "year(s)."
-msgstr "Έτος(η)."
+msgstr "έτος(η)."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
 msgid "years"
-msgstr "Έτη"
+msgstr "έτη"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
+msgstr "<b>Λογαριασμός ε_νεργητικού</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "Λογαριασμός Καταχώρησης"
+msgstr "<b>Λογαριασμός εσόδων</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Currenc_y:"
-msgstr "Νόμισμα:"
+msgstr "_Νόμισμα:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
 msgid "Desc_ription:"
@@ -6847,9 +6614,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "New _Price:"
-msgstr "Νέα Τιμή:"
+msgstr "Νέα _τιμή:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid ""
@@ -6858,7 +6624,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
 msgid "Stock Account"
-msgstr "Λογαριασμός Μετοχής"
+msgstr "Λογαριασμός μετοχής"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid "Stock Split"
@@ -6871,8 +6637,8 @@
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 msgid "Symbol"
 msgstr "Σύμβολο"
 
@@ -6906,9 +6672,8 @@
 msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>Τύπος Λογαριασμού</b>"
+msgstr "<b>_Λογαριασμοί</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
 #, fuzzy
@@ -6917,12 +6682,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
 msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:"
+msgstr "Επιλεγμένοι λογαριασμοί:"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Τρέχων Λογαριασμός"
+msgstr "_Τρέχων λογαριασμός"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
 msgid "Tax Information"
@@ -6934,24 +6698,20 @@
 msgstr "Επιστροφή"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Expense"
-msgstr "Έξοδα"
+msgstr "Έ_ξοδα"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Income"
-msgstr "Έσοδα"
+msgstr "Έ_σοδα"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Parent Account"
-msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
+msgstr "_Γονικός λογαριασμός"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Επιλογή Υπολογαριασμών"
+msgstr "_Επιλογή υπολογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
 msgid "Enter your username and password"
@@ -6959,7 +6719,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
 msgid "Username and Password"
-msgstr "Όνομα και Συνθηματικό  Χρήστη"
+msgstr "Όνομα και συνθηματικό Χρήστη"
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
 msgid "_Password:"
@@ -6970,9 +6730,8 @@
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
-#, fuzzy
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Νέο _Δένδρο Λογαριασμών"
+msgstr "Νέα _σελίδα λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
 #, fuzzy
@@ -6980,169 +6739,166 @@
 msgstr "Άνοιγμα νέας προβολής δένδρου λογαριασμών"
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103
 msgid "New _File"
 msgstr "Νέο _αρχείο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείου"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Άνοιγμα..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Άνοιγμα  της Βοήθειας του Gnucash"
+msgstr "Άνοιγμα της Βοήθειας του Gnucash"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
 msgid "_Save"
 msgstr "Απο_θήκευση"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας τιμής"
+msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση _ως..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_QSF Import"
-msgstr "Εισαγωγή QIF"
+msgstr "Εισαγωγή _QSF"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Import a QSF object file"
 msgstr "Εισαγωγή αρχείων QIF"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Εξαγωγή _Λογαριασμών..."
+msgstr "Εξαγωγή _λογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "Εξαγωγή της ιεραρχίας λογαριασμών σε νέο αρχείο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
 msgstr "Δεν έχετε κάποιο λογαριασμό μετοχών με υπόλοιπο!"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Εύρεση..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Εύρεση συναλλαγών με αναζήτηση"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Ta_x Options"
-msgstr "Επιλογές _Φόρου"
+msgstr "Επιλογές _φόρου"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr ""
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
 msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Προγραμματισμένες Συναλλαγές"
+msgstr "_Προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Διορθωτής _Προγραμματισμένων Συναλλαγών"
+msgstr "Διορθωτής _προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Η λίστα των Προγραμματισμένων Συναλλαγών"
+msgstr "Η λίστα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 msgid "_Since Last Run..."
-msgstr "_Από την Τελευταία Εκτέλεση..."
+msgstr "_Από την τελευταία εκτέλεση..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr ""
 "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "Αποπληρωμή _Υποθήκης & Δανείου..."
+msgstr "Αποπληρωμή _υποθήκης & δανείου..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
 msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο _βιβλίων"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
 msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
 #. Tools menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
 msgid "_Price Editor"
 msgstr "_Διορθωτής Τιμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr "Προβολή και επεξεργασία των τιμών για μετοχές και αμοιβαία κεφάλαια"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Διορθωτής Αξιών"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "Ασφάλεια"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "_Οικονομική Αριθμομηχανή"
+msgstr "_Οικονομική αριθμομηχανή"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Χρησιμοποίηση της οικονομικής αριθμομηχανής"
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
 msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_Συμβουλή Της Ημέρας"
+msgstr "_Συμβουλή της ημέρας"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Εμφάνιση Συμβουλής της Ημέρας"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:372
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου QIF για άνοιγμα."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:425
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:447
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
-#, fuzzy
 msgid "New Budget"
-msgstr "Νέα Αξία"
+msgstr "Νέος προϋπολογισμός"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
 #, fuzzy
@@ -7151,469 +6907,460 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
 msgid "Open Budget"
-msgstr "Άνοιγμα προυπολογισμού"
+msgstr "Άνοιγμα προϋπολογισμού"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
 msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "_Διαγραφή Λογαριασμού"
+msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου Λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 #, fuzzy
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Ρύθμιση Νέας Ιεραρχίας Λογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open _Account"
 msgstr "Άνοιγμα _λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Άνοιγμα _Υπολογαριασμών"
+msgstr "Άνοιγμα _υπολογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού"
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_Διαγραφή λογαριασμού..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
 #, fuzzy
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "Επιλογή Υπολογαριασμών"
+msgstr "_Επιλογή υπολογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 #, fuzzy
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "Τύπος Φίλτρου"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
 msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Συμφωνία..."
+msgstr "_Επαλήθευση..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Μεταφορά..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Μεταφορά κεφαλαίων από ένα λογαριασμό σε ένα άλλο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "_Σπλιτ Μετοχής..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
 #, fuzzy
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Προβολή..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Υπολογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Όλων"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "New"
 msgstr "Νέο"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid "Accounts"
 msgstr "Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:894
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:913
 msgid "(no name)"
-msgstr "(κάτοχος)"
+msgstr "(χωρίς όνομα)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1022
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Να γίνει αναφορά συναλλαγών αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επιλεγμένων λογαριασμών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την καταχώρηση;"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Διαγραφή Λογαριασμού"
+msgstr "_Διαγραφή προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "Delete this budget"
-msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας εισαγωγής"
+msgstr "Διαγραφή αυτού του προϋπολογισμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "Επεξεργασία επιλογών προβολής λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "Εμφάνιση πίνακα επιλεγμένων δεδομένων."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 msgid "Estimate"
 msgstr "Εκτίμηση"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
 msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Προϋπολογισμός"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:774
 msgid "Set the budget options using this dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:853
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "Διαγραφή %s;"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:917
 msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα τύπο λογαριασμού."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα λογαριασμό για εκτίμηση."
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 #, fuzzy
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "Εκτύπωση Επιταγής"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Α_ποκοπή"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Αντιγραφή"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
 msgid "Edit Account"
-msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
 
 #. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Αποκοπή Συναλλαγής"
+msgstr "Απο_κοπή συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Αποκοπή της επιλεγμένης συναλλαγής"
+msgstr "Αποκοπή της επιλεγμένης συναλλαγής στο πρόχειρο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Αντιγραφή Συναλλαγής"
+msgstr "_Αντιγραφή συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής"
+msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής στο πρόχειρο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Επικόλληση Συναλλαγής"
+msgstr "_Επικόλληση συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Αντίγραφο Συναλλαγής"
+msgstr "Α_ντίγραφο συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Διαγραφή συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
 msgstr "Διαγραφή Διαιρέσεων Συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Εμφάνιση όλων των διαιρέσεων της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Εισάγετε σημειώσεις για την συναλλαγή"
+msgstr "Ει_σαγωγή συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Επικόλληση Συναλλαγής"
+msgstr "Α_κύρωση συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 #, fuzzy
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 #, fuzzy
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Εύρεση _Συναλλαγών"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής"
 
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Sort By..."
-msgstr "Ταξινόμηση Βάσει"
+msgstr "_Ταξινόμηση κατά..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
 #, fuzzy
 msgid "_Lot Viewer..."
 msgstr "Προβολή..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
 #, fuzzy
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Συναλλαγή"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Διόρθωση Ισοτιμίας"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Πρόγραμμα..."
+msgstr "_Πρόγραμμα..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Όλες οι συναλλαγές"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Αυτή η συναλλαγή"
 
 #. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
 msgid "Account Report"
-msgstr "Αναφορά _Λογαριασμού"
+msgstr "Αναφορά λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Open a register report window for this transaction"
 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις για την συναλλαγή"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Account Transaction Report"
 msgstr "Αναφορά Συναλλαγής"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "_Ημερολόγιο Συναλλαγών"
+msgstr "_Ημερολόγιο συναλλαγών"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Γενικό Καθολικό"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
+#, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Φόρτωμα άλλου αρχείου"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο %s;"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1093
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
@@ -7623,82 +7370,80 @@
 "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
 "Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;"
+msgstr "Α_πόρριψη συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1100
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "Επικόλληση Συναλλαγής"
+msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1163
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Χαρτοφυλάκιο"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
 msgid "Search Results"
-msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"
+msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1680
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Αναφορά Γενικού Καθολικού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1686
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
 msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Αναφορά Χαρτοφυλακίου"
+msgstr "Αναφορά χαρτοφυλακίου"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
 msgid "Search Results Report"
-msgstr "Αναφορά Αποτελεσμάτων Αναζήτησης"
+msgstr "Αναφορά αποτελεσμάτων αναζήτησης"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1700
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 msgid "Register"
 msgstr "Μητρώο"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
 msgid "Register Report"
 msgstr "Αναφορά Μητρώου"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "και υπολογαριασμοί"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
 #, fuzzy
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής"
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Ταξινόμηση εταιριών βάσει"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Τύπος Φίλτρου"
@@ -7711,16 +7456,16 @@
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Άνοιγμα παραθύρου γενικού καθολικού"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Χωρίς πληροφορίες>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Save transaction before closing?"
 msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
@@ -7730,49 +7475,49 @@
 "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
 "Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις για τη συναλλαγή"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Εμφάνιση όλων των διαιρέσεων της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Διαγραφή Διαιρέσεων Συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
 #, fuzzy
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σε αυτό το αρχείο."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
@@ -7780,67 +7525,72 @@
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 msgid "(no memo)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104
 msgid "(no description)"
 msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
 msgid "Present:"
 msgstr "Παρούσα:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
 msgid "Future:"
 msgstr "Μελλοντική:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
 msgid "Cleared:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Συμφωνημένο:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
 #, fuzzy
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Προβολή Ελάχιστου:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803
 msgid "Shares:"
 msgstr "Μετοχές:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
 msgid "Current Value:"
-msgstr "Τρέχουσα Αξία:"
+msgstr "Τρέχουσα αξία:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Παράθυρο Μητρώου Λογαριασμού"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7849,15 +7599,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού Gnucash"
+msgstr "Διαχείριση οικονομικών GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:589
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Χαμένοι Λογαριασμοί"
@@ -7866,7 +7615,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155
 msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Συμφωνημένο:Σ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
@@ -8020,7 +7769,7 @@
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
 msgid "Window geometry"
-msgstr "Γεωμετρία παράθυρου"
+msgstr "Γεωμετρία παραθύρου"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
@@ -8054,7 +7803,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Show the date column"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου μόνο"
+msgstr "Εμφάνιση της στήλης ημερομηνίας"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
 msgid "This setting enables the Price column."
@@ -8081,9 +7830,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Custom date format"
-msgstr "Προσαρμοσμένο φορμά"
+msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -8291,12 +8039,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
 msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Εξ ορισμού νόμισμα νέων λογαριασμών"
+msgstr "Προεπιλεγμένο νόμισμα για νέους λογαριασμούς"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Εξ ορισμού νόμισμα των αναφορών"
+msgstr "Προεπιλεγμένο νόμισμα για νέες αναφορές"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
 #, fuzzy
@@ -8313,9 +8060,8 @@
 msgstr "Εμφάνιση αρνητικών ποσών με κόκκινο"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Enables Euro support"
-msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης ΕΥΡΩ"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης Ευρώ"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
 #, fuzzy
@@ -8397,23 +8143,20 @@
 msgstr "Χρήση  24 ωρών (αντί 12 ωρών) στη μορφή ώρας."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Labels on toolbar buttons"
-msgstr "Κουμπιά Εργαλειοθήκης"
+msgstr "Ετικέτες στα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Αυτόματο Δεκαδικό Σημείο"
+msgstr "Αριθμός αυτόματων δεκαδικών σημείων"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Αποθήκευση μεγέθους και θέσης παραθύρου."
+msgstr "Αποθήκευση μεγέθους και τοποθεσίας παραθύρων"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
 msgid ""
@@ -8552,14 +8295,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Χρήση  24 ωρών (αντί 12 ωρών) στη μορφή ώρας."
+msgstr "Χρήση 24ωρη μορφής ώρας"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Χρήση λογιστικών ετικετών"
+msgstr "Χρήση τυπικών λογιστικών ετικετών"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -8587,9 +8328,8 @@
 msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής"
+msgstr "Διαγραφή μιας συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
@@ -8818,9 +8558,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
-#, fuzzy
 msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα τύπο λογαριασμού"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αντικείμενο από τη λίστα"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
 msgid "Select"
@@ -8847,7 +8586,7 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:167
 msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Δεν έχετε επιλέξει λογαριασμούς."
+msgstr "Δεν έχετε επιλέξει λογαριασμούς"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:212
 msgid "matches all accounts"
@@ -8863,22 +8602,22 @@
 msgstr "δεν ταιριάζει κανένας λογαριασμός"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:562
 msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί"
+msgstr "Επιλεγμένοι λογαριασμοί"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:237
 msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμών"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
 
 #. Create the label
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:269
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμών για Ταίριασμα"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμών για ταίριασμα"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:273
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμών για Σύγκριση"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμών για σύγκριση"
 
 #. Build and connect the toggle
 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
@@ -8892,7 +8631,7 @@
 #. Force one
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:216
 msgid "is before or on"
-msgstr "είναι πρίν ή την"
+msgstr "είναι πριν ή την"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:217
 msgid "is on"
@@ -8949,7 +8688,7 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
 msgid " Search "
-msgstr " Αναζήτηση"
+msgstr " Αναζήτηση "
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
 msgid "()"
@@ -8978,16 +8717,15 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
 msgid "Search Criteria"
-msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης"
+msgstr "Κριτήρια αναζήτησης"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search for items where"
 msgstr "Αναζήτηση στοιχείων όπου"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Search only active data"
-msgstr "Δευτερεύον ενεργό χρώμα"
+msgstr "Αναζήτηση μόνο σε ενεργά δεδομένα"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
 msgid "Type of search"
@@ -9072,6 +8810,8 @@
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Σφάλμα στην κανονική έκφραση '%s:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:274
 msgid "contains"
@@ -9092,7 +8832,7 @@
 #. Build and connect the toggle button
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:353
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Χωρίς Διάκριση Πεζών/Κεφαλαίων;"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων;"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:96
 #, fuzzy, c-format
@@ -9102,7 +8842,7 @@
 #: ../src/gnome/top-level.c:143
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Συναλλαγή χωρίς Λογαριασμούς: %s"
+msgstr "Συναλλαγή χωρίς λογαριασμούς: %s"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:154
 #, c-format
@@ -9121,55 +8861,55 @@
 "  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:402
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:639
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648
 msgid "Field"
 msgstr "Πεδίο"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:640
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
 msgid "Old Value"
-msgstr "Παλιά Αξία"
+msgstr "Παλιά αξία"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:641
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650
 msgid "New Value"
-msgstr "Νέα Αξία"
+msgstr "Νέα αξία"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676
 msgid "Verify Changes"
-msgstr "Επιβεβαιώστε τις Αλλαγές"
+msgstr "Επιβεβαιώστε τις αλλαγές"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:680
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689
 msgid "The following changes must be made. Continue?"
 msgstr "Πρέπει να γίνουν οι ακόλουθες αλλαγές. Να συνεχίσω;"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:748
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα στο λογαριασμό."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:770
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:778
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
 msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο μητρικό λογαριασμό."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο μητρικό λογαριασμό."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
 msgid "You must select an account type."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα τύπο λογαριασμού."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο λογαριασμού."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:796
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία αξία."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:919
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο αρχικό υπόλοιπο ή αφήστε το κενό."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:943
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
@@ -9178,12 +8918,12 @@
 "Πρέπει να επιλέξετε ένα λογαριασμό μεταφοράς\n"
 "ή διαλέξτε τον λογαριασμό αρχικών υπόλοιπων."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Νέοι Λογαριασμοί"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1890
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
@@ -9217,55 +8957,78 @@
 "Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:258
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Select currency/security"
+msgid "Select security/currency"
 msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:261
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Select security"
 msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:265
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
 msgid "Select currency"
-msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:482
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
 #, fuzzy
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
 msgstr ""
 "Πρέπει να επιλέξετε μία αξία.\n"
 "Για να δημιουργήσετε μία νέα, "
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:806
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
 msgid "Use local time"
 msgstr "Χρησιμοποίηση τοπικής ώρας"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1165
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Πληροφορίες Παραγγελίας"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Edit security"
+msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+#, fuzzy
+msgid "New security"
+msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Security Information"
+msgstr "Πληροφορίες Διαίρεσης"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
 msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ενός νέου εθνικού νομίσματος."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Υπάρχει ήδη αυτή η αξία."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1217
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Select all accounts."
-msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
+msgstr "Επιλογή όλων των λογαριασμών."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
 msgid "Clear All"
-msgstr "Καθαρισμός Όλων"
+msgstr "Καθαρισμός όλων"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
 #, fuzzy
@@ -9275,7 +9038,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
 msgid "Select Default"
-msgstr "Επιλογή Προεπιλεγμένου"
+msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
 #, fuzzy
@@ -9283,9 +9046,8 @@
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "Select all entries."
-msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
+msgstr "Επιλογή όλων των καταχωρήσεων."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
@@ -9299,7 +9061,7 @@
 #. The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
 msgid "Defaults"
-msgstr "Εξ ορισμού"
+msgstr "Προεπιλεγμένα"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
 msgid "Reset all values to their defaults."
@@ -9320,9 +9082,8 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
-#, fuzzy
 msgid "Select an image file."
-msgstr "Επιλογή εικόνας"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου εικόνας."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
 msgid "Select pixmap"
@@ -9343,70 +9104,68 @@
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών εσόδων και εξόδων"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε μεταφορά από ένα λογαριασμό στον εαυτό του!"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα ποσό προς μεταφορά."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε μιά έγκυρη τιμή"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
 msgid "Debit Account"
-msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού"
+msgstr "Λογαριασμός πίστωσης"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
 msgid "Transfer From"
-msgstr "Μεταφορά Από"
+msgstr "Μεταφορά από"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
 msgid "Transfer To"
-msgstr "Μεταφορά Σε"
+msgstr "Μεταφορά σε"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
 msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Πιστωτικός Λογαριασμός:"
+msgstr "Ποσό πίστωσης:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "Απομνημόνευση και μη επανάληψη της ερώτησης."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
 msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Να μην _αναφερθεί ξανά"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr ""
 
@@ -9448,141 +9207,304 @@
 "continue loading."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
+msgid ""
+"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is "
+"unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with "
+"GnuCash prior to 2.0.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string "
+"for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. "
+"Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So "
+"probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n"
+"\n"
+"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. "
+"Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button "
+"in the top right corner.\n"
+"\n"
+"The page is not overly complicated, just take the time until you feel "
+"comfortable with it. You can always come back and read this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
+msgid "Missing file encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:205
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
+#, fuzzy
+msgid "European"
+msgstr "_Ευρώπη:"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Αραβικά)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Ελληνικά)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Τουρκικά)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr " ~/.gconf.path"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731
+msgid "The file could not be reopen."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά."
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Ανάγνωση αρχείου..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:739
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Ανάλυση αρχείου..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:746
+#, fuzzy
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr ""
+"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου \n"
+"   %s\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:972
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Εγγραφή αρχείου..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:853
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:861
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr ""
+"Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1350
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Η επιλογή λίστας είναι"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1495
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "<b>Commodity Information</b>"
-msgstr "Πληροφορίες Διαίρεσης"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "Πληροφορία Τιμής"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
 msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr "CUSIP ή άλλος κωδικός:"
+msgstr "CUS_IP ή άλλος κωδικός:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
 msgid ""
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr "Εισάγετε το πλήρες όνομα της αξίας. Παράδειγμα: Δολλάριο ΗΠΑ"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
 msgid ""
 "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
 "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
 "a new type with the keyboard."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
 msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Κλάσμα διαπραγμάτευσης:"
+msgstr "_Κλάσμα διαπραγμάτευσης:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "New Commodity"
-msgstr "Αξία"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid "Select currency/security "
+msgid "Select security/currency "
 msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
 msgid "Select user information here..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
 msgid "Si_ngle:"
-msgstr "Μονό"
+msgstr "_Μονό:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 "the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 "quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 "on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
 msgid ""
 "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
 "multiple sites on the internet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
 msgid "Time_zone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ζώνη ώρας"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Type of quote source:"
 msgstr "Τρόπος αναζήτησης"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr "Προειδοποίηση: το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Currency/security:"
-msgstr "Νόμισμα/αξιόγραφο:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
 msgid "_Full name:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
+msgstr "_Ονοματεπώνυμο:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "_Get Online Quotes"
 msgstr "Online Τιμές Μετοχών"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
 msgid "_Multiple:"
-msgstr "Πολλαπλά Νομίσματα"
+msgstr "_Πολλαπλά:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Σύμβολο/συντόμευση:"
+msgstr "_Σύμβολο/συντόμευση:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
 msgid "_Unknown:"
 msgstr "_Άγνωστο:"
 
@@ -9602,7 +9524,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
 msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Προσωρινές προειδοποιήσεις"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 msgid ""
@@ -9626,18 +9548,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Choose method"
-msgstr "Μέθοδος Ταξινόμησης"
+msgstr "Επιλογή μεθόδου"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Finish changes"
-msgstr "Τέλος"
+msgstr "Ολοκλήρωση αλλαγών"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
 msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr ""
+msgstr "Το Gnucash θα εγκαταστήσει τα δεδομένα για εσάς."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
 msgid "GnuCash will update the system path for you."
@@ -9645,15 +9565,17 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
 msgid "Install into home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση στον αρχικό σας κατάλογο"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
 msgstr ""
+"Παρακαλώ προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο τέλος του αρχείου σας ~/.gconf."
+"path"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε τις ακόλουθες εντολές:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
 msgid "S_kip"
@@ -9700,14 +9622,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "Επιλογές Ρυθμίσεων του GnuCash"
+msgstr "Ενημέρωση δεδομένων ρύθμισης του GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr "Άνοιγμα  της Βοήθειας του Gnucash"
+msgstr "Ενημέρωση των ρυθμίσεων gconf - Gnucash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
 msgid "Update search path"
@@ -9734,7 +9654,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
 msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr ""
+msgstr "Το _GnuCash κάνει εγκατάσταση των δεδομένων"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
 msgid "_GnuCash updates the search path"
@@ -9742,12 +9662,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
 msgid "_Install into home directory"
-msgstr ""
+msgstr "_Εγκατάσταση στον προσωπικό κατάλογο"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Setup"
-msgstr "Ρύθμιση HBCI"
+msgstr "_Ρύθμιση"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
 msgid "_Update search path"
@@ -9761,10 +9680,77 @@
 msgid "_You update the search path yourself"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
 #, fuzzy
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>Ανατοκισμός:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_Επιλεγμένες κωδικοποιήσεις</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"GnuCash XML import process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Μετατροπή του αρχείου"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "Να μη γίνει συγχώνευση"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Επεξεργασία της λίστας των κωδικοποιήσεων"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash XML Import"
+msgstr "Ολοκλήρωση εισαγωγής GnuCash XML"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash XML Import Druid"
+msgstr "Βοηθός εισαγωγής XML του GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash XML files you have loaded"
+msgstr "Αρχεία GnuCash XML που έχετε φορτώσει"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid "Load another file"
+msgstr "Φόρτωμα άλλου αρχείου"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
+msgid "Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_Επεκεργασία των κωδικοποιήσεων"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
 msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr "<b>Περιεχόμενο</b>"
+msgstr "<b>Τρέχουσα λίστα αρχείου</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
 msgid ""
@@ -9774,9 +9760,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Load another file"
-msgstr "Φόρτωμα άλλου αρχείου"
+msgstr "_Φόρτωμα ενός άλλου αρχείου"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
 #, fuzzy
@@ -9794,9 +9779,8 @@
 msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "To A_mount:"
-msgstr "Ποσό:"
+msgstr "Στο ποσό:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
@@ -9808,39 +9792,35 @@
 msgstr "Α_πό:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_To:"
-msgstr "Μέχρι:"
+msgstr "_Μέχρι:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Abbreviation"
-msgstr "Σύμβολο/συντόμευση:"
+msgstr "Σύμβολο"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
 msgid "Date format:"
 msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "December 31, 2000"
-msgstr "Δεκέμβριος"
+msgstr "Δεκέμβριος 31, 2000"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Φόρμα"
+msgstr "Μορφή:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Include Century"
-msgstr "Διάγραμμα Εσόδων & Εξόδων"
+msgstr "Να περιέχει τον αιώνα"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
 msgid "Months:"
@@ -9848,9 +9828,8 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Sample:"
-msgstr "sample:Χ"
+msgstr "sample:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
 msgid ""
@@ -9869,24 +9848,24 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Να μην αναφερθεί ξανά σε αυτή τη συνεδρία"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
 msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Να μην αναφερθεί ξανά"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr ""
+"Απομνημόνευση της απάντησης και να μην αναφερθεί ξανά σε αυτή τη συνεδρία"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
 msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης και να μην αναφερθεί ξανά"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "To 'Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή"
+msgstr "To '_Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
 msgid "07/31/05"
@@ -9910,29 +9889,24 @@
 msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "Μορφή Ημερομηνίας"
+msgstr "<b>Μορφή Ημερομηνίας</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "Εξ ορισμού Νόμισμα Αναφοράς"
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένο νόμισμα</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "Εξ ορισμού Νόμισμα Αναφοράς"
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένο νόμισμα αναφοράς</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "Εξ ορισμού Στυλ Μητρώου"
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένο στυλ</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία:"
+msgstr "<b>Καταληκτική Ημερομηνία</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
 #, fuzzy
@@ -9949,11 +9923,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
 msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Γραφικά</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
 msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ετικέτες</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
 msgid "<b>Location</b>"
@@ -9965,7 +9939,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Άλλες Προεπιλογές</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
 #, fuzzy
@@ -9978,44 +9952,39 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Διάλογος αναζήτησης</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
 msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Διαχωριστικός χαρακτήρας</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
+msgstr "<b>Ημερομηνία έναρξης</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Περιεχόμενο</b>"
+msgstr "<b>Περιεχόμενο γραμμής περίληψης</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
 msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Μορφή ώρας</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
 msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Στυλ εργαλειοθήκης</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "Αποθήκευση Γεωμετρίας Παράθυρου"
+msgstr "<b>Γεωμετρία παραθύρου</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ξεπερασμένο"
+msgstr "Α_πόλυτο:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Accounting Period"
-msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμών"
+msgstr "Λογιστική περίοδος"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
 msgid ""
@@ -10034,14 +10003,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Αυτόματη μεταφορά τόκων"
+msgstr "Αυτόματη μεταφορά _τόκων"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Αυτόματες πληρωμές πιστωτικής κάρτας"
+msgstr "Αυτόματη _πληρωμή πιστωτικής κάρτας"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
 msgid ""
@@ -10061,19 +10028,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Πιστωτικοί Λογαριασμοί"
+msgstr "Λογαριασμοί _πίστωσης"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Ε_πιλογή:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Character:"
-msgstr "Χρέωση"
+msgstr "Χαρακτήρας:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
 #, fuzzy
@@ -10081,36 +10045,34 @@
 msgstr "Έλεγχος συναλλαγών που έχουν εκκαθαριστεί"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Com_press files"
-msgstr "Συμπίεση αρχείου δεδομένων."
+msgstr "Συμπίεση αρχείων"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Συμπίεση δεδομένων με το gzip κατά την αποθήκευση στο δίσκο."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Date/Time"
-msgstr "Ακριβής Ώρα"
+msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
+"Διαγραφή παλιών αρχείων καταγραφών/αντιγράφων ασφαλείας μετά από αριθμό "
+"ημερών (0 = ποτέ)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Εμφάνιση \"Συμβουλή της Ημέρας\""
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου \"_συμβουλής της ημέρας\""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών χρήσης του GnuCash με την έναρξη του"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Εμφάνιση αρνητικών ποσών με κόκκινο"
+msgstr "Εμφάνιση _αρνητικών ποσών με κόκκινο"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
 msgid "Display this many rows when a register is created."
@@ -10118,11 +10080,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
 msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων εργαλειοθήκης μόνο ως εικονίδια."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
 msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων εργαλειοθήκης μόνο ως κείμενο."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
 msgid ""
@@ -10137,36 +10099,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Δεν έχετε επιλέξει λογαριασμούς."
+msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαριασμό."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
-msgid "Draw _vertical lines between cells"
-msgstr ""
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Σχεδιασμός κ_άθετων γραμμών ανάμεσα στα κελιά"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
-msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
-msgstr ""
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Σχεδιασμός _οριζόντιων γραμμών ανάμεσα στα κελιά"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης για το ΕΥΡΩ το νόμισμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης για το Ευρώ το νόμισμα της ΕΕ."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Options"
-msgstr "Επιλογές Gnucash"
+msgstr "Επιλογές GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Gnucash"
+msgstr "Προτιμήσεις GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -10218,14 +10176,12 @@
 msgstr "Τοπική"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid "New search _limit:"
-msgstr "Νέο Όριο Αναζήτησης"
+msgstr "Νέο _όριο αναζήτησης:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Αριθμός στηλών"
+msgstr "Αριθμός _συναλλαγών:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
 msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -10254,12 +10210,11 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 #, fuzzy
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
+msgstr "Άνοιγμα αναφοράς σε νέο _παράθυρο"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 msgid "Reports"
@@ -10321,11 +10276,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
 msgid "Text _below icons"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο _κάτω από τα εικονίδια"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
 msgid "Text besi_de icons"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο _δίπλα στα εικονίδια"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
 msgid ""
@@ -10337,7 +10292,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
 msgid "Transaction _journal"
-msgstr "_Ημερολόγιο Συναλλαγών"
+msgstr "_Ημερολόγιο συναλλαγών"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
 msgid "US Dollars (USD)"
@@ -10348,29 +10303,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-#, fuzzy
 msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "Χρήση 24-ώρου μορφής "
+msgstr "_Χρήση 24-ώρου μορφής"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Χρήση λογιστικών ετικετών"
+msgstr "Χρήση _τυπικών λογιστικών ετικετών"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Χρήση  24 ωρών (αντί 12 ωρών) στη μορφή ώρας."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr ""
-"Χρήση των όρων 'χρέωση' και  'πίστωση' αντί των επεξηγηματικών συνωνύμων"
+"Χρήση των όρων 'χρέωση' και 'πίστωση' αντί των επεξηγηματικών συνωνύμων"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Use s_ystem _default"
-msgstr "Χρήση προεπιλογής GNOME"
+msgstr "Χρήση _προεπιλογής συστήματος"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
 msgid "Use the date format comon in continental Europe."
@@ -10440,9 +10391,8 @@
 msgstr "Παράθυρα"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-#, fuzzy
 msgid "_Absolute:"
-msgstr "Ξεπερασμένο"
+msgstr "_Απόλυτο:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
 msgid "_Auto-raise lists"
@@ -10469,31 +10419,28 @@
 msgstr "Αυτόματες Δεκαδικές Θέσεις"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-#, fuzzy
 msgid "_Double line mode"
-msgstr "Κατάσταση Διπλής Γραμμής"
+msgstr "Κατάσταση _διπλής γραμμής"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-#, fuzzy
 msgid "_Enable euro support"
-msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης ΕΥΡΩ"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση υποστήριξης ευρώ"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
 msgid "_Europe:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ευρώπη:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
 msgid "_ISO:"
-msgstr ""
+msgstr "_ISO:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
 msgid "_Icons only"
-msgstr "Εικ_ονίδια μόνο"
+msgstr "Μόνο εικ_ονίδια"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-#, fuzzy
 msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Έσοδα & Έξοδα"
+msgstr "_Έσοδα & έξοδα"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
 msgid "_None"
@@ -10510,9 +10457,8 @@
 msgstr "Ημέρες που θα διατηρηθούν τα αρχεία καταγραφής"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
-#, fuzzy
 msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Αποθήκευση μεγέθους και θέσης παραθύρου."
+msgstr "Αποθ_ήκευση μεγέθους και θέσης παραθύρου."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
 msgid "_Text only"
@@ -10531,31 +10477,20 @@
 msgstr "<b>Συμβουλή της ημέρας:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "_Συμβουλή Της Ημέρας"
+msgstr "Συμβουλή της ημέρας του GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
 msgid "_Show tips at startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Εμφάνιση συμβουλών στην εκκίνηση"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου"
+msgstr "<b>Βασική πληροφορία</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "Μεταφορά Συναλλάγματος"
+msgstr "<b>Μεταφορά Συναλλάγματος</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
 msgid "<b>Transfer From</b>"
@@ -10582,7 +10517,6 @@
 msgstr "Ισοτιμία:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Memo:"
 msgstr "Υπενθύμιση:"
 
@@ -10593,13 +10527,13 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Εμφάνιση Εσόδων/Εξόδων"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
 msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Μεταφορά Κεφαλαίων"
+msgstr "Μεταφορά κεφαλαίων"
 
 #. create the button.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
@@ -10607,17 +10541,17 @@
 msgstr "Νέος..."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:898
 msgid "Weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:902
 msgid "Months"
 msgstr "Μήνες"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:904
 msgid "Years"
 msgstr "Έτη"
 
@@ -10636,8 +10570,8 @@
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Date: "
 msgstr "Ημερομηνία: "
 
@@ -10657,94 +10591,83 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
 msgid "_Import"
 msgstr "Ει_σαγωγή"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:993
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1020
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
 msgid "_Export"
 msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:155
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 #. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:195
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
 msgid "(null)"
 msgstr "(κενό)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
+#, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"To URL \n"
-"    %s\n"
-"δεν υποστηρίζεται από αυτή την έκδοση του Gnucash."
+msgstr "To URL %s δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση του GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
+#, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάλυση του URL\n"
-"   %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του URL %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
+#, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
-"Απέτυχε ή σύνδεση στο\n"
-"   %s\n"
-"Το όνομα υπολογιστή, το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό δεν ήταν σωστά."
+"Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Το όνομα υπολογιστή, το όνομα χρήστη ή το "
+"συνθηματικό δεν ήταν σωστά."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
+#, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
-"Απέτυχε ή σύνδεση στο\n"
-"   %s\n"
-"Χάθηκε ή επαφή, αδύνατη ή αποστολή δεδομένων."
+"Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Χάθηκε η επαφή, αδύνατη η αποστολή δεδομένων."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
-"Το αρχείο/URL φαίνεται να είναι από νεότερη έκδοση\n"
-"του GnuCash. Πρέπει να αναβαθμίσετε την έκδοση του GnuCash\n"
-"που χρησιμοποιείτε για να δουλέψετε με αυτά τα δεδομένα."
+"Το αρχείο/URL φαίνεται να είναι από νεότερη έκδοση του GnuCash. Πρέπει να "
+"αναβαθμίσετε την έκδοση του GnuCash που χρησιμοποιείτε για να δουλέψετε με "
+"αυτά τα δεδομένα."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+#, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Η βάση δεδομένων\n"
-"    %s\n"
-"φαίνεται να μην υπάρχει. Θέλετε να τη δημιουργήσετε;\n"
+"Η βάση δεδομένων %s φαίνεται να μην υπάρχει. Θέλετε να τη δημιουργήσετε;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10752,7 +10675,7 @@
 "proceed with opening the database?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10760,7 +10683,7 @@
 "to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10768,7 +10691,7 @@
 "proceed with saving the database?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10776,14 +10699,14 @@
 "to proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, or you may not have write permission for the directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:302
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
@@ -10791,27 +10714,25 @@
 "    %s\n"
 "δεν περιέχει δεδομένα για το GnuCash ή τα δεδομένα του έχουν αλλοιωθεί."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης\n"
-"    %s\n"
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης του %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
+#, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
-"Συνέβη σφάλμα κατά την επεξεργασία\n"
-"    %s\n"
+msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
@@ -10819,7 +10740,7 @@
 "formed or contains illegal data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
@@ -10827,14 +10748,14 @@
 "contains illegal data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
 "to be modified to work with your current QOF installation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:346
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
@@ -10842,19 +10763,19 @@
 "described in the map."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
 "cannot be processed - please check the source of the file and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
 #, c-format
 msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
@@ -10862,12 +10783,12 @@
 "include all the objects described in the current QSF object file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
 #, c-format
 msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
@@ -10875,7 +10796,7 @@
 "number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
@@ -10885,38 +10806,38 @@
 "into the main data book."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
 #, fuzzy
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr ""
 "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου \n"
 "   %s\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
 #, fuzzy
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο προέρχεται από  παλαιότερη έκδοση του Gnucash.\n"
 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr ""
@@ -10924,19 +10845,19 @@
 "    %s\n"
 "είναι άδειο."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
 "file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
@@ -10945,66 +10866,59 @@
 "Αυτή η βάση δεδομένων προέρχεται από παλαιότερη έκδοση του Gnucash.\n"
 "Θέλετε να αναβαθμιστεί η βάση δεδομένων για την τρέχουσα έκδοση;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:448
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 "the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:458
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα I/O."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:553
 msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Φόρτωμα άλλου αρχείου"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:549 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα χαθούν."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570
 msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Συνέχεια _χωρίς αποθήκευση"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:655
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
 "changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672
 msgid "_Open Anyway"
-msgstr "Να ανοιχτεί Οπωσδήποτε"
+msgstr "Να _ανοιχτεί οπωσδήποτε"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Δημιουργία νέου αρχείου"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Ανάγνωση αρχείου..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1081
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -11013,12 +10927,12 @@
 " υπάρχει ήδη.\n"
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από αυτό;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:928
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Εξαγωγή αρχείου..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -11029,10 +10943,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Εγγραφή αρχείου..."
-
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
 msgid "View..."
 msgstr "Προβολή..."
@@ -11043,7 +10953,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
 msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του καθορισμένου URL."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
 #, fuzzy
@@ -11067,14 +10977,12 @@
 "του διαλόγου προτιμήσεων."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Η ασφαλής σύνδεση HTTP είναι απενεργοποιημένη.\n"
-"Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στον τομέα δικτύου\n"
-"του διαλόγου προτιμήσεων."
+"Η δικτυακή σύνδεση HTTP είναι απενεργοποιημένη.  Μπορείτε να την "
+"ενεργοποιήσετε στις επιλογές δικτύου του διαλόγου προτιμήσεων."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
@@ -11084,318 +10992,314 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
 msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Διαγραφή Λογαριασμού"
+msgstr "_Διαγραφή λογαριασμού"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Νέος λογαριασμός"
 
 #. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
 msgid "_Open Account"
-msgstr "Άνοιγμα _Λογαριασμού"
+msgstr "Άνοιγμα _λογαριασμού"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Συναλλαγές"
+msgstr "_Συναλλαγή"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
 msgid "_Reports"
 msgstr "Αναφ_ορές"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_Tools"
 msgstr "Εργα_λεία"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "E_xtensions"
-msgstr "Επεκτάσεις"
+msgstr "Ε_πεκτάσεις"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
 msgid "_Windows"
 msgstr "Παρά_θυρα"
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+msgid "_Open"
+msgstr "_Άνοιγμα"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
+msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας ενεργής σελίδας"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
 msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας ενεργής σελίδας"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 msgid "_Quit"
 msgstr "'Ε_ξοδος"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
 msgid "Quit this application"
-msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής"
+msgstr "Τερματισμός αυτής της εφαρμογής"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Επικόλληση της συναλλαγής απο το πρόχειρο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Επικόλληση της συναλλαγής απο το πρόχειρο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή κριτηρίων ταξινόμησης για αυτή την εμφάνιση αυτής της σελίδας"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Επιλογή Λογαριασμών για Σύγκριση"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ανανέωση"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Ανανέωση αυτού του παράθυρου"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Έλεγχος & Διόρθωση"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "Παρακρατηθέντα Κέρδη"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Re_name Page"
-msgstr ""
+msgstr "Μετ_ονομασία σελίδας"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 msgid "Rename this page."
-msgstr ""
+msgstr "Μετονομασία αυτής της σελίδας."
 
 #. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "_New Window"
-msgstr "_Νέο Παράθυρο"
+msgstr "_Νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Άνοιγμα παράθυρου βοήθειας του GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Άνοιγμα Βιβλίου Εκμάθησης του Gnucash"
+msgstr "Άνοιγμα του βιβλίου εκμάθησης του GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Άνοιγμα  της Βοήθειας του Gnucash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCash"
+msgstr "Περί του GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της εργαλειοθήκης σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Γραμμή _Περίληψης"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής περίληψης σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη της γραμμής κατάστασης σε αυτό το παράθυρο"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής κατάστασης σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "Window _1"
 msgstr "Παράθυρο _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Window _2"
 msgstr "Παράθυρο _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
 msgid "Window _3"
 msgstr "Παράθυρο _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "Window _4"
 msgstr "Παράθυρο _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Window _5"
 msgstr "Παράθυρο _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Window _6"
 msgstr "Παράθυρο _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "Window _7"
 msgstr "Παράθυρο _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Window _8"
 msgstr "Παράθυρο _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "Window _9"
 msgstr "Παράθυρο _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "Window _0"
 msgstr "Παράθυρo _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο %s πριν το κλείσιμο;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:911
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<άγνωστο>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:927
 msgid "Close _Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσμο _χωρίς αποθήκευση"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:998
 msgid "Quit GnuCash?"
-msgstr "Έξοδος από το Gnucash;"
+msgstr "Έξοδος από το GnuCash;"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
 msgid ""
 "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
 msgid "<no file>"
-msgstr "<κανένα αρχείο>"
+msgstr "<χωρίς αρχείο>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
-"Ο προσωπικός διαχειριστής οικονομικών GnuCash.\n"
-"O GNU τρόπος διαχείρισης των χρημάτων σας!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
+"Ο προσωπικός διαχειριστής οικονομικών GnuCash. O GNU τρόπος διαχείρισης των "
+"χρημάτων σας!"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3249
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3300
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>"
 
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3278
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -11408,17 +11312,17 @@
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:120
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Αρχή αυτού του μήνα"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Αρχή του προηγούμενου μήνα"
 
@@ -11428,7 +11332,7 @@
 msgstr "Αρχή του προηγούμενου τριμήνου"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:112
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Αρχή του προηγούμενου τριμήνου"
 
@@ -11454,12 +11358,12 @@
 msgstr "Αρχή του προηγούμενου τριμήνου"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "End of this month"
 msgstr "Τέλος του τρέχοντος μήνα"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:100
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Τέλος του προηγούμενου μήνα"
 
@@ -11469,7 +11373,7 @@
 msgstr "Τέλος προηγούμενου τριμήνου"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Τέλος προηγούμενου τριμήνου"
 
@@ -11514,32 +11418,31 @@
 msgid "New top level account"
 msgstr "Νέος μητρικός λογαριασμός"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Account Name"
 msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
 msgid "Commodity"
 msgstr "Αξία"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Account Code"
 msgstr "Κωδικός Λογαριασμού"
 
@@ -11584,24 +11487,24 @@
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Μελλοντικό Ελάχιστο (Αναφορά)"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
 msgid "Total"
 msgstr "Σύνολο"
 
@@ -11620,130 +11523,132 @@
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Ποσοστό (%)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Υπόλοιπο"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Έχει εκκαθαριστεί"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Συμφωνημένο"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Μελλοντικό Ελάχιστο"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
+#, c-format
 msgid "Total (%s)"
-msgstr "Συν %s"
+msgstr "Συν (%s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Namespace"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Print Name"
 msgstr "Όνομα Πελάτη"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Όνομα Κατόχου "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
 msgid "CUSIP code"
 msgstr "κωδικός CUSIP"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
 msgid "Fraction"
 msgstr "Κλάσμα"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
 msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώνη ώρας"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
 msgid "Price"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
 msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Εκτύπωση Εγγράφου Gnucash"
+msgstr "Εκτύπωση εγγράφου GnuCash"
 
 #. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε πιο πρόσφατα"
+msgstr "Το πιο πρόσφατα ανοιγμένο αρχείο"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε πιο πρόσφατα"
+msgstr "Το πιο συχνά ανοιγμένο αρχείο"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Number of files in history"
-msgstr "Αριθμός στηλών"
+msgstr "Αριθμός αρχείων στο ιστορικό"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
@@ -11779,17 +11684,15 @@
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
 #, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Assets:"
-msgstr "Ενεργητικό"
+msgstr "Ενεργητικό:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Profits:"
-msgstr "Κέρδη"
+msgstr "Κέρδη:"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
 msgid "Interest Payment"
@@ -11801,15 +11704,15 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
 msgid "Payment From"
-msgstr "Πληρωμή Από"
+msgstr "Πληρωμή από"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Συμφωνία Λογαριασμού"
+msgstr "Συμφωνία λογαριασμού"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
 msgid "Payment To"
-msgstr "Πληρωμή Σε"
+msgstr "Πληρωμή σε"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
 #, fuzzy
@@ -11831,7 +11734,7 @@
 msgstr "Χρεώσεις"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "Credits"
 msgstr "Πιστώσεις"
 
@@ -11839,12 +11742,22 @@
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη συναλλαγή;"
 
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1668
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Τελικό Υπόλοιπο:"
+
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1677
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1678
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Συμφωνημένο Υπόλοιπο:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1869
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1688
+msgid "Difference:"
+msgstr "Διαφορά:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1870
 #, fuzzy
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
@@ -11853,54 +11766,76 @@
 " υπάρχει ήδη.\n"
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από αυτό;"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1926
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1927
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Θέλετε να αναβάλετε αυτή τη συμφωνία και να την τελειώσετε αργότερα;"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1960
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1961
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
 msgstr ""
 
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Επαλήθευση"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
+msgid "_Account"
+msgstr "_Λογαριασμός"
+
+#. Reconcile menu
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Πληροφορίες _συμφωνίας..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Τερματισμός"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Αναβολή"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Αναβολή της συμφωνίας αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Ακύρωση της συμφωνίας αυτού του λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
 msgid "Open the account"
 msgstr "Άνοιγμα του λογαριασμού"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Άνοιγμα παράθυρου βοήθειας του GnuCash"
 
@@ -11936,14 +11871,14 @@
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:266
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
 "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
 "inappropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
@@ -11952,26 +11887,26 @@
 "Εισάγετε ένα όνομα που να περιγράφει το νόμισμα ή τη μετοχή\n"
 "πχ \"ΕΚ Ευρώ\" ή  \"Μετοχή ΟΤΕ\""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:307
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
 "as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:326
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 "stock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:408
 msgid ""
 "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
 "stock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 "Πρέπει να εισάγετε ένα υπάρχον εθνικό νόμισμα ή να ορίσετε ένα καινούργιο."
@@ -11992,9 +11927,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "(κάτοχος)"
+msgstr "(κανένα)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
 msgid "<b>Colors</b>"
@@ -12128,7 +12062,6 @@
 msgstr "Άλλος Λογαριασμός"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ή δημιουργήστε ένα κατάλληλο λογαριασμό GnuCash για:"
 
@@ -12232,19 +12165,19 @@
 #. Date formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
 msgid "m-d-y"
-msgstr ""
+msgstr "m-d-y"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96
 msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+msgstr "d-m-y"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97
 msgid "y-m-d"
-msgstr ""
+msgstr "y-m-d"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:98
 msgid "y-d-m"
-msgstr ""
+msgstr "y-d-m"
 
 #. Translators: Strings from this file are really only
 #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
@@ -12349,9 +12282,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Αρχείο Ρυθμίσεων"
+msgstr "_Ρύθμιση"
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
@@ -12406,9 +12338,8 @@
 msgstr "<b>Πρόοδος</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>To</b>"
-msgstr "Περιεχόμενα"
+msgstr "<b>Σε</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
 #, fuzzy
@@ -12449,11 +12380,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
 msgid "Current Action"
-msgstr "Τρέχουσα Ενέργεια"
+msgstr "Τρέχουσα ενέργεια"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 msgid "Current Job"
-msgstr "Τρέχουσα Εργασία"
+msgstr "Τρέχουσα εργασία"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
@@ -12485,11 +12416,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
 msgid "Execute Now"
-msgstr "Εκτέλεση Τώρα"
+msgstr "Εκτέλεση τώρα"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
 msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση αργότερα (unimpl.)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 #, fuzzy
@@ -12504,11 +12435,11 @@
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
 msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού Gnucash"
+msgstr "Όνομα λογαριασμού GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "Παράθυρο HBCI Σύνδεσης"
+msgstr "Παράθυρο σύνδεσης HBCI"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
 msgid "HBCI Setup"
@@ -12583,18 +12514,18 @@
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Περίοδοι Πληρωμών"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Αριθμός Λογαριασμού Παραλήπτη"
+msgstr "Αριθμός λογαριασμού παραλήπτη"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Bank Code"
@@ -12602,12 +12533,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 msgid "Recipient Name"
-msgstr "Όνομα Παραλήπτη"
+msgstr "Όνομα παραλήπτη"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση Βάσει"
+msgstr "Ταξινόμηση"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
@@ -12689,11 +12619,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
 msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Επιβεβαίωση Συνθηματικού:"
+msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Εισαγωγή Συνθηματικού"
+msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 #, fuzzy
@@ -12702,7 +12632,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 msgid "Enter new Password"
-msgstr "Εισαγωγή νέου Συνθηματικού"
+msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter your password"
@@ -12714,7 +12644,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
 msgid "<b>HBCI</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>HBCI</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
@@ -12722,7 +12652,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
 msgid "Remember _PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Απομνημόνευση _PIN"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
@@ -12766,9 +12696,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Συμφωνία Λογαριασμού"
+msgstr "Συμφωνία λογαριασμού τώρα;"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:207
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
@@ -12842,10 +12771,10 @@
 "Aborting."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Απροσδιόριστο"
 
@@ -12914,26 +12843,26 @@
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:349
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:362
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:430
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
@@ -12970,23 +12899,23 @@
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID  Λογαριασμού"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
 #, fuzzy
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -13003,19 +12932,19 @@
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
 msgid "m/d/y"
-msgstr ""
+msgstr "m/d/y"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
 msgid "d/m/y"
-msgstr ""
+msgstr "d/m/y"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
 msgid "y/m/d"
-msgstr ""
+msgstr "y/m/d"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
 msgid "y/d/m"
-msgstr ""
+msgstr "y/d/m"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:304
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
@@ -13097,28 +13026,34 @@
 "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Επιλογή αρχείου OFX για άνοιγμα"
 
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:542
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του τρέχοντος αρχείου καταγραφών: %s"
+
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr ""
 "Απέτυχε η ανάλυση του αρχείου QIF:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
 #, fuzzy
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:568
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
@@ -13133,10 +13068,9 @@
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143
 msgid "Select an MT940 file to process"
-msgstr "Επιλογή ενός αρχείου OFX/QFX για επεξεργασία"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου MT940 για επεξεργασία"
 
 #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47
 msgid "Import MT940"
@@ -13150,7 +13084,7 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:347
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
@@ -13159,40 +13093,40 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:574
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:645
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου OFX/QFX για επεξεργασία"
 
@@ -13209,106 +13143,105 @@
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:363
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Επιλογή αρχείου QIF"
 
 #. stay here if no file specified
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωμα.\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωμα."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:463
 #, fuzzy
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n"
 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:475
 #, fuzzy
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
 "Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n"
 "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "QIF file load warning: %s"
 msgstr ""
 "Προειδοποίηση φόρτωσης αρχείου QIF:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:509
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "QIF file load failed: %s"
 msgstr ""
 "Απέτυχε ή φόρτωση αρχείου QIF:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:575
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "QIF file parse failed: %s"
 msgstr ""
 "Απέτυχε η ανάλυση του αρχείου QIF:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:817
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1177
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1224
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1668
 msgid "(split)"
 msgstr "(σπλιτ)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1393
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1541
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Εισάγεται πληροφορίες για \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1553
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1577
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1599
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1620
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr ""
 
@@ -13467,10 +13400,6 @@
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
-msgid "Load another file"
-msgstr "Φόρτωμα άλλου αρχείου"
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
@@ -13602,64 +13531,60 @@
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Διαπραγματεύσιμες αξίες"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "Ενημέρωση των GnuCash λογαριασμών σας"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96
 msgid "_Show documentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Εμφάνιση τεκμηρίωσης"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Commissions"
 msgstr "Προμήθειες"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "Dividends"
 msgstr "Μερίσματα"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
@@ -13668,7 +13593,7 @@
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
 #, fuzzy
 msgid "type:bank"
-msgstr "η τράπεζα μου"
+msgstr "τύπος:τράπεζα"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
 msgid "type:cash"
@@ -13728,9 +13653,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό"
+msgstr "Προσθήκη συναλλαγών που ταιριάζουν και έχουν χαμηλότερο σκορ"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
 #, fuzzy
@@ -13810,14 +13734,14 @@
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση ταιριάσματος bayesian"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής συναλλαγής;"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
@@ -13826,166 +13750,163 @@
 "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
 "Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
 msgid "_Shares"
-msgstr "_Μετοχές:"
+msgstr "_Μετοχές"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
 msgid "Changed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
 msgid "_Value"
-msgstr "Αξία"
+msgstr "_Αξία"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
 msgid "_Recalculate"
-msgstr "Υπολογισμός"
+msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
 msgid "Deposit"
 msgstr "Κατάθεση"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Ανάληψη"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
 msgid "Check"
 msgstr "Επιταγή"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
 msgid "Int"
 msgstr "Τοκ"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
 msgid "ATM"
 msgstr "ATM"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
 msgid "Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
 msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Buy"
 msgstr "Αγορά"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "Sell"
 msgstr "Πώληση"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
 msgid "Fee"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "Rebate"
 msgstr "Επιστροφή"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
 msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
 msgid "STCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
@@ -14021,17 +13942,17 @@
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Υπόλοιπο:"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+msgstr "Αποθήκευση της αλλαγής;"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
@@ -14041,27 +13962,25 @@
 "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
 "Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Τέλος"
+msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176
 msgid "_Record Changes"
-msgstr "Επιβεβαιώστε τις Αλλαγές"
+msgstr "_Εγγραφή αλλαγών"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_μη Συμφωνημένο"
@@ -14251,7 +14170,7 @@
 msgid "List"
 msgstr "Λίστα"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:291
 msgid "Contents"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
@@ -14261,117 +14180,110 @@
 msgstr "Φύλλα Στυλ HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Φύλλα στυλ"
+msgstr "Όνομα φύλλου στυλ"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274
 #, fuzzy
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Ο τίτλος της αναφοράς"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:914
 msgid "_Print Report..."
-msgstr "Αναφορά Δαπάνης"
+msgstr "_Εκτύπωση αναφοράς..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:915
 msgid "Print the current report"
-msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας αναφοράς"
+msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας αναφοράς"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:917
 msgid "Add _Report"
-msgstr "Αναφ_ορές"
+msgstr "Προσθήκη α_ναφοράς"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:918
 msgid ""
 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:923
 msgid "Export _Report"
-msgstr "Αναφορά Εξόδων"
+msgstr "Εξαγωγή _αναφοράς"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:924
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Εξαγωγή της HTML αναφοράς σε αρχείο"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:926
 msgid "_Report Options"
-msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς"
+msgstr "_Επιλογές αναφοράς"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:927
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:930
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:931
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω στο ιστορικό"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:933
 msgid "Forward"
 msgstr "Μπροστά"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:934
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά στο ιστορικό"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936
 msgid "Reload"
 msgstr "Ανανέωση"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:937
 msgid "Reload the current page"
-msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας αναφοράς"
+msgstr "Επαναφόρτωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:940
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:947
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1259
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
 msgid "Choose export format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr ""
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
-msgstr "Αποθήκευση %s Σε Αρχείο"
+msgstr "Αποθήκευση %s σε αρχείο"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -14382,34 +14294,32 @@
 "\n"
 "%s "
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1291
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σε αυτό το αρχείο."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s. Το σφάλμα είναι: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1403
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για αυτή την αναφορά."
 
 #. * @}
 #. * @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Διαγραφή"
+msgstr "<< _Απομάκρυνση"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "Διαθέσιμες αναφορές"
+msgstr "<b>_Διαθέσιμες αναφορές</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Διαθέσιμα φύλλα στυλ</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
 #, fuzzy
@@ -14422,9 +14332,8 @@
 msgstr "Επιλογές φύλλων στυλ"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Εξ ορισμού Νόμισμα Αναφοράς"
+msgstr "<b>_Επιλεγμένες αναφορές</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
 msgid "A_dd  >>"
@@ -14443,29 +14352,27 @@
 msgstr "Φύλλα Στυλ HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Move _up"
-msgstr "Κίνηση πάνω"
+msgstr "Κίνηση _πάνω"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Move dow_n"
-msgstr "Κίνηση κάτω"
+msgstr "Κίνηση _κάτω"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
 msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Νέο Φύλλο Στυλ"
+msgstr "Νέο φύλλο στυλ"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
 msgid "Report Size"
-msgstr "Μέγεθος Αναφοράς"
+msgstr "Μέγεθος αναφοράς"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
 msgid "Rows"
@@ -14490,2359 +14397,955 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Template:"
-msgstr "Επιστροφή"
+msgstr "_Πρότυπο:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr ""
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Report error"
 msgstr "Σφάλμα αναφοράς"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:243
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:265
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:253
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to display '%s'?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουρος για την διαγραφή της\n"
-"τρέχουσας τιμής;"
-
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
-"tell which ones you had open.  You will now have the option to open each "
-"report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave "
-"open, so you won't see this message again."
-msgstr ""
-
 #. Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
-#, fuzzy
 msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Φύλλα στυλ"
+msgstr "Φύλλα _στυλ"
 
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο συμπίεσης που θα γίνει: 0 για καμμία, 9 για μέγιστη."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
 msgid ""
 "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
 "when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:110
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111
 msgid ""
 "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
 "required."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:119
 msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
 msgid ""
 "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
 "string in this option."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Book Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#. src/scm/command-line.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Από τον υπολογιστή σας λείπουν κάποιες απαραίτητες βιβλιοθήκες της Perl.\n"
-"Τρέξτε \"update-finance-quote\" σαν root γιά να εγκατασταθούν."
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#, fuzzy
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr ""
-"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#, fuzzy
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
+msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr ""
-"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr ""
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Γίνεται εισαγωγή συναλλαγών..."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Φόρτωση αρχείου QIF... "
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr ""
-
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Α.Φ.Μ."
-
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Receive"
-msgstr "Παραλαβή"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "Increase"
-msgstr "Αύξηση"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Decrease"
-msgstr "Μείωση"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Ανάληψη"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Spend"
-msgstr "Έξοδο"
-
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
 msgid "Current Year Start"
-msgstr "Αρχή Τρέχοντος Έτους"
+msgstr "Αρχή τρέχοντος έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Αρχή του τρέχοντος ημερολογιακού έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "Current Year End"
-msgstr "Τέλος Τρέχοντος Έτους"
+msgstr "Τέλος τρέχοντος έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Τέλος τρέχοντος ημερολογιακού έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Αρχή Προηγούμενου Έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Αρχή του προηγούμενου ημερολογιακού έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Τέλος Προηγούμενου Έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Τέλος του προηγούμενου Έτους"
+msgstr "Τέλος του προηγούμενου έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Αρχή περιόδου αναφοράς"
+msgstr "Αρχή οικονομικής περιόδου"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 #, fuzzy
 msgid "End of Financial Period"
 msgstr "Τέλος Προηγούμενου Οικονομικού Έτους"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Αρχή τρέχοντος μήνα"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Τέλος τρέχοντος μήνα"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Η αρχή του προηγούμενου μήνα"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Τελευταία μέρα του προηγούμενου μήνα"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Αρχή του τρέχοντος τριμήνου"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Τέλος του τρέχοντος τριμήνου"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
 msgid "The current date"
 msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
 msgid "One Month Ago"
-msgstr "Ένα Μήνα Πρίν"
+msgstr "Ένα μήνα πρίν"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:130
 msgid "One Week Ago"
-msgstr "Μία Εβδομάδα Πρίν"
+msgstr "Μία εβδομάδα πρίν"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 ../intl-scm/guile-strings.c:134
 msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Τρείς Μήνες Πριν"
+msgstr "Τρείς μήνες πριν"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:138
 msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Έξι Μήνες Πριν"
+msgstr "Έξι μήνες πριν"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142
 msgid "One Year Ago"
-msgstr "Ένα Έτος Πρίν"
+msgstr "Ένα έτος πρίν"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "Preparer"
-msgstr "Υπεύθυνος"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Funds In"
+msgstr "Εισροή κεφαλαίων"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Receive"
+msgstr "Είσπραξη"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Prepared for"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Increase"
+msgstr "Αύξηση"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "Decrease"
+msgstr "Μείωση"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφορίας υπεύθυνου"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Εκροή κεφαλαίων"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Όνομα οργανισμού ή εταιρίας"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Ανάληψη"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Ενεργοποίηση Συνδέσμων"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Spend"
+msgstr "Έξοδο"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών στις αναφορές"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ταξινόμηση"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Τύπος Φίλτρου"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid "Background Tile"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Heading Banner"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Άλλο όνομα λογαριασμού"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 #, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Άλλος Κωδικός Λογαριασμού"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:456
-msgid "Right"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+msgid "Totals"
+msgstr "Σύνολα"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Logo"
-msgstr "Λογότυπο"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Αντιστροφή προσήμου;"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Εικόνα λογότυπου της εταιρίας."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+msgid "Style"
+msgstr "Στυλ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-msgid "Background Color"
-msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος λογαριασμού;"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Γενικό χρώμα παρασκηνίου αναφοράς."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-msgid "Text Color"
-msgstr "Χρώμα Κειμένου"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Χρώμα Σώματος Κειμένου."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Link Color"
-msgstr "Χρώμα Συνδέσμου"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-msgid "Link text color."
-msgstr "Χρώμα κειμένου δεσμού."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Χρώμα Κελιού Πίνακα"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:488
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Εξ ορισμού χρώμα παρασκηνίου των κελιών του πίνακα."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "Alternate Table Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "Primary Subtotal"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-msgid "Default alternate background for table cells."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+msgid "Primary Sort Order"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Δευτερεύον Κλειδί"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Χρώμα μερικών συνόλων"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Χρώμα Κελιού Γενικού Συνόλου"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Χρώμα για τα γενικά σύνολα"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Tables"
-msgstr "Πίνακες"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-msgid "Table cell spacing"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-msgid "Space between table cells"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
-msgid "Table cell padding"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Επενδυτικό Χαρτοφυλάκιο"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-msgid "Table border width"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου πίνακα"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Prepared by: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid "Prepared for: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Fancy"
-msgstr "Φανταχτερό"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Easy"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου των αναφορών."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων στις αναφορές."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid "Plain"
-msgstr "Απλό"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
-msgid "Default"
-msgstr "Εξ ορισμού"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Επιλογή ημέρας για την δημιουργία αναφοράς"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Αρχή περιόδου αναφοράς"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Τέλος περιόδου αναφοράς"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-msgid "2Week"
-msgstr "2Εβδομάδες"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Δύο Εβδομάδες"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Quarter"
-msgstr "Τρίμηνο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Half Year"
-msgstr "Εξάμηνο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "All"
-msgstr "Όλοι"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid "All accounts"
-msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Top-level"
-msgstr "Πάνω επίπεδο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
-msgid "Second-level"
-msgstr "Δεύτερο-επίπεδο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Third-level"
-msgstr "Τρίτο-επίπεδο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Τέταρτο-επίπεδο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Έκτο-επίπεδο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες "
-"επιλογές."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη επιλογής λογαριασμών και εμφάνιση υπολογαριασμών σε όλους τους "
-"επιλεγμένους λογαριασμούς;"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Αναφορά αυτών των λογαριασμών, αν το επιτρέπει το βάθος απεικόνισης."
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+msgid "Price Source"
+msgstr "Πηγή Τιμής"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Να περιέχονται τα υπόλοιπα υπολογαριασμών στα εκτυπούμενα υπόλοιπα;"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Αυτόματη δεκαδική θέση"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Ομαδοποίηση λογαριασμών σε κύριες κατηγορίες;"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών χωρίς μετοχές"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε νόμισμα στο οποίο θα εμφανίζονται οι τιμές σε αυτή την αναφορά."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Εμφάνιση ποσού λογαριασμού σε ξένο νόμισμα;"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "The source of price information"
-msgstr "Η πηγή για τις πληροφορίες τιμών"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Νόμισμα αναφοράς"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Σταθμισμένη Μέση Τιμή"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr ""
-"Η σταθμισμένη μέση τιμή όλων των συναλλαγών συναλλάγματος του παρελθόντος"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Most recent"
-msgstr "Πιο πρόσφατος"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών ψηφίων για χρήση στους αριθμούς μετοχών"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε πιο πρόσφατα"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Λογαριασμοί Μετοχών για αναφορά"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Πλησιέστερο χρονικά"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε την πλησιέστερη στην αναφορά ημερομηνία"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+msgid "Listing"
+msgstr "Κατάλογος"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Πλάτος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία."
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+msgid "Units"
+msgstr "Μονάδες"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Ύψος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Επιλέξτε το σύμβολο για κάθε δεδομένο."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Report Title"
+msgstr "Τίτλος αναφοράς"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:746
-msgid "Circle"
-msgstr "Κύκλος"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Ο τίτλος αυτής της αναφοράς"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Cross"
-msgstr "Ζημιά"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+msgid "Company name"
+msgstr "Όνομα εταιρίας"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-msgid "Square"
-msgstr "Τετράγωνο"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Όνομα εταιρίας/ιδιώτη"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Αστερίσκος"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "Κωδικός Λογαριασμού"
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Γεμάτος κύκλος"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Αναφορά αυτών των λογαριασμών, αν το επιτρέπει το βάθος απεικόνισης."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Κύκλος γεμάτος με χρώμα"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Επίπεδα υπολογαριασμών"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
-msgid "Filled square"
-msgstr "Γεμάτο τετράγωνο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Τετράγωνο γεμάτο με χρώμα"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Eπιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Αλφαβητικά κατά κωδικό λογαριασμού"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Αλφαβητικά"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Αλφαβητικά κατά όνομα λογαριασμού"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Κατά ποσόν, από μεγαλύτερο προς μικρότερο"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#, fuzzy
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 #, fuzzy
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ακίδων στο διάγραμμα"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
 #, fuzzy
-msgid "Do not show"
-msgstr "Μη Ταξινομήσεις"
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 #, fuzzy
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 #, fuzzy
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 #, fuzzy
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
-msgid "Text book style (experimental)"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Ενεργητικό & Παθητικό"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Έσοδα & Έξοδα"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Φόροι"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_Δείγμα & Εξειδικευμένο"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Προσαρμογή"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-msgid "Display"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
-msgid "Report name"
-msgstr "Όνομα αναφοράς"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που θα περιγράφει αυτή την αναφορά"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Φύλλο Στυλ"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Επιλογή φύλλου στυλ για αυτή την αναφορά."
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
-msgid " Stylesheet"
-msgstr "Φύλλο Στυλ"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 #, fuzzy
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης"
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών μέχρι το επίπεδο"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις Παραγγελιών"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-msgid "Assets"
-msgstr "Ενεργητικό"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Παθητικό"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
-msgid "Stocks"
-msgstr "Μετοχές"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Αμοιβαία Κεφάλαια"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
-msgid "Currencies"
-msgstr "Νομίσματα"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-msgid "Expenses"
-msgstr "Έξοδα"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-msgid "Equities"
-msgstr "Κεφάλαια"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
-msgid "Checking"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
-msgid "Savings"
-msgstr "Αποταμίευση"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
-msgid "Money Market"
-msgstr "Αγορά Χρήματος"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Λογαριασμοί Εισπρακτέοι"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών μέχρι το επίπεδο"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Λογαριασμοί Πληρωτέοι"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών μέχρι το επίπεδο"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Πιστωτικά Όρια"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Account Description"
+msgstr "Επιλογές Λογαριασμών"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '%s'..."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Εμφάνιση μακρών ονομάτων λογαριασμών"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '%s'..."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
-msgid "Account name"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Ισοτιμία"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Ισοτιμίες"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί λογαριασμοί"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "No data"
-msgstr "Χωρίς δεδομένα"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Οι επιλεγμένοι λογαριασμοί δεν περιέχουν δεδομένα/συναλλαγές (ή περιέχουν "
-"μόνο μηδενικά) για την επιλεγμένη χρονική περίοδο"
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση φύλλου στυλ"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Αυτή η αναφορά δεν έχει επιλογές"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Εμφάνιση της %s αναφοράς"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:932
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Αριθμός στηλών"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Επεξεργασία Επιλογών"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
-msgid "Single Report"
-msgstr "Μονή Αναφορά"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Όψη Πολλαπλών Στηλών"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Εμφάνιση Πολλαπλών Στηλών"
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Εμφάνιση μακρών ονομάτων λογαριασμών"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-msgid "Hello, World!"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "Commodities"
+msgstr "Αξίες"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-msgid "Boolean Option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Πολλαπλή Επιλογή"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-msgid "First Option"
-msgstr "Πρώτη Επιλογή"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
-msgid "Help for first option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
-msgid "Second Option"
-msgstr "Δεύτερη Επιλογή"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
-msgid "Help for second option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
-msgid "Third Option"
-msgstr "Τρίτη Επιλογή"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
-msgid "Help for third option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
-msgid "Fourth Options"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
-msgid "String Option"
-msgstr "Επιλογή Αλφαριθμητικού"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Αυτή είναι μία επιλογή αλφαριθμητικού"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-msgid "Hello, World"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
-msgid "This is a date option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-msgid "Number Option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-msgid "This is a number option."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-msgid "This is a color option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-msgid "Hello Again"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-msgid "An account list option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-msgid "This is an account list option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-msgid "A list option"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Η επιλογή λίστας είναι"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-msgid "The Good"
-msgstr "Ο Καλός"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-msgid "Good option"
-msgstr "Καλή επιλογή"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-msgid "The Bad"
-msgstr "Ο Κακός"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-msgid "Bad option"
-msgstr "Κακή επιλογή"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Ο  Άσχημος"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Άσχημη επιλογή"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-msgid "Testing"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-msgid "Crash the report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα δείγμα αναφοράς GnuCash.  Δείτε τον πηγαίο κώδικα guile "
-"(scheme) στον κατάλογο scm/report για λεπτομέρειες σχετικά με τη συγγραφή "
-"δικών σας αναφορών, η την προέκταση αυτών που υπάρχουν ήδη."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#, c-format
-msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#, c-format
-msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-msgid "online book"
-msgstr "online βιβλίο"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "Η τρέχουσα ώρα είναι %s."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-msgid "true"
-msgstr "Αληθής"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-msgid "false"
-msgstr "Ψευδής"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "Η πολλαπλή επιλογή είναι%s."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "Η επιλογή αλφαριθμητικού είναι %s."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας είναι %s."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας και ώρας είναι %s."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "Η επιλογή αριθμού είναι %s."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-msgid "Items you selected:"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
-msgid "List items selected"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Δεν έχετε επιλέξει λογαριασμούς."
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Δείγμα Αναφοράς με Παραδείγματα"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Ένα δείγμα αναφοράς με παραδείγματα."
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Gnucash"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash 1.8!"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "Το GnuCash 1.8 έχει πολλές δυνατότητες. Εδώ είναι μερικές απο αυτές."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-msgid "Step Size"
-msgstr "Μέγεθος Βήματος"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Νόμισμα της αναφοράς"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Τιμή της Αξίας"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-msgid "Price Source"
-msgstr "Πηγή Τιμής"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Εμφάνιση Ξένων Νομισμάτων"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Εμφάνιση Καθαρού Κέρδους"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Εμφάνιση ακίδων Ενεργητικού & Παθητικού"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Εμφάνιση ακίδων Καθαρής Θέσης"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-msgid "Marker"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-msgid "Marker Color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Πλάτος Γραφήματος"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Ύψος Γραφήματος"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#, fuzzy
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Πραγματικές Συναλλαγές"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Price Database"
-msgstr "Βάση Δεδομένων Τιμών"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "The recorded prices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Color of the marker"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ως %s"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Διπλές-Εβδομάδες"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Όλες οι Τιμές ίσες"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Όλες οι Τιμές από την ίδια ημερομηνία"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "Only one price"
-msgstr "Μόνο μια τιμή"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 #, fuzzy
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Πανομοιότυπες Αξίες"
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Εμφάνιση ποσού λογαριασμού σε ξένο νόμισμα;"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Διάγραμμα Εσόδων/Εξόδων"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Αναφορά αυτών των λογαριασμών, αν το επιτρέπει το βάθος λογαριασμού."
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Εμφάνιση Εσόδων και Εξόδων;"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Εμφάνιση καθαρού κέρδους;"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Εμφάνιση ακίδας Καθαρής Θέσης;"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Καθαρό Κέρδος"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Καθαρή Θέση"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Διάγραμμα Εσόδων"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Διάγραμμα Ενεργητικού"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Διάγραμμα Εξόδων"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Διάγραμμα Παθητικού"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Ακιδωτό Διάγραμμα Καθαρής Θέσης"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Διάγραμμα Εσόδων & Εξόδων"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "General Journal"
-msgstr "Γενικές Αναφορές"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-msgid "Running Balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-msgid "Totals"
-msgstr "Σύνολα"
-
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Ταμειακή Ροή"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#, fuzzy
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Βάθος Εμφάνισης Λογαριασμού"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι υπολογαριασμοί"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Εμφάνιση Ισοτιμιών"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Εμφάνιση Πλήρους Ονόματος Λογαριασμών"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Εμφάνιση των ισοτιμιών που χρησιμοποιούνται"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση Πλήρους Ονόματος Λογαριασμών (συμπερίληψη και των μητρικών "
-"λογαριασμών)"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Συμφωνημένο Υπόλοιπο"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s και υπολογαριασμοί"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s και επιλεγμένοι υπολογαριασμοί"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Η εισροή ποσών των επιλεγμένων λογαριασμών είναι από"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-msgid "Money In"
-msgstr "Εισροή Ποσών"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
 #, fuzzy
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Η εκροή ποσών των επιλεγμένων λογαρισμών πάει στο"
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Φιλτράρισμα λογαριασμού"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Money Out"
-msgstr "Εκροή Ποσών"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-msgid "Difference"
-msgstr "Διαφορά"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 #, fuzzy
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Μέσο Υπόλοιπο"
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες "
+"επιλογές."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
 #, fuzzy
-msgid "Report Title"
-msgstr "Στυλ αναφοράς"
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "Title for this report"
-msgstr "Ο τίτλος της αναφοράς"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-msgid "Company name"
-msgstr "Όνομα εταιρίας"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Account title"
+msgstr "Τίτλος λογαριασμού"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:510
 #, fuzzy
-msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Όνομα της εταιρίας"
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Μέσο Υπόλοιπο"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Report variation"
 msgstr "Σφάλμα αναφοράς"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-#, fuzzy
-msgid "Accounts to include"
-msgstr "Κωδικός Λογαριασμού"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
 #, fuzzy
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Επιλογή Υπολογαριασμών"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός ακίδων στο διάγραμμα"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
-#, fuzzy
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Φθίνουσα"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Ομαδοποίηση των λογαριασμών"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Λογαριασμοί Εσόδων"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -16850,2038 +15353,3378 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "Entries"
 msgstr "Καταχωρήσεις Παραγγελιών"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
 #, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Εμφάνιση Ξένων Νομισμάτων"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Εμφάνιση ποσού λογαριασμού σε ξένο νόμισμα;"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#, fuzzy
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Τρέχων Υπόλοιπο"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Τρέχων Υπόλοιπο"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Καταχωρήσεις Παραγγελιών"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "for Period"
 msgstr ". (Τελεία)"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s ως %s"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "Τέλος περιόδου"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Καταχωρήσεις Παραγγελιών"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Τρέχων Υπόλοιπο"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Διάγραμμα Εσόδων"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Ισολογισμός"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
 msgid "Net Income"
-msgstr "Έσοδα"
+msgstr "Καθαρό εισόδημα"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Net Loss"
-msgstr "Ζημιά"
+msgstr "Καθαρή ζημιά"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#, fuzzy
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ταξινόμηση"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Ταμειακή ροή"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Τύπος Φίλτρου"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+msgid "From"
+msgstr "Από"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+msgid "To"
+msgstr "Σε"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Ημερομηνία Συμφωνίας"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:826
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Βάθος εμφάνισης λογαριασμού"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-msgid "Use Full Account Name?"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι υπολογαριασμοί"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος λογαριασμών"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr ""
+"Εμφάνιση Πλήρους Ονόματος Λογαριασμών (συμπερίληψη και των γονικών "
+"λογαριασμών)"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s και υπολογαριασμοί"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Άλλος Κωδικός Λογαριασμού"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s και επιλεγμένοι υπολογαριασμοί"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Η εισροή ποσών των επιλεγμένων λογαριασμών είναι από"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+msgid "Money In"
+msgstr "Εισροή ποσών"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
 #, fuzzy
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Αντιστροφή Προσήμου;"
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Η εκροή ποσών των επιλεγμένων λογαριασμών πάει στο"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Money Out"
+msgstr "Εκροή ποσών"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Πρωτεύον Κλειδί"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Difference"
+msgstr "Διαφορά"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Εμφάνιση Πλήρους Ονόματος Λογαριασμού;"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Μέσο Υπόλοιπο"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Εμφάνιση Κωδικού Λογαριασμού;"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Step Size"
+msgstr "Μέγεθος βήματος"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:786
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επιλεγμένων λογαριασμών"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Να γίνει αναφορά συναλλαγών αυτού του λογαριασμού"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Δευτερεύον Κλειδί"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "Show table"
+msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Εμφάνιση πίνακα επιλεγμένων δεδομένων."
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:642
+msgid "Show plot"
+msgstr "Εμφάνιση γραφήματος"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Εμφάνιση γραφήματος επιλεγμένων δεδομένων."
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Τύπος Γραφήματος"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία:"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "Average"
+msgstr "Μέσος Όρος"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid "Profit"
+msgstr "Κέρδος"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 #, fuzzy
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "Κέρδος (Αύξηση μείον Ζημιά)"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Μητρικός Λογαριασμός"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "Κέρδος και Ζημιά"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Πλάτος γραφήματος"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Ύψος γραφήματος"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#, fuzzy
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών μέχρι το επίπεδο"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "Period start"
+msgstr "Αρχή περιόδου"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid "Period end"
+msgstr "Τέλος περιόδου"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#, fuzzy
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "Maximum"
+msgstr "Μέγιστο"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "Minimum"
+msgstr "Ελάχιστο"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Gain"
+msgstr "Αύξηση"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+msgid "Loss"
+msgstr "Ζημιά"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#, fuzzy
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-#, fuzzy
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Διάγραμμα Εσόδων & Εξόδων"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+msgid "Start Date"
+msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+msgid "End Date"
+msgstr "Καταληκτική ημερομηνία:"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 #, fuzzy
-msgid "Revenues"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:730
 #, fuzzy
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Σύνολο Οφειλής"
+msgid "Capital"
+msgstr "Κεφάλαιο"
 
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
 #, fuzzy
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Έξοδα"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#, fuzzy
 msgid "Net income"
-msgstr "Πλησιέστερο χρονικά"
+msgstr "Καθαρό εισόδημα"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Net loss"
-msgstr "Καθαρό Ενεργητικό"
+msgstr "Καθαρή ζημιά"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Ακιδωτό Διάγραμμα Εσόδων"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+msgid "Investments"
+msgstr "Επενδύσεις"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Ακιδωτό Διάγραμμα Εξόδων"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Αναλήψεις"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Ακιδωτό Διάγραμμα Ενεργητικού"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Μη πραγματοποιηθείσες ζημιές)"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Ακιδωτό Διάγραμμα Παθητικού"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Αύξηση κεφαλαίου"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος εξέλιξης Εσόδων χρονικά"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Μείωση κεφαλαίου"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος εξέλιξης Εξόδων χρονικά"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Γενικές Αναφορές"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος εξέλιξης Ενεργητικού χρονικά"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:770
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Έσοδα ανά Ημέρα Εβδομάδας"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος εξέλιξης Παθητικού χρονικά"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:772
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Έξοδα ανά Ημέρα Εβδομάδας"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Εξέλιξη Εσόδων Χρονικά"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση κυκλικού διαγράμματος με το συνολικά Έσοδα ανά ημέρα της εβδομάδας"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Εξέλιξη Εξόδων Χρονικά"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση κυκλικού διαγράμματος με το συνολικά Έξοδα ανά ημέρα της εβδομάδας"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Εξέλιξη Ενεργητικού Χρονικά"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Εξέλιξη Παθητικού Χρονικά"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών μέχρι το επίπεδο"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Εμφάνιση μακρών ονομάτων λογαριασμών"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Χρήση Στιβαγμένων Ακίδων"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Εμφάνιση Συνόλων"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Μέγιστες Ακίδες"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Μέγιστες Φέτες"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Sort Method"
-msgstr "Μέθοδος Ταξινόμησης"
+msgstr "Μέθοδος ταξινόμησης"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Αναφορά αυτών των λογαριασμών, αν το επιτρέπει το βάθος λογαριασμού."
+
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών σε αυτό το βάθος και όχι παρακάτω"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Εμφάνιση του πλήρους ονόματος του λογαριασμού στο καθολικό;"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Εμφάνιση του συνολικού υπολοίπου στο καθολικό;"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος με στιβαγμένες ακίδες; (απαιτεί Guppi "
-"έκδοσης>= 0.35.4)"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Αναφορά προϋπολογισμού"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός ακίδων στο διάγραμμα"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
 #, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Υπόλοιπα από %s ως %s"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-msgid "and"
-msgstr "και"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Τιμή της Αξίας"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Επενδυτικό Χαρτοφυλάκιο"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Εμφάνιση Καθαρού Κέρδους"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Αυτόματη δεκαδική θέση"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Εμφάνιση ακίδων Ενεργητικού & Παθητικού"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών χωρίς καθόλου μετοχές"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Εμφάνιση ακίδων Καθαρής Θέσης"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Report Currency"
-msgstr "Νόμισμα Αναφοράς"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών ψηφίων για χρήση στους αριθμούς μετοχών"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Λογαριασμοί Μετοχών για αναφορά"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-msgid "Listing"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-msgid "Units"
-msgstr "Μονάδες"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Ισολογισμός"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Ισολογισμός"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+msgid "Marker"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-#, fuzzy
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+msgid "Marker Color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#, fuzzy
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Καθαρή Αξία Ενεργητικού"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
+msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+msgid "The source of price information"
+msgstr "Η πηγή για τις πληροφορίες τιμών"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Σταθμισμένη Μέση Τιμή"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Include liabilities total"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
+"Η σταθμισμένη μέση τιμή όλων των συναλλαγών συναλλάγματος του παρελθόντος"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
 #, fuzzy
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Πραγματικές Συναλλαγές"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Include equity total"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+msgid "Price Database"
+msgstr "Βάση Δεδομένων Τιμών"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+msgid "The recorded prices"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-#, fuzzy
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Σύνολο Χρεώσεων"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Παθητικό"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#, fuzzy
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Κέρδος και Ζημιά"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη(Ζημιές)"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Σύνολο Ιδίων Κεφαλαίων"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Παθητικό & Καθαρή Θέση"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Περίληψη Λογαριασμού"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-msgid "Depth limit behavior"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
+msgid "Color of the marker"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Διπλές-Εβδομάδες"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπόλοιπο μετοχών."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Όλες οι Τιμές ίσες"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών μέχρι το επίπεδο"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών μέχρι το επίπεδο"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Account Description"
-msgstr "Επιλογές Λογαριασμών"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Εμφάνιση μακρών ονομάτων λογαριασμών"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Εμφάνιση μακρών ονομάτων λογαριασμών"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Συμφωνημένο Υπόλοιπο"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
 msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Φιλτράρισμα λογαριασμού"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Όλες οι Τιμές από την ίδια ημερομηνία"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#, fuzzy
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες "
-"επιλογές."
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
+msgid "Only one price"
+msgstr "Μόνο μια τιμή"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Code"
-msgstr "Κωδικός"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+msgid "No data"
+msgstr "Χωρίς δεδομένα"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-msgid "Account title"
-msgstr "Τίτλος λογαριασμού"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Προχωρημένο Χαρτοφυλάκιο"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#, fuzzy
-msgid "Include gains and losses"
-msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών χωρίς καθόλου μετοχές"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
-msgid "Show listings"
-msgstr "Εμφάνιση Όλων των Συναλλαγών"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#, fuzzy
-msgid "Show prices"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει τιμής"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-#, fuzzy
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Basis calculation method"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "Πιο πρόσφατος"
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Πανομοιότυπες Αξίες"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε πιο πρόσφατα"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-msgid "Average"
-msgstr "Μέσος Όρος"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "FIFO"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "FILO"
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#, fuzzy
-msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#, fuzzy
-msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Εμφάνιση Ν γραμμές"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-#, fuzzy
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#, fuzzy
-msgid "Display share prices"
-msgstr "Εμφάνιση τιμής μετοχών;"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "Basis"
-msgstr "Τα Βασικά"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#, fuzzy
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#, fuzzy
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#, fuzzy
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Σύνολο"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Total Return"
-msgstr "Συνολική Απόδοση"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid "Equity Statement"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-#, fuzzy
-msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#, fuzzy
-msgid "Capital"
-msgstr "Αύξηση Κεφαλαίου"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-msgid "Investments"
-msgstr "Επενδύσεις"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Αναλήψεις"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-#, fuzzy
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "Αύξουσα"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Αναφορά Συναλλαγής"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Επιλογή Νομίσματος"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
 msgid "Total For "
-msgstr "Σύνολο Για "
+msgstr "Σύνολο για "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Γενικό Σύνολο"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Μεταφορά από/σε"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
 msgid "Report style"
 msgstr "Στυλ αναφοράς"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Πολλαπλή-Γραμμή"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Εμφάνιση Ν γραμμές"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Single"
 msgstr "Μονό"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Εμφάνιση 1 γραμμή"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
 msgid "Report Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Φιλτράρισμα Λογαριασμών"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Filter account"
 msgstr "Φιλτράρισμα λογαριασμού"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Μη άκυρες μόνο"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Εμφάνιση Όλων των Συναλλαγών"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Void only"
 msgstr "Άκυρες μόνο"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Εμφάνιση μόνο ακυρωμένων συναλλαγών"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Μήνας"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Εμφάνιση όλων τών συναλλαγών του λογαριασμού"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαριασμού"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
 msgid "Do not sort"
-msgstr "Μη Ταξινομήσεις"
+msgstr "Να μη γίνει ταξινόμηση"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Ακριβής Ώρα"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ταξινόμηση βάσει ακριβούς ώρας"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "Register Order"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Ascending"
 msgstr "Αύξουσα"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "Descending"
 msgstr "Φθίνουσα"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ταξινόμηση πρώτα βάση αυτού του κριτηρίου"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Display the memo?"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση της υπόμνησης;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Εμφάνιση του πλήρους ονόματος λογαριασμού"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Εμφάνιση του κωδικού λογαριασμού"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Εμφάνιση τιμής μετοχών;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "Display a running balance"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Εμφάνιση του ποσού;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "No amount display"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid "Single Column Display"
-msgstr "Εμφάνιση Μιας Στήλης"
+msgstr "Εμφάνιση μιας στήλης"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "Double"
 msgstr "Διπλό"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid "Two Column Display"
-msgstr "Εμφάνιση Δύο Στηλών"
+msgstr "Εμφάνιση δύο στηλών"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Εισόδημα και Δαπάνη"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Πιστωτικοί Λογαριασμοί"
+msgstr "Λογαριασμοί πιστώσεων"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
 msgstr ""
+"Αντιστροφή προβολής ποσού για Παθητικό, Πληρωτέα, Πιστωτική κάρτα, και "
+"Λογαριασμούς εσόδων"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Split Odd"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 msgid "Split Even"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συναλλαγές που ταιριάζουν"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Προχωρημένο Χαρτοφυλάκιο"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών χωρίς μετοχές"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Show listings"
+msgstr "Εμφάνιση Όλων των Συναλλαγών"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Show prices"
+msgstr "Εμφάνιση τιμών"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού μετοχών"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+msgid "Most recent"
+msgstr "Πιο πρόσφατος"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε πιο πρόσφατα"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Πλησιέστερο χρονικά"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε την πλησιέστερη στην αναφορά ημερομηνία"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Most recent to report"
+msgstr "Πιο πρόσφατος"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε πιο πρόσφατα"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "FILO"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr "Εμφάνιση Ν γραμμές"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Display share prices"
+msgstr "Εμφάνιση τιμής μετοχών;"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Basis"
+msgstr "Τα Βασικά"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "Total Return"
+msgstr "Συνολική Απόδοση"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Ο τίτλος της αναφοράς"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Σύνολο Χρεώσεων"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Σύνολο Πιστώσεων"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 msgid "Net Change"
 msgstr "Καθαρή Διαφορά"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 msgid "Client"
 msgstr "Πελάτης"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#, fuzzy
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Μονή Αναφορά"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα εσόδων"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, c-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα εξόδων"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Μέσο Υπόλοιπο"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα ενεργητικού"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Συμπερίληψη Υπολογαριασμών"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα παθητικού"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επιλεγμένων λογαριασμών"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος χρονικής εξέλιξης Εσόδων"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Να γίνει αναφορά συναλλαγών αυτού του λογαριασμού"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος χρονικής εξέλιξης Εξόδων"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-msgid "Show table"
-msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος χρονικής εξέλιξης Ενεργητικού"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Εμφάνιση πίνακα επιλεγμένων δεδομένων."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος χρονικής εξέλιξης Παθητικού"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-msgid "Show plot"
-msgstr "Εμφάνιση γραφήματος"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Χρονική εξέλιξη εσόδων"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Εμφάνιση γραφήματος επιλεγμένων δεδομένων."
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Χρονική εξέλιξη εξόδων"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Τύπος Γραφήματος"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Χρονική εξέλιξη ενεργητικού"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Χρονική εξέλιξη παθητικού"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-msgid "Profit"
-msgstr "Κέρδος"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Χρήση στιβαγμένων ακίδων"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Κέρδος (Αύξηση μείον Ζημιά)"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Μέγιστες ακίδες"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Κέρδος και Ζημιά"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Εμφάνιση του πλήρους ονόματος του λογαριασμού στο καθολικό;"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Period start"
-msgstr "Αρχή περιόδου"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
-msgid "Period end"
-msgstr "Τέλος περιόδου"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Maximum"
-msgstr "Μέγιστο"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-msgid "Minimum"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-msgid "Gain"
-msgstr "Αύξηση"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Loss"
-msgstr "Ζημιά"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Έσοδα ανά Ημέρα Εβδομάδας"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Έξοδα ανά Ημέρα Εβδομάδας"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
-"Εμφάνιση κυκλικού διαγράμματος με το συνολικά Έσοδα ανά ημέρα της εβδομάδας"
+"Εμφάνιση ακιδωτού διαγράμματος με στιβαγμένες ακίδες; (απαιτεί Guppi "
+"έκδοσης>= 0.35.4)"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση κυκλικού διαγράμματος με το συνολικά Έξοδα ανά ημέρα της εβδομάδας"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ακίδων στο διάγραμμα"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Εμφάνιση Συνόλων"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Υπόλοιπα από %s ως %s"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Μέγιστες Φέτες"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+msgid "and"
+msgstr "και"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Εμφάνιση του συνολικού υπολοίπου στο καθολικό;"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "Κυκλικό Διάγραμμα Εσόδων"
+msgstr "Κυκλικό διάγραμμα εσόδων"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Κυκλικό Διάγραμμα Εξόδων"
+msgstr "Κυκλικό διάγραμμα εξόδων"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Κυκλικό Διάγραμμα Ενεργητικού"
+msgstr "Κυκλικό διάγραμμα ενεργητικού"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Κυκλικό Διάγραμμα Παθητικού"
+msgstr "Κυκλικό διάγραμμα παθητικού"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Εμφανίζει ένα κυκλικό διάγραμμα με τα Έξοδα κατά χρονικό διάστημα"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Εμφανίζει ένα κυκλικό διάγραμμα με τα Έξοδα κατά χρονικό διάστημα"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 "Εμφανίζει ένα κυκλικό διάγραμμα με το υπόλοιπο Ενεργητικού κατά χρονικό "
 "διάστημα"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 "Εμφανίζει ένα κυκλικό διάγραμμα με το υπόλοιπο Παθητικού κατά χρονικό "
 "διάστημα"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Λογαριασμοί Εσόδων"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί Εξόδων"
+msgstr "Λογαριασμοί εξόδων"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+msgid "Assets"
+msgstr "Ενεργητικό"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Παθητικό"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Ο μέγιστος αριθμός απο φέτες μέσα στον κύκλο"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Υπόλοιπο στις %s"
 
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Διάγραμμα Εσόδων/Εξόδων"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Εμφάνιση Εσόδων και Εξόδων;"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Εμφάνιση καθαρού κέρδους;"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Εμφάνιση ακίδας Καθαρής Θέσης;"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Καθαρό Κέρδος"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Καθαρή Θέση"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Διάγραμμα εσόδων"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Διάγραμμα ενεργητικού"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Διάγραμμα εξόδων"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Διάγραμμα παθητικού"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα καθαρής θέσης"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Διάγραμμα εσόδων & εξόδων"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Διάγραμμα Εσόδων & Εξόδων"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#, fuzzy
+msgid "Revenues"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Σύνολο Οφειλής"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Expenses"
+msgstr "Έξοδα"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Σύνολο εξόδων"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Ημερομηνία ισολογισμού"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Ισολογισμός μιας στήλης"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Καθαρή Αξία Ενεργητικού"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Σύνολο ενεργητικού"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Σύνολο παθητικού"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Κέρδος και Ζημιά"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Σύνολο ιδίων κεφαλαίων"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Παθητικό & Καθαρή Θέση"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση φύλλου στυλ"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+msgid "Stocks"
+msgstr "Μετοχές"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Αμοιβαία Κεφάλαια"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+msgid "Currencies"
+msgstr "Νομίσματα"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+msgid "Equities"
+msgstr "Κεφάλαια"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+msgid "Savings"
+msgstr "Αποταμίευση"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "Money Market"
+msgstr "Αγορά Χρήματος"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Λογαριασμοί Εισπρακτέοι"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Λογαριασμοί Πληρωτέοι"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Πιστωτικά Όρια"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '%s'..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '%s'..."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+msgid "Account name"
+msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Ισοτιμία"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Ισοτιμίες"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί λογαριασμοί"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"Οι επιλεγμένοι λογαριασμοί δεν περιέχουν δεδομένα/συναλλαγές (ή περιέχουν "
+"μόνο μηδενικά) για την επιλεγμένη χρονική περίοδο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "Επιλογή ημέρας για την δημιουργία αναφοράς"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Αρχή περιόδου αναφοράς"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Τέλος περιόδου αναφοράς"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+msgid "Week"
+msgstr "Εβδομάδα"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+msgid "2Week"
+msgstr "2Εβδομάδες"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Δύο Εβδομάδες"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Quarter"
+msgstr "Τρίμηνο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Half Year"
+msgstr "Εξάμηνο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "All"
+msgstr "Όλοι"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Top-level"
+msgstr "Πάνω επίπεδο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+msgid "Second-level"
+msgstr "Δεύτερο-επίπεδο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "Third-level"
+msgstr "Τρίτο-επίπεδο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Τέταρτο-επίπεδο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Έκτο-επίπεδο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες "
+"επιλογές."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη επιλογής λογαριασμών και εμφάνιση υπολογαριασμών σε όλους τους "
+"επιλεγμένους λογαριασμούς;"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Να περιέχονται τα υπόλοιπα υπολογαριασμών στα εκτυπούμενα υπόλοιπα;"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Ομαδοποίηση λογαριασμών σε κύριες κατηγορίες;"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε νόμισμα στο οποίο θα εμφανίζονται οι τιμές σε αυτή την αναφορά."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Εμφάνιση ποσού λογαριασμού σε ξένο νόμισμα;"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Πλάτος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Ύψος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Επιλέξτε το σύμβολο για κάθε δεδομένο."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Ζημιά"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+msgid "Square"
+msgstr "Τετράγωνο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Αστερίσκος"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Γεμάτος κύκλος"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Κύκλος γεμάτος με χρώμα"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+msgid "Filled square"
+msgstr "Γεμάτο τετράγωνο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Τετράγωνο γεμάτο με χρώμα"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Αλφαβητικά κατά κωδικό λογαριασμού"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Αλφαβητικά"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Αλφαβητικά κατά όνομα λογαριασμού"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Κατά ποσόν, από μεγαλύτερο προς μικρότερο"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#, fuzzy
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Do not show"
+msgstr "Μη Ταξινομήσεις"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "Εμφάνιση υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Ενεργητικό & Παθητικό"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Έσοδα & Έξοδα"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Φόροι"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Δείγμα & Εξειδικευμένο"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Προσαρμογή"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "Report name"
+msgstr "Όνομα αναφοράς"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που θα περιγράφει αυτή την αναφορά"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Φύλλο Στυλ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Επιλογή φύλλου στυλ για αυτή την αναφορά."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " Φύλλο Στυλ"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Αυτή η αναφορά δεν έχει επιλογές"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Εμφάνιση της %s αναφοράς"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Εισαγωγικό Δείγμα Αναφοράς"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο Gnucash 1.6"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Αριθμός στηλών"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Επεξεργασία Επιλογών"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+msgid "Single Report"
+msgstr "Μονή Αναφορά"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Όψη Πολλαπλών Στηλών"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#, fuzzy
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Εμφάνιση Πολλαπλών Στηλών"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash 1.8!"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "Το GnuCash 1.8 έχει πολλές δυνατότητες. Εδώ είναι μερικές απο αυτές."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+msgid "Hello, World!"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+msgid "Boolean Option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Πολλαπλή Επιλογή"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+msgid "First Option"
+msgstr "Πρώτη Επιλογή"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+msgid "Help for first option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Second Option"
+msgstr "Δεύτερη Επιλογή"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Help for second option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+msgid "Third Option"
+msgstr "Τρίτη Επιλογή"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+msgid "Help for third option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+msgid "Fourth Options"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+msgid "String Option"
+msgstr "Επιλογή Αλφαριθμητικού"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+msgid "This is a string option"
+msgstr "Αυτή είναι μία επιλογή αλφαριθμητικού"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+msgid "Hello, World"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+msgid "This is a date option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Number Option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid "This is a number option."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Background Color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+msgid "This is a color option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "Text Color"
+msgstr "Χρώμα κειμένου"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+msgid "Hello Again"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+msgid "An account list option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+msgid "This is an account list option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+msgid "A list option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Η επιλογή λίστας είναι"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+msgid "The Good"
+msgstr "Ο Καλός"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+msgid "Good option"
+msgstr "Καλή επιλογή"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+msgid "The Bad"
+msgstr "Ο Κακός"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+msgid "Bad option"
+msgstr "Κακή επιλογή"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Ο  Άσχημος"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Άσχημη επιλογή"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+msgid "Testing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+msgid "Crash the report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα δείγμα αναφοράς GnuCash.  Δείτε τον πηγαίο κώδικα guile "
+"(scheme) στον κατάλογο scm/report για λεπτομέρειες σχετικά με τη συγγραφή "
+"δικών σας αναφορών, η την προέκταση αυτών που υπάρχουν ήδη."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#, c-format
+msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, c-format
+msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+msgid "online book"
+msgstr "online βιβλίο"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "Η τρέχουσα ώρα είναι %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+msgid "true"
+msgstr "Αληθής"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+msgid "false"
+msgstr "Ψευδής"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "Η πολλαπλή επιλογή είναι%s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "Η επιλογή αλφαριθμητικού είναι %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας είναι %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "Η επιλογή ημερομηνίας και ώρας είναι %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "Η επιλογή αριθμού είναι %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+msgid "Items you selected:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+msgid "List items selected"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Δεν έχετε επιλέξει λογαριασμούς."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Δείγμα Αναφοράς με Παραδείγματα"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Ένα δείγμα αναφοράς με παραδείγματα."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου των αναφορών."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων στις αναφορές."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "Tables"
+msgstr "Πίνακες"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Διάστημα ανάμεσα στα κελιά του πίνακα"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "Table cell padding"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+msgid "Table border width"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου πίνακα"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Plain"
+msgstr "Απλό"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+msgid "Preparer"
+msgstr "Υπεύθυνος"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Το όνομα του ατόμου που έφτιαξε την αναφορά"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Prepared for"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφορίας υπεύθυνου"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Όνομα οργανισμού ή εταιρίας"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών στις αναφορές"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+msgid "Background Tile"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+msgid "Heading Banner"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+msgid "Logo"
+msgstr "Λογότυπο"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Εικόνα λογότυπου της εταιρίας."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Γενικό χρώμα παρασκηνίου αναφοράς."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Χρώμα Σώματος Κειμένου."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+msgid "Link Color"
+msgstr "Χρώμα συνδέσμου"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid "Link text color."
+msgstr "Χρώμα κειμένου συνδέσμου."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Χρώμα κελιού πίνακα"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Προεπιλεγμένο παρασκήνιο των κελιών του πίνακα."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Εναλλακτικό χρώμα κελιών πίνακα"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Χρώμα μερικών συνόλων"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Χρώμα Κελιού Γενικού Συνόλου"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Χρώμα για τα γενικά σύνολα"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "Prepared by: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+msgid "Prepared for: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "Fancy"
+msgstr "Φανταχτερό"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+msgid "Easy"
+msgstr "Easy"
+
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Εναλλακτική Περίοδος"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Use From - To period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "Ιαν 1 - Μαρ 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "Απρ 1 - Μάιος 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "Ιουν 1 - Αυγ 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Last Year"
 msgstr "Περυσινό Έτος"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "Ιαν 1 - Μαρ 31, Πέρυσι"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "Απρ 1 - Μαι 31, Πέρυσι"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "Ιουν 1 - Αυγ 31, Πέρυσι"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31, Πέρυσι"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Επιλέξτε Λογαριασμούς (κανένας = όλοι)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Λογαριασμοί αξίας $0.00 δε θα εκτυπωθούν."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Εκτύπωση Πλήρους ονόματος λογαριασμών"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Εκτύπωση ονόματος όλων των μητρικών λογαριασμών"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -18889,973 +18732,1022 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Sub-"
 msgstr "Υπό-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Περίοδος από %s μέχρι %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#, fuzzy
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Α.Φ.Μ."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "Φόρτωση αρχείου QIF... "
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Γίνεται εισαγωγή συναλλαγών..."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+"Από τον υπολογιστή σας λείπουν κάποιες απαραίτητες βιβλιοθήκες της Perl.\n"
+"Τρέξτε \"update-finance-quote\" σαν root γιά να εγκατασταθούν."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#, fuzzy
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#, fuzzy
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-msgid "Some transactions may be discarded."
+msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής"
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main-window.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Find"
-msgstr "Εύρεση"
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Επιλογές"
 
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+msgid "Company Address"
+msgstr "Διεύθυνση Εταιρίας"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#, fuzzy
+msgid "Company ID"
+msgstr "Εταιρία"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου της εταιρίας"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Αριθμός φαξ της εταιρίας"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL δικτυακού τόπου της εταιρίας"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση Email της εταιρίας"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr ""
+
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "The name of your business"
-msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας"
+msgstr "Το όνομα της εταιρίας σας"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "The address of your business"
-msgstr "Η διεύθυνση της επιχείρησης σας"
+msgstr "Η διεύθυνση της εταιρίας σας"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
 #, fuzzy
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr "Ο αριθμός των πληρωμών δεν μπορεί να είναι μηδέν."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
 msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας"
+msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου της εταιρίας σας"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας"
+msgstr "Ο αριθμός φαξ της εταιρίας σας"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "The email address of your business"
-msgstr "Η διεύθυνση της επιχείρησης σας"
+msgstr "Η διεύθυνση e-mail της εταιρίας σας"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "The URL address of your website"
 msgstr "Η διεύθυνση της επιχείρησης σας"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Εξ ορισμού Πίνακας Φόρου Πελάτη"
+msgstr "Προεπιλεγμένος πίνακας φόρου πελάτη"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "Ο εξ ορισμού πίνακας φόρου για τους πελάτες."
+msgstr "Ο προεπιλεγμένος πίνακας φόρου για τους πελάτες."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Εξ ορισμού Πίνακας Φόρου Προμηθευτή"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "Ο εξ ορισμού πίνακας φόρου για τους προμηθευτές."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 #, fuzzy
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Μορφή Ημερομηνίας"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-msgid "Company Address"
-msgstr "Διεύθυνση Εταιρίας"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#, fuzzy
-msgid "Company ID"
-msgstr "Εταιρία"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#, fuzzy
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Όνομα Εταιρίας"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#, fuzzy
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Όνομα εταιρίας"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 #, fuzzy
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Όνομα Εταιρίας "
+msgid "Show zero balance items?"
+msgstr "Εμφάνιση του συνολικού υπολοίπου στο καθολικό;"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#, fuzzy
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Διεύθυνση Εταιρίας"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#, fuzzy
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Όνομα εταιρίας"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "Ταξινόμηση εταιριών βάσει"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Λογαριασμός Πληρωτέος"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Όνομα της εταιρίας"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 #, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα"
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Σύνολο"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Καθυστερήσεις Πληρωμών"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Sort order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+msgid "Increasing"
+msgstr "Αύξουσα"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Φθίνουσα"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 ημέρες"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 ημέρες"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 ημέρες"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ ημέρες"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Λογαριασμός Εισπρακτέων"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Ο λογαριασμός εισπρακτέων που επιθυμείτε να εξετάσετε"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Καθυστερήσεις Εισπράξεων"
+
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Αριθμός Τιμολογίου"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Τύπος Χρέωσης"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
 msgid "Taxable"
 msgstr "Φορολογείται"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Ποσό Φόρου"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid "Display Columns"
-msgstr "Εμφάνιση Στηλών"
+msgstr "Εμφάνιση στηλών"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
 #, fuzzy
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 #, fuzzy
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Εμφάνιση τιμής μετοχών;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
 #, fuzzy
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Ατομικοί Φόροι"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
 #, fuzzy
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Εμφάνιση του ποσού;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Όροι Συναλλαγών"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 #, fuzzy
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
 #, fuzzy
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Εμφάνιση του ποσού;"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
 msgid "Payments"
 msgstr "Πληρωμές"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 #, fuzzy
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς σαν τιμολόγιο."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Ο εξ ορισμού αριθμός γραμμών που θα εμφανίζονται στο μητρώο."
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Πρόσθετες Σημειώσεις"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις στο τιμολόγιο"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Payable to"
-msgstr "Λ/Πληρωτέος"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Καθυστερήσεις Πληρωμών"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+msgid "Today Date Format"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
-msgid "Make all cheques Payable to"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#, fuzzy
-msgid "Company contact"
-msgstr "Όνομα εταιρίας"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#, fuzzy
-msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής συναλλαγής;"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-msgid "Company contact string"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-#, fuzzy
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Πληρωμή, ευχαριστούμε"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Ποσό Οφειλής"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "REF"
 msgstr ""
 
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "INVOICE"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s #%d"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#, fuzzy
-msgid "Phone:"
-msgstr "Τηλέφωνο: "
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#, fuzzy
-msgid "Fax:"
-msgstr "Φαξ: "
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-msgid "Web:"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s - %s"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
-msgstr "Τιμολόγιο&nsbsp;Ημερομηνία"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-msgid "Invoice&nbsp;Date"
-msgstr "Τιμολόγιο&nsbsp;Ημερομηνία"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-msgid "Due&nbsp;Date"
-msgstr "Ημ/νία&nbsp;Οφειλής"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#, fuzzy
-msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Τιμολόγιο σε εξέλιξη..."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Επιλέχθηκε Μη Έγκυρο Τιμολόγιο"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Φανταχτερό Τιμολόγιο"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Εκτυπώσιμο Τιμολόγιο"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 ημέρες"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 ημέρες"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 ημέρες"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ ημέρες"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Σύνολο Πίστωσης"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
 msgid "Total Due"
 msgstr "Σύνολο Οφειλής"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Η εταιρία σε αυτή την αναφορά"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Ο λογαριασμός στον οποίο θα αναζητηθούν συναλλαγές"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας συναλλαγής;"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Εμφάνιση του τύπου συναλλαγής;"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής συναλλαγής;"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-msgid "Today Date Format"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Αναφορά Εξόδων"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
 msgid "Report:"
-msgstr "Αναφορά"
+msgstr "Αναφορά:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid ""
 "No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
 "account to use."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Αναφορά Πελάτη"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Αναφορά Προμηθευτή"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Αναφορά Υπαλλήλου"
 
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Λογαριασμός Πληρωτέος"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#, fuzzy
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Καθυστερήσεις Πληρωμών"
+
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
 msgid "My Company"
 msgstr "Η εταιρία μου"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
 #, fuzzy
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Εταιρία"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
 #, fuzzy
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
 #, fuzzy
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 #, fuzzy
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Τιμολόγιο;"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις στο τιμολόγιο"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invoice #%d"
 msgstr "Τιμολόγιο;"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
 #, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Φανταχτερό Τιμολόγιο"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ταξινόμηση Βάσει"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Σειρά Ταξινόμησης"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
 #, fuzzy
-msgid "Show zero balance items?"
-msgstr "Εμφάνιση του συνολικού υπολοίπου στο καθολικό;"
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "Ο εξ ορισμού αριθμός γραμμών που θα εμφανίζονται στο μητρώο."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#, fuzzy
+msgid "Payable to"
+msgstr "Λ/Πληρωτέος"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "Ταξινόμηση εταιριών βάσει"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#, fuzzy
+msgid "Display the Payable to: information"
+msgstr "Εμφάνιση της ενέργειας;"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Όνομα της εταιρίας"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
 #, fuzzy
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Σύνολο"
+msgid "Payable to string"
+msgstr "Καθυστερήσεις Πληρωμών"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-msgid "Total amount owed to/from Company"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Bracket Total Owed"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#, fuzzy
+msgid "Company contact"
+msgstr "Όνομα εταιρίας"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-msgid "Sort order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#, fuzzy
+msgid "Display the Company contact information"
+msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής συναλλαγής;"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-msgid "Increasing"
-msgstr "Αύξουσα"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+msgid "Company contact string"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Φθίνουσα"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#, fuzzy
+msgid "Direct all inquiries to"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "INVOICE"
+msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "Phone:"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "Fax:"
+msgstr "Φαξ:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+msgid "Web:"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
+msgstr "Τιμολόγιο&nsbsp;Ημερομηνία"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Τιμολόγιο σε εξέλιξη..."
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Τιμολόγιο&nsbsp;Ημερομηνία"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Εκτυπώσιμο Τιμολόγιο"
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Ημ/νία&nbsp;Οφειλής"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
 #, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "Τιμολόγιο σε εξέλιξη..."
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Φανταχτερό Τιμολόγιο"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Καθυστερήσεις Εισπράξεων"
-
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid ""
 "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
@@ -19867,7 +19759,7 @@
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
 "the Help menu."
 msgstr ""
 
@@ -19915,31 +19807,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
 "add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
 "select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
 "record the calculated amount."
 msgstr ""
-"Όταν εισάγετε ποσά στο μητρώο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n"
-"την αριθμομηχανή του GnuCash και να κάνετε πρόσθεση, αφαίρεση\n"
-"πολλαπλασιασμό και διαίρεση.  Απλά εισάγετε μια τιμή, και μετά\n"
-"επιλέξτε  '+',  '-',  '*' ή  '/'. Έπειτα εισάγετε μια δεύτερη τιμή και "
-"πατάτε\n"
-"Enter για να εισαχθεί ή υπολογισμένη τιμή."
+"Όταν εισάγετε ποσά στο μητρώο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αριθμομηχανή "
+"του GnuCash και να κάνετε πρόσθεση, αφαίρεση πολλαπλασιασμό και διαίρεση.  "
+"Απλά εισάγετε μια τιμή, και μετά επιλέξτε  '+',  '-',  '*' ή  '/'. Έπειτα "
+"εισάγετε μια δεύτερη τιμή και πατάτε Enter για να εισαχθεί ή υπολογισμένη "
+"τιμή."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
 "first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
 "automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
 "entered."
 msgstr ""
-"Η γρήγορη-συμπλήρωση κάνει εύκολη την εισαγωγή συνηθισμένων συναλλαγών.\n"
-"Όταν πληκτρολογείτε τα πρώτα γράμματα της περιγραφής μιας συνηθισμένης \n"
-"συναλλαγής, το GnuCash αυτόματα θα συμπληρώσει το υπόλοιπο της συναλλαγής\n"
+"Η γρήγορη-συμπλήρωση κάνει εύκολη την εισαγωγή συνηθισμένων συναλλαγών. Όταν "
+"πληκτρολογείτε τα πρώτα γράμματα της περιγραφής μιας συνηθισμένης "
+"συναλλαγής, το GnuCash αυτόματα θα συμπληρώσει το υπόλοιπο της συναλλαγής "
 "όπως αυτή δόθηκε την περασμένη φορά."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
@@ -20005,19 +19894,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
 "org"
 msgstr ""
-"Είναι εύκολο να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές του GnuCash.\n"
-"Εκτός από τις διάφορες λίστες ταχυδρομείου μπορείτε να μιλήσετε ζωντανά στο "
-"IRC!\n"
+"Είναι εύκολο να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές του GnuCash.  Εκτός "
+"από τις διάφορες λίστες ταχυδρομείου μπορείτε να μιλήσετε ζωντανά στο IRC! "
 "Συζητήστε μαζί τους στο #gnucash at irc.gnome.org"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
@@ -20025,47 +19911,92 @@
 "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
 "\""
 msgstr ""
-"Υπάρχει η θεωρία που λέει ότι αν μια μέρα κάποιος\n"
-"ανακαλύψει το λόγο ύπαρξης του σύμπαντος, αυτό\n"
-"θα εξαφανιστεί ακαριαία και θα αντικατασταθεί από\n"
-"κάτι πιο αλλόκοτο και ακατανόητο.\n"
-"Υπάρχει επίσης και κάποια άλλη θεωρία που λέει ότι\n"
-"αυτό έχει ήδη συμβεί.\n"
-"Douglas Adams, \"Το Εστιατόριο στην Άκρη του Σύμπαντος\""
+"Υπάρχει η θεωρία που λέει ότι αν μια μέρα κάποιος ανακαλύψει το λόγο ύπαρξης "
+"του σύμπαντος, αυτό θα εξαφανιστεί ακαριαία και θα αντικατασταθεί από κάτι "
+"πιο αλλόκοτο και ακατανόητο. Υπάρχει επίσης και κάποια άλλη θεωρία που λέει "
+"ότι αυτό έχει ήδη συμβεί.  Douglas Adams, \"Το Εστιατόριο στην Άκρη του "
+"Σύμπαντος\""
 
-#~ msgid "(type)"
-#~ msgstr "(τύπος)"
+#~ msgid "Balances"
+#~ msgstr "Υπόλοιπα"
 
-#~ msgid "(taxincluded)"
-#~ msgstr "(περιέχει φόρο)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mmodity:"
+#~ msgstr "Αξία:"
 
-#~ msgid "(taxtables)"
-#~ msgstr "(πίνακες φόρου)"
+#~ msgid "Hide _zero totals"
+#~ msgstr "Απόκρυψη _μηδενικών συνόλων"
 
-#~ msgid "(terms)"
-#~ msgstr "(όροι)"
+#~ msgid "<b>Commodities</b>"
+#~ msgstr "<b>Αξίες</b>"
 
+#~ msgid "-72,114.05"
+#~ msgstr "-72,114.05"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Τερματισμός"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Νέο αρχείο"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#~ msgid "Reconciled balance:"
+#~ msgstr "Συμφωνημένο υπόλοιπο:"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#~ msgid "_Check and Repair..."
+#~ msgstr "_Έλεγχος & Διόρθωση..."
+
+#~ msgid "_Transfer"
+#~ msgstr "_Μεταφορά"
+
+#~ msgid "_Commodity Editor"
+#~ msgstr "_Διορθωτής αξιών"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Included Accounts</b>"
-#~ msgstr "Λογαριασμός Καταχώρησης"
+#~ msgid "Select currency/security"
+#~ msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
 
-#~ msgid "End Date: "
-#~ msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Commodity Information</b>"
+#~ msgstr "Πληροφορίες Διαίρεσης"
 
-#~ msgid "No End"
-#~ msgstr "Δίχως Τέλος"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Commodity"
+#~ msgstr "Αξία"
 
-#~ msgid "Remaining Occurrences:"
-#~ msgstr "Απομένουσες Επαναλήψεις:"
+#~ msgid "Select currency/security "
+#~ msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
 
-#~ msgid "Upcoming"
-#~ msgstr "Επερχόμενο"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Currency/security:"
+#~ msgstr "Νόμισμα/αξιόγραφο:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export _Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
+#~ msgid "Do you want to display '%s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουρος για την διαγραφή της\n"
+#~ "τρέχουσας τιμής;"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+#~ "transaction automatically created)There are no Scheduled Transactions to "
+#~ "be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως "
+#~ "πρότυποΔημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή "
+#~ "ως πρότυπο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Included Accounts</b>"
+#~ msgstr "Λογαριασμός Καταχώρησης"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "This transaction is not voided."
 #~ msgstr "_Αυτή η συναλλαγή"
 
@@ -20083,7 +20014,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Income:Salary:Taxable"
-#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογήται"
+#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογείται"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "\\ (_Backslash)"
@@ -20103,7 +20034,7 @@
 #~ msgstr "Περί αυτού του Βιβλίου"
 
 #~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-#~ msgstr "10 Λόγοι για να Xρησιμοποιήσετε το GnuCash"
+#~ msgstr "10 Λόγοι για να Χρησιμοποιήσετε το GnuCash"
 
 #~ msgid "Installation"
 #~ msgstr "Εγκατάσταση"
@@ -20127,9 +20058,6 @@
 #~ msgid "Account Tree Window"
 #~ msgstr "Παράθυρο Δένδρου Λογαριασμών"
 
-#~ msgid "Account Register Window"
-#~ msgstr "Παράθυρο Μητρώου Λογαριασμού"
-
 #~ msgid "Tool Bar Buttons"
 #~ msgstr "Κουμπιά Εργαλειοθήκης"
 
@@ -20456,14 +20384,7 @@
 #~ msgid "Report a bug"
 #~ msgstr "Αναφέρετε σφάλμα"
 
-#~ msgid "Frame URL"
-#~ msgstr "Πλαίσιο URL"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Custom Web Report"
-#~ msgstr "Αναφορά Μητρώου"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include subaccounts in balance"
 #~ msgstr "Να περιέχονται τα υπόλοιπα υπολογαριασμών στα εκτυπούμενα υπόλοιπα;"
 
@@ -20481,7 +20402,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Balance sheet as-of date"
@@ -20491,7 +20412,42 @@
 #~ msgid "Account summary as-of date"
 #~ msgstr "Περίληψη Λογαριασμού"
 
+#~ msgid "(type)"
+#~ msgstr "(τύπος)"
+
+#~ msgid "(taxincluded)"
+#~ msgstr "(περιέχει φόρο)"
+
+#~ msgid "(taxtables)"
+#~ msgstr "(πίνακες φόρου)"
+
+#~ msgid "(terms)"
+#~ msgstr "(όροι)"
+
+#~ msgid "End Date: "
+#~ msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία: "
+
+#~ msgid "No End"
+#~ msgstr "Δίχως Τέλος"
+
+#~ msgid "Remaining Occurrences:"
+#~ msgstr "Απομένουσες Επαναλήψεις:"
+
+#~ msgid "Upcoming"
+#~ msgstr "Επερχόμενο"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Export _Chart of Accounts"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
+
+#~ msgid "Frame URL"
+#~ msgstr "Πλαίσιο URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Web Report"
+#~ msgstr "Αναφορά Μητρώου"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Employee Name "
 #~ msgstr "Όνομα Υπάλληλου"
 
@@ -20525,9 +20481,6 @@
 #~ msgid "Where to print the payee name."
 #~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε το όνομα του υπαλλήλου."
 
-#~ msgid "Default currency."
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένο νόμισμα."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "How to draw the toolbar."
 #~ msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης"
@@ -20577,13 +20530,6 @@
 #~ "Ο λογαριασμός %s\n"
 #~ "δεν επιτρέπει συναλλαγές.\n"
 
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "Εισαγωγικό Δείγμα Αναφοράς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο Gnucash 1.6"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The current transaction has been changed.\n"
 #~ "Would you like to record it?"
@@ -20678,9 +20624,6 @@
 #~ msgid "Inches"
 #~ msgstr "Ίντσες"
 
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Μέση"
-
 #~ msgid "Millimeters"
 #~ msgstr "Χιλιοστά"
 
@@ -20742,9 +20685,6 @@
 #~ msgid "single source"
 #~ msgstr "Πηγή Τιμής"
 
-#~ msgid "Split Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες Διαίρεσης"
-
 #~ msgid "Version: Gnucash-%s"
 #~ msgstr "Έκδοση: Gnucash-%s"
 
@@ -20776,7 +20716,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable developers mode."
-#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού"
 
 #~ msgid "Show GnuCash usage information"
 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών χρήσης του GnuCash"
@@ -20786,7 +20726,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable developers mode"
-#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού"
 
 #~ msgid "Load the given .scm file"
 #~ msgstr "Φόρτωση του δοσμένου αρχείου .scm"
@@ -20869,7 +20809,7 @@
 #~ "account and all its children?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το λογαριασμό %s\n"
-#~ "και τους υπολογαρισμούς που περιέχει;"
+#~ "και τους υπολογαριασμούς που περιέχει;"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Account Tree Options"
@@ -20939,7 +20879,7 @@
 #~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
 #~ "of opening a register."
 #~ msgstr ""
-#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς "
+#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς "
 #~ "λογαριασμούς αντί να ανοίγει το μητρώο."
 
 #~ msgid "Account types to display"
@@ -21312,9 +21252,6 @@
 #~ msgid "OFX Filename:"
 #~ msgstr "Όνομα αρχείου OFX:"
 
-#~ msgid "OFX files you have loaded"
-#~ msgstr "Αρχεία OFX που έχετε φορτώσει"
-
 #~ msgid "OFX import complete"
 #~ msgstr "Η Εισαγωγή OFX ολοκληρώθηκε"
 
@@ -21798,10 +21735,6 @@
 #~ msgid "Public Keys will be retrieved"
 #~ msgstr "Θα ανακτηθούν Δημόσια Κλειδιά"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security Medium"
-#~ msgstr "Ασφάλεια"
-
 #~ msgid "Server Address"
 #~ msgstr "Διεύθυνση Εξυπηρετητή"
 

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/en_GB.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/en_GB.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/en_GB.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,20 +1,22 @@
+# translation of en_GB.po to English (British)
 # Messages for Gnucash in British English
 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002, 2003, 2004, 2006.
 # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.9.6\n"
+"Project-Id-Version: en_GB\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-30 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-16 17:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Nigel Titley <nigel at titley.com>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
@@ -104,9 +106,9 @@
 msgid "Equity"
 msgstr "Equity"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Opening Balance"
 
@@ -428,12 +430,6 @@
 msgid "Use Global"
 msgstr "Use Global"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-msgid "Business"
-msgstr "Business"
-
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
 #: ../src/gnome/top-level.c:191
@@ -478,6 +474,12 @@
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "No such Account entity: %s"
 
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "Business"
+msgstr "Business"
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
 msgid "Negative amounts are not allowed."
@@ -494,18 +496,14 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 ../intl-scm/guile-strings.c:746
 msgid "Days"
 msgstr "Days"
 
@@ -532,13 +530,17 @@
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
+msgstr "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+msgstr "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
 msgid "You must enter a billing address."
@@ -692,13 +694,12 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1089,12 +1090,8 @@
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
@@ -1141,12 +1138,8 @@
 msgstr "Find Order"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
 msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -1167,22 +1160,12 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460
 #, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -1314,14 +1297,8 @@
 msgstr "Terms"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
 msgid "The day of the month bills are due"
@@ -1344,12 +1321,8 @@
 msgstr "The last day of the month for the early payment discount."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -1369,8 +1342,8 @@
 msgstr "_Name:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type:"
 
@@ -1391,12 +1364,8 @@
 msgstr "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
@@ -1416,30 +1385,16 @@
 msgstr "Ta_x Included?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialogue."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialogue."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
@@ -1465,6 +1420,41 @@
 msgid "_Tax included"
 msgstr "_Tax Included"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Choose Owner Dialogue"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
@@ -1473,9 +1463,9 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -1565,8 +1555,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "Notes"
@@ -1605,47 +1595,13 @@
 msgstr "Terms: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
+msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "What Tax Table should be applied to this customer?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
@@ -1716,12 +1672,8 @@
 msgstr "Payment Address"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
+msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 msgid "Username: "
@@ -1778,12 +1730,8 @@
 msgstr "Reset Tax Tables to present values?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 msgid ""
@@ -1851,12 +1799,8 @@
 msgstr "Reference"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -1871,9 +1815,9 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 ../src/gnome/druid-loan.c:1779
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
@@ -1925,12 +1869,8 @@
 msgstr "Tax Table:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
@@ -2254,8 +2194,8 @@
 msgstr "Copy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Paste"
 
@@ -2423,50 +2363,24 @@
 msgstr "Accumulate multiple splits into one"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialogue. "
-"The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialogue. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
@@ -2495,34 +2409,16 @@
 msgstr "The number of rows in an invoice"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
+msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgstr "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
@@ -2577,12 +2473,8 @@
 msgstr "Save the current entry?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
@@ -2608,14 +2500,8 @@
 msgstr "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
-msgid ""
-"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
@@ -2946,12 +2832,8 @@
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134
 msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -2972,12 +2854,8 @@
 msgstr "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:601
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -3077,27 +2955,6 @@
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Payable"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:226
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "Orphaned Gains"
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
-#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realised Gain/Loss"
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:242
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:570
-msgid "Lot"
-msgstr "Lot"
-
 #. This is displayed instead of the number of the day of month.
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:686
 msgid "last day"
@@ -3240,6 +3097,56 @@
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Annually: %2$u of month %1$s"
 
+#: ../src/engine/Scrub.c:104
+msgid "Orphan"
+msgstr "Orphan"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:432 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Imbalance"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Split Transaction --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+msgid "Split"
+msgstr "Split"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Voided transaction"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Transaction Voided"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Orphaned Gains"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Realised Gain/Loss"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr "Lot"
+
 #: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Unnamed Budget"
@@ -3312,58 +3219,3142 @@
 "  %s\n"
 "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:104
-msgid "Orphan"
-msgstr "Orphan"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "You must select an item from the list"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:432 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Imbalance"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
 
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "all criteria are met"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "any criteria are met"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "New %s"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+msgid "item"
+msgstr "item"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "Find Transaction"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "You have not selected any accounts"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "matches all accounts"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
+msgid "matches any account"
+msgstr "matches any account"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "matches no accounts"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Selected Accounts"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Choose Accounts"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Select Accounts to Match"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Select the Accounts to Compare"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
+msgid "set true"
+msgstr "set true"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
+msgid "is before"
+msgstr "is before"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is before or on"
+msgstr "is before or on"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is on"
+msgstr "is on"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is not on"
+msgstr "is not on"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is after"
+msgstr "is after"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
+msgid "is on or after"
+msgstr "is on or after"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "is less than"
+msgstr "is less than"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "is less than or equal to"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equals"
+msgstr "equals"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "does not equal"
+msgstr "does not equal"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "is greater than"
+msgstr "is greater than"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "is greater than or equal to"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "less than"
+msgstr "less than"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "less than or equal to"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equal to"
+msgstr "equal to"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "not equal to"
+msgstr "not equal to"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "greater than"
+msgstr "greater than"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "greater than or equal to"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "has credits or debits"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
+msgid "has debits"
+msgstr "has debits"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
+msgid "has credits"
+msgstr "has credits"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Not Cleared"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
+msgid "Cleared"
+msgstr "Cleared"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Reconciled"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
+msgid "Frozen"
+msgstr "Frozen"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
+msgid "Voided"
+msgstr "Voided"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "You need to enter a string value"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "contains"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
+msgid "does not contain"
+msgstr "does not contain"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
+msgid "matches regex"
+msgstr "matches regex"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
+msgid "does not match regex"
+msgstr "does not match regex"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Case Insensitive?"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Search "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Add results to current search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Delete results from current search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "New search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Refine current search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Search Criteria"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Search for items where"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Search only active data"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Type of search"
+msgstr "Type of search"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "_New item ..."
+msgstr "_New Item...."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Could not create opening balance."
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Split Transaction --"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648
+msgid "Field"
+msgstr "Field"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
+msgid "Old Value"
+msgstr "Old Value"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650
+msgid "New Value"
+msgstr "New Value"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verify Changes"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "The following changes must be made. Continue?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "The account must be given a name."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "There is already an account with that name."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "You must choose a valid parent account."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "You must select an account type."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "You must choose a commodity."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1394
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Edit Account"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) New Accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1407
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+msgid "New Account"
+msgstr "New Account"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1900
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Commodity: "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Select security/currency"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_Security/currency:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
+msgid "Select security"
+msgstr "Select security "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Security:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
+msgid "Select currency"
+msgstr "Select currency "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "Cu_rrency:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
+msgid "Use local time"
+msgstr "Use local time"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Edit currency"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Currency Information"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "Edit security"
+msgstr "Edit security"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "New security"
+msgstr "New security"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940
+msgid "Security Information"
+msgstr "Security Information"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "You may not create a new national currency."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "That commodity already exists."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Select all accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
+msgid "Clear All"
+msgstr "Clear All"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Clear the selection and unselect all accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
+msgid "Select Default"
+msgstr "Select Default"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Select the default account selection."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Select all entries."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "Clear the selection and unselect all entries."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Select the default selection."
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
+msgid "Defaults"
+msgstr "Defaults"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Reset all values to their defaults."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Clear any selected image file."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
+msgid "Select image"
+msgstr "Select image"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Select an image file."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Select pixmap"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Income%sSalary%sTaxable"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Show the income and expense accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "You can't transfer to and from the same account!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
+msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "You must enter a valid amount."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "You must enter an amount to transfer."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "You must enter a valid price."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "You must enter a valid `to' amount."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debit Account"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transfer From"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transfer To"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debit Amount:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
+msgstr "To Amount:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Remember the answer and don't _ask me again."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Don't _tell me again."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Remember the answer and don't ask me again this _session."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Don't tell me again this _session."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
+msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+msgstr "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
+#, c-format
+msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+msgstr "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+msgstr "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
+#, c-format
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
+msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+msgstr "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
+msgid ""
+"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with GnuCash prior to 2.0.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n"
+"\n"
+"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button in the top right corner.\n"
+"\n"
+"The page is not overly complicated, just take the time until you feel comfortable with it. You can always come back and read this message again."
+msgstr ""
+"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with GnuCash prior to 2.0.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n"
+"\n"
+"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button in the top right corner.\n"
+"\n"
+"The page is not overly complicated, just take the time until you feel comfortable with it. You can always come back and read this message again."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
+msgid "Missing file encoding"
+msgstr "Missing file encoding"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:205
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
+msgid "European"
+msgstr "European"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (West European)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (East European)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (South European)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (North European)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Arabic)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Greek)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (Russian)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731
+msgid "The file could not be reopen."
+msgstr "The file could not be reopened."
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Reading file..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:739
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Parsing file..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:746
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "There was an error parsing the file."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Writing file..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:853
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:861
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1049
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "This encoding has been added to the list already."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "This is an invalid encoding."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Quote Source Information</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSI_P or other code:"
+msgstr "CUSI_P or other code:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+msgstr "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "F_raction traded:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Select security/currency "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Select user information here..."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "Si_ngle:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "Time_zone:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Type of quote source:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Full name:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_Get Online Quotes"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_Multiple:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Symbol/abbreviation:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Unknown:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "No warnings to reset."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Permanent Warnings"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Reset Warnings"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Temporary Warnings"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "You have requested that the following warning dialogues not be presented.  To re-enable any of these dialogues, select the check box next to the dialogue, then click OK."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Select All"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Unselect All"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr "Choose Method"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Finish changes"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr "GnuCash will install the data for you."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr "GnuCash will update the system path for you."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr "Install into home directory"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr "Please run the following commands:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr "S_kip"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
+msgstr "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr "The data has _already been installed in another window"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr "The search path has _already been updated in another window"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+msgstr "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+msgstr "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "Update GnuCash configuration data"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr "Update gconf settings - GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr "Update search path"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+msgstr "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr "_GnuCash installs the data"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr "_GnuCash updates the search path"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr "_Install into home directory"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr "_Setup"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr "_Update search path"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr "_You install the data yourself"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr "_You update the search path yourself"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>S_ystem input encodings</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Custom encoding</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_Selected encodings</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "Choose a file to import"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash XML import process."
+msgstr ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash XML import process."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Convert the file"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Default encoding:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "Do not merge"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Edit the list of encodings"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash XML Import"
+msgstr "Finish GnuCash XML Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash XML Import Druid"
+msgstr "GnuCash XML Import Druid"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash XML files you have loaded"
+msgstr "GnuCash XML files you have loaded"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid "Load another file"
+msgstr "Load another file"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Title placeholder"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Unload selected file"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:18
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_Edit list of encodings"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:19
+msgid "placeholder"
+msgstr "placeholder"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr "<b>Current File List</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_Load another file"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_Unload selected file"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr "<b>Exchange/Price Information</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr "<b>Split Information</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr "To A_mount:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Amount:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Date:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr "_Exchange Rate:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "_From:"
+msgstr "_From:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+msgid "_To:"
+msgstr "_To:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Date format:"
+msgstr "Date format:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December 31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Include Century"
+msgstr "include century"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "Months:"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-msgid "Split"
-msgstr "Split"
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "Voided transaction"
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid "Sample:"
+msgstr "Sample:"
 
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transaction Voided"
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
 
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "Years:"
+msgstr "Years:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "Don't tell me again this session."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "Don't tell me again."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr "Remember the answer and don't tell me again this session."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr "Remember the answer and don't tell me again."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'_Enter' moves to blank transaction"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/05"
+msgstr "07/31/05"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.05"
+msgstr "31.07.05"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/05"
+msgstr "31/07/05"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Actions</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Date Format</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Default Currency</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Default Report Currency</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Default Style</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>End Date</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Fancy Date Format</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Files</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Graphics</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Labels</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Location</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Numbers</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Other Defaults</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Reconciling</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>Reverse Balanced accounts</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Search Dialog</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Separator Character</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Start Date</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Summarybar Content</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Time Format</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>Toolbar Style</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Window Geometry</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Ab_solute:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Accounting Period"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "All transactions are expanded to show all splits."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Alternate the primary and secondary colours by transaction instead of by alternating by row."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatic _interest transfer"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatic credit card _payment"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "C_redit Accounts"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Ch_oose:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid "Character:"
+msgstr "Character:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Check cleared _transactions"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Com_press files"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Date/Time"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Display \"_tip of the Day\" dialogue"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Display hints for using GnuCash at startup"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Display ne_gative amounts in red"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Display negative amounts in red"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr "Display this many rows when a register is created."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr "Display toolbar items as icons only."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr "Display toolbar items as text only."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
+msgstr "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most frequently used items."
+msgstr "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most frequently used items."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Don't sign reverse any accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Double _mode colours alternate with transactions"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Draw _vertical lines between columns"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Draw hori_zontal lines between rows"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Enables support for the European Union EURO currency"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCash Options"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash Preferences"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "How many automatic decimal places will be filled in."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr "If checked, the system colour theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colours will be used."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Include _grand total"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "Include _non-currency totals"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Loc_ale:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "New search _limit:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Number of _transactions:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Perform account list _setup on new file"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "Present the new account list dialogue when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Re_lative:"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Register Defaults"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Register opens in a new _window"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Report opens in a new _window"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid "Reports"
+msgstr "Reports"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Show close button on _notebook tabs"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Show horizontal borders on the cells."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Show vertical borders on the cells."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Text _below icons"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "Text besi_de icons"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid "The character that will be used between components of an account name.  Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "The character that will be used between components of an account name.  Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Transaction _journal"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "GBP Pounds (GBP)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "U_K:"
+msgstr "U_K:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "U_se 24-hour time format"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Use _formal accounting labels"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Use s_ystem _default"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr "Use the date format common in continental Europe."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr "Use the date format common in the United Kingdom."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr "Use the date format comon in the United States."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Use the date format specified by the system locale."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Use the specified currency for all newly created accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Use the specified currency for all newly created reports."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "Use the system locale currency for all newly created reports."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr "Use the system setting for displaying toolbar items."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "Absolute:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Auto-raise lists"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Auto-split ledger"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Automatic Decimal Point"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Basic Ledger"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Decimal Places:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Double Line Mode"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "_Enable EURO support"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "_Europe:"
+msgstr "_Europe:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_Icons only"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Income & Expense"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid "_None"
+msgstr "_None"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_Relative:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_Retain log files:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_Save window size and position"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Text only"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid "_US:"
+msgstr "_US:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "_Use system theme colours"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "days"
+msgstr "days"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Tip of the Day:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash Tip Of The Day"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 1.8"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_Show tips at startup"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Basic Information</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Currency Transfer</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Transfer From</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Transfer To</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Amount:"
+msgstr "Amount:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Currency:"
+msgstr "Currency:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Exchange Rate:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Show Income/Expense"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transfer Funds"
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
+msgid "New..."
+msgstr "New..."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:748
+msgid "Weeks"
+msgstr "Weeks"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Months"
+msgstr "Months"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+msgid "Years"
+msgstr "Years"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
+msgid "Ago"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
+msgid "From Now"
+msgstr "From Now"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequency"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Date: "
+msgstr "Date: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(unnamed)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "Failed to process file: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "Failed to open file: %s: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1010
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
+msgid "All files"
+msgstr "All files"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "No suitable backend was found for %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "Can't parse the URL %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "Cannot connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "Cannot connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "You do not have permission to access %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "An error occurred while processing %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#, c-format
+msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
+#, c-format
+msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
+#, c-format
+msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#, c-format
+msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgstr "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
+#, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+msgstr "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
+msgstr "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#, c-format
+msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "There was an error parsing the file %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "The file %s is empty."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "The file %s could not be found."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "The file type of file %s is unknown."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "Could not make a backup of the file %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "An unknown I/O error (%d) occurred."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Save changes to the file?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
+msgid "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue without saving these changes will be discarded."
+msgstr "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue without saving these changes will be discarded."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Continue _Without Saving"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "That database may be in use by another user, in which case you should not open it. What would you like to do?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "_Open Anyway"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_Create New File"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1098
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exporting file..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "View..."
+msgstr "View..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
+msgid "Not found"
+msgstr "Not found"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "The specified URL could not be loaded."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "There was an error loading the specified URL."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error message"
+msgstr "Error message"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialogue."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialogue."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "There was an error accessing %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Delete Account"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Edit Account"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+msgid "_New Account"
+msgstr "_New Account"
+
+#. Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Open Account"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transfer..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "S_plit Transaction"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "Tra_nsaction"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Reports"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tools"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "E_xtensions"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Windows"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
+msgid "_New"
+msgstr "_New"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Print..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Print the currently active page"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Proper_ties"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Edit the properties of the current file"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Close the currently active page"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Quit this application"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cu_t"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copy"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Copy the current selection to clipboard"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Paste the clipboard content at the cursor position"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_eferences"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Edit the global preferences of GnuCash"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Sort By..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Select sorting criteria for this page view"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_Filter By..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Select the account types that should be displayed."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresh"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Refresh this window"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Check & Repair"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "Reset _Warnings..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Re_name Page"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Rename this page."
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "_New Window"
+msgstr "_New Window"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Open a new top-level GnuCash window."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "New Window with _Page"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutorial and Concepts _Guide"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Open the GnuCash Tutorial"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Open the GnuCash Help"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "About GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Toolbar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Show/hide the toolbar on this window"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Su_mmary Bar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Show/hide the summary bar on this window"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Stat_us Bar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Show/Hide the status bar on this window"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Window _1"
+msgstr "Window _1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "Window _2"
+msgstr "Window _2"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Window _3"
+msgstr "Window _3"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "Window _4"
+msgstr "Window _4"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Window _5"
+msgstr "Window _5"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Window _6"
+msgstr "Window _6"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Window _7"
+msgstr "Window _7"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+msgid "Window _8"
+msgstr "Window _8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+msgid "Window _9"
+msgstr "Window _9"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "Window _0"
+msgstr "Window _0"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Save changes to file %s before closing?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Close _Without Saving"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
+msgid "Quit GnuCash?"
+msgstr "Quit GnuCash?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
+msgid "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+msgid "<no file>"
+msgstr "<no file>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
+msgstr "%s  This copy was built from r%s on %s."
+
+#. Translators: Insert your translator's credits here so that
+#. they will be shown in the "About" dialog.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Nigel Titley"
+
+#. Translators: This is the "About" message.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Start of this month"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Start of previous month"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Start of this quarter"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Start of previous quarter"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Start of this year"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Start of previous year"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Start of this fiscal year"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Start of previous fiscal year"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "End of this month"
+msgstr "End of this month"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+msgid "End of previous month"
+msgstr "End of previous month"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "End of this quarter"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "End of previous quarter"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "End of this year"
+msgstr "End of this year"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of previous year"
+msgstr "End of previous year"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "End of this fiscal year"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "End of previous fiscal year"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
+msgid "New top level account"
+msgstr "New top level account"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+msgid "Account Name"
+msgstr "Account Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
+msgid "Commodity"
+msgstr "Commodity"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Account Code"
+msgstr "Account Code"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
+msgid "Last Num"
+msgstr "Last Num"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
+msgid "Present"
+msgstr "Present"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Present (Report)"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Balance (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Balance (Period)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Cleared (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Reconciled (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Future Minimum"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Future Minimum (Report)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Total (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Total (Period)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Tax Info"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Placeholder"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "Column letter for 'Placeholder'|P"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Present (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Balance (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Cleared (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Reconciled (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "Future Minimum (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Total (%s)"
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filter %s by..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
+msgid "Account Types"
+msgstr "Account Types"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namespace"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+msgid "Print Name"
+msgstr "Print Name"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Unique Name "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP code"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Get Quotes"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
+msgid "Timezone"
+msgstr "Timezone"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
+msgid "Security"
+msgstr "Security"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+msgid "Price"
+msgstr "Price"
+
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Print GnuCash Document"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Most recently opened file"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Next most recently openeed file"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Number of files in history"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "This field contains the full path of the most recently opened file."
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "%s, total:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "%s, non currency commodities total:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
+#, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "%s, grand total:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
+msgid "Assets:"
+msgstr "Assets:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
+msgid "Profits:"
+msgstr "Profits:"
+
 #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 msgstr "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -3374,20 +6365,12 @@
 msgstr "Delete commodity?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356
 msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -3405,29 +6388,6 @@
 msgid "All Accounts"
 msgstr "All accounts"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balanced"
@@ -3466,18 +6426,6 @@
 msgid "Value"
 msgstr "Value"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "Find Transaction"
-
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:171
@@ -3499,27 +6447,10 @@
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "You must select a currency."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "You must enter a valid amount."
-
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
 msgid "Complete"
 msgstr "Complete"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
@@ -3527,20 +6458,6 @@
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transaction"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
-
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
@@ -3557,12 +6474,8 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:839
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -3570,24 +6483,16 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:884
 #, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
 msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3599,32 +6504,20 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:959
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:993
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1646
 msgid "(never)"
 msgstr "(never)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1807
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
-"to delete them?"
+msgid "The following transactions are presently being edited; are you sure you want to delete them?"
+msgstr "The following transactions are presently being edited; are you sure you want to delete them?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1810
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
@@ -3636,12 +6529,8 @@
 msgstr "Not scheduled"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2152
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
@@ -3649,46 +6538,26 @@
 msgstr "Scheduled Transactions"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:811
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:437
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"There is no Scheduled Transaction to be entered at this time.(%d transaction "
-"automatically created)"
-msgstr[1] ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "There is no Scheduled Transaction to be entered at this time.(%d transaction automatically created)"
+msgstr[1] "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
-msgid ""
-"Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
-"you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-msgstr ""
-"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
-"you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgid "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgstr "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
 msgid "Ready to create"
@@ -3712,12 +6581,8 @@
 msgstr "Obsolete"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3970
-msgid ""
-"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
-"Transactions:\n"
-msgstr ""
-"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
-"Transactions:\n"
+msgid "The following errors were encountered while creating the Scheduled Transactions:\n"
+msgstr "The following errors were encountered while creating the Scheduled Transactions:\n"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723
 msgid "Form"
@@ -3729,27 +6594,13 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
-msgstr ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
+msgstr "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
-msgstr ""
-"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
+msgid "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
+msgstr "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
 #, c-format
@@ -3757,12 +6608,8 @@
 msgstr "Period from %s to %s"
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:356
-msgid ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
-msgstr ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
+msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+msgstr "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:367
 msgid "You must select closing date that is not in the future."
@@ -3794,11 +6641,6 @@
 msgid "Selected"
 msgstr "Selected"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880
-msgid "Account Types"
-msgstr "Account Types"
-
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477
 #, c-format
 msgid "<b>Accounts in '%s'</b>"
@@ -3816,11 +6658,6 @@
 msgid "existing account"
 msgstr "existing account"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Placeholder"
-
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:920
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Use Existing"
@@ -3984,11 +6821,6 @@
 msgid "Original data : %s\n"
 msgstr "Original data : %s\n"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:293
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr "You must enter a valid distribution amount."
@@ -4155,33 +6987,6 @@
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Finish Account Setup"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
 msgid "H_idden"
 msgstr "H_idden"
@@ -4191,32 +6996,18 @@
 msgstr "Hide accounts which have a zero total value."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
-"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
-"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
-"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
-"accounts may have an opening balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-"checkbox for that account.\n"
+"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
 msgstr ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
-"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
-"accounts may have an opening balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-"checkbox for that account.\n"
+"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid "Interval:"
@@ -4226,11 +7017,6 @@
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "M_ove to:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1407
-msgid "New Account"
-msgstr "New Account"
-
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "New Account (not implemented)"
@@ -4244,20 +7030,12 @@
 msgstr "No_tes:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -4304,16 +7082,8 @@
 msgstr "Select Account"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
-"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
-"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
@@ -4349,42 +7119,24 @@
 msgstr "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
-msgstr ""
-"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
-"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
-"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
-"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
-"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 
@@ -4400,13 +7152,6 @@
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balance:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Date:"
-
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
 msgid "_Default"
 msgstr "_Default"
@@ -4419,16 +7164,6 @@
 msgid "_Move to:"
 msgstr "_Move to:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_Security/currency:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Select All"
-
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Select Transfer Account"
@@ -4463,12 +7198,8 @@
 msgstr "Notes:"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
-msgid ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
-msgstr ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
+msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
 msgid "Setup Accounting Periods"
@@ -4478,15 +7209,11 @@
 msgid ""
 "This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 "This druid will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
 msgid "Title:"
@@ -4540,32 +7267,20 @@
 msgstr "Every "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "Number of Periods:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  e.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Number of calendar units in the recurrence:  e.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 msgid "Open the Selected Budget"
@@ -4652,20 +7367,12 @@
 msgstr "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
-msgid ""
-"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-"specified.  Note that future dates are not supported."
-msgstr ""
-"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified.  Note that future dates are not supported."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
-msgid ""
-"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
-"into another GnuCash file or used in other programs."
-msgstr ""
-"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
-"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
 msgid "<b>Securities</b>"
@@ -4884,21 +7591,6 @@
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 msgid "Delete the highlighted lot"
 msgstr "Delete the highlighted lot"
@@ -4977,21 +7669,17 @@
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-"file.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
 "\n"
-"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
-"backup before clicking 'Apply'."
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
 msgstr ""
 "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-"file.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
 "\n"
-"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
-"backup before clicking 'Apply'."
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
 msgid "QSF Data Import Setup"
@@ -5005,17 +7693,11 @@
 msgid ""
 "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
 "\n"
-"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-"existing GnuCash data file.\n"
+"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
 "\n"
-"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of "
-"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the "
-"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, "
-"the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
 "\n"
-"There is currently no currency or price support in the merge operation, the "
-"new data will inherit any default currency or you can change the currency "
-"after the merge is complete.\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
 "\n"
 "Your QSF data is ready to import\n"
 "\n"
@@ -5023,17 +7705,11 @@
 msgstr ""
 "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
 "\n"
-"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-"existing GnuCash data file.\n"
+"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
 "\n"
-"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of "
-"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the "
-"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, "
-"the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
 "\n"
-"There is currently no currency or price support in the merge operation, the "
-"new data will inherit any default currency or you can change the currency "
-"after the merge is complete.\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
 "\n"
 "Your QSF data is ready to import\n"
 "\n"
@@ -5042,17 +7718,13 @@
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
 msgid ""
 "You have three choices for each collision: \n"
-"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-"update your existing book. \n"
-"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
-"of an object in the existing book. \n"
+"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 "You have three choices for each collision: \n"
-"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-"update your existing book. \n"
-"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
-"of an object in the existing book. \n"
+"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
@@ -5076,26 +7748,12 @@
 msgstr "C_reate a new set of accounts"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialogue "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialogue will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
+msgstr "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 msgid "_Import my QIF files"
@@ -5123,11 +7781,6 @@
 "Net Asset Value\n"
 "Unknown"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Cu_rrency:"
-
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Delete _last price for a stock"
 msgstr "Delete _last price for a stock"
@@ -5153,24 +7806,12 @@
 msgstr "Get new online quotes for stock accounts."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
@@ -5196,11 +7837,6 @@
 msgid "_Price:"
 msgstr "_Price:"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Security:"
-
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "Amount (_numbers):"
 msgstr "Amount (_numbers):"
@@ -5366,14 +8002,6 @@
 msgid "New File"
 msgstr "New File"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
-msgid "Open"
-msgstr "Open"
-
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
 msgid "Open File"
 msgstr "Open File"
@@ -5414,19 +8042,6 @@
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Finish"
 
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
-msgid "_New"
-msgstr "_New"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
 msgid "_Postpone"
@@ -5577,12 +8192,6 @@
 msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr "Remove Transaction Splits"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "S_plit Transaction"
-
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
 msgid "S_tatement Date"
 msgstr "S_tatement Date:"
@@ -5959,11 +8568,6 @@
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Advanced..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Amount:"
-msgstr "Amount:"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr "Apr, Jul, Dec"
@@ -6123,11 +8727,6 @@
 msgid "Forever"
 msgstr "Forever"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequency"
-
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:558
 msgid "Friday"
@@ -6373,12 +8972,6 @@
 msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr "Scheduled Transaction"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
-msgid "Select All"
-msgstr "Select All"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Select initial date, above."
 msgstr "Select initial date, above."
@@ -6437,54 +9030,30 @@
 msgstr "Template Transaction (Read-Only)"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected.  Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgstr "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
-"delete."
-msgstr ""
-"The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
-"delete."
+msgid "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to delete."
+msgstr "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to delete."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-msgstr ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+msgstr "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
-msgid ""
-"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
-"created."
-msgstr ""
-"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
-"created."
+msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
+msgstr "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
-"repayment and give the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
-"repayment and give the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:556
@@ -6575,11 +9144,6 @@
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_Run when data file opened"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
-msgid "days"
-msgstr "days"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
 msgid "days."
 msgstr "days."
@@ -6637,42 +9201,20 @@
 msgstr "Desc_ription:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
 msgid "New _Price:"
@@ -6694,23 +9236,10 @@
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Stock Split Details"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Amount:"
-
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid "_Shares:"
 msgstr "_Shares:"
@@ -6993,12 +9522,6 @@
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Open the selected account and all its subaccounts"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Edit Account"
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 msgid "Edit the selected account"
@@ -7020,14 +9543,6 @@
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Renumber the children of the selected account"
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "_Filter By..."
-
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
@@ -7039,13 +9554,6 @@
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Reconcile the selected account"
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transfer..."
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
@@ -7077,36 +9585,24 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Check & Repair Su_baccounts"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Check & Repair A_ll"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
@@ -7114,24 +9610,6 @@
 msgid "New"
 msgstr "New"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:900
 msgid "(no name)"
 msgstr "(no name)"
@@ -7226,22 +9704,6 @@
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "_Print Cheque..."
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cu_t"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1394
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Edit Account"
-
 #. Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 msgid "Cu_t Transaction"
@@ -7300,12 +9762,6 @@
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Add _Reversing Transaction"
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sort By..."
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "_Lot Viewer..."
 msgstr "_Lot Viewer..."
@@ -7355,9 +9811,9 @@
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfer"
@@ -7378,14 +9834,8 @@
 msgstr "Save changes to %s?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092
 msgid "_Discard Transaction"
@@ -7425,14 +9875,6 @@
 msgstr "Search Results Report"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Register Report"
@@ -7457,13 +9899,6 @@
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Sort %s by..."
 
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "Filter %s by..."
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
 msgid "_General Ledger"
 msgstr "_General Ledger"
@@ -7481,14 +9916,8 @@
 msgstr "Save the transaction before closing?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before closing this page, close the page without recording the "
-"changes, or cancel the close?"
-msgstr ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before closing this page, close the page without recording the "
-"changes, or cancel the close?"
+msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+msgstr "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
@@ -7504,12 +9933,8 @@
 msgstr "Remove the splits from this transaction?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be wrong."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be wrong."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
 msgid "_Remove Splits"
@@ -7521,9 +9946,7 @@
 msgstr "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "You would be deleting a reconciled split!\n"
 "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
@@ -7533,16 +9956,8 @@
 msgstr "You cannot delete this split."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
 msgid "(no memo)"
@@ -7561,13 +9976,10 @@
 msgstr "Delete the current transaction?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
-"This is not a good idea as it would cause your reconciled balance to be "
-"wrong."
+"This is not a good idea as it would cause your reconciled balance to be wrong."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
 msgid "Present:"
@@ -7598,26 +10010,12 @@
 msgstr "Current Value:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 msgid "GnuCash Finance Management"
@@ -7693,14 +10091,8 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting contains a list of name which control the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
-"This setting contains a list of names which control the order in which the "
-"columns are listed in the dialogue. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialogue and in which order."
+msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr "This setting contains a list of names which control the order in which the columns are listed in the dialogue. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialogue and in which order."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
 msgid "Columns used for sorting"
@@ -7710,24 +10102,13 @@
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"If active, the new hierarchy dialogue will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "If active, the new hierarchy dialogue will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
 msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"If active, the new user dialogue will be shown. Otherwise it will not be "
-"shown."
+msgstr "If active, the new user dialogue will be shown. Otherwise it will not be shown."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
 msgid "Last pathname used"
@@ -7748,12 +10129,8 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
-"closed."
-msgstr ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialogue when it was last "
-"closed."
+msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
+msgstr "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialogue when it was last closed."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
@@ -7762,38 +10139,20 @@
 msgstr "The width and size of the dialogue when it was last closed."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
-msgstr ""
-"This field contains the last pathname used by this dialogue. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this dialogue is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgstr "This field contains the last pathname used by this dialogue. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialogue is opened."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
-msgstr ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
-msgstr ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this dialogue "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialogue (see the column_order key) or the keyword 'none'."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
@@ -7864,30 +10223,16 @@
 msgstr "Date format to use"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
 msgid "Index of predefined check format to use"
 msgstr "Index of predefined check format to use"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"On preprinted cheques containing multiple cheques per page, this setting "
-"specifies which cheque position to print. The possible values are 0, 1 and "
-"2, corresponding to the top, middle and bottom cheques on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "On preprinted cheques containing multiple cheques per page, this setting specifies which cheque position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom cheques on the page."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
 msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -7918,108 +10263,49 @@
 msgstr "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
-"cheque position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified cheque position."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
-"cheque position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified cheque position."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified cheque position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified cheque position."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the cheque."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the cheque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified cheque position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the cheque. Coordinates are from the lower left corner of the specified cheque position."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the cheque. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgstr "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the cheque. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
-msgstr ""
-"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the "
-"0-based index into the list of known cheque formats."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
+msgstr "This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the 0-based index into the list of known cheque formats."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
 msgid "Which check position to print"
 msgstr "Which cheque position to print"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialogue. Otherwise no transactions will "
-"be initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialogue. Otherwise no transactions will be initially selected."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
 msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "Pre-select cleared transactions"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr "Prompt for credit card payment"
@@ -8029,12 +10315,8 @@
 msgstr "Prompt for interest charges"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the "
-"dialogue will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialogue will be shown. Otherwise it will not be shown."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
@@ -8104,11 +10386,6 @@
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Display negative amounts in red"
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
 msgid "Enables Euro support"
 msgstr "Enables Euro support"
@@ -8122,92 +10399,40 @@
 msgstr "Enables file compression when writing the data file."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"colour for their background. Otherwise the background colours are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "If active all lines that make up a single transaction will use the same colour for their background. Otherwise the background colours are alternated on each line."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"If active, the register will be coloured as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colours by editing the gtkrc file "
-"in the users home directory. Otherwise the standard register colours will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "If active, the register will be coloured as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colours by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colours will be used that GnuCash has always used."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"If active, the size and location of each dialogue window will be saved when "
-"it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "If active, the size and location of each dialogue window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
@@ -8230,38 +10455,20 @@
 msgstr "Show close buttons on notebook tabs"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Show horizontal borders between cells in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Show horizontal borders between cells in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Show horizontal borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
 msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr "Show horizontal borders in a register"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show vertical borders between cells in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Show vertical borders between cells in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Show vertical borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
 msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -8276,146 +10483,52 @@
 msgstr "Source of default report currency"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
+msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
-msgstr ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgstr "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
-msgstr ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgstr "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -8478,133 +10591,68 @@
 msgstr "Remove all the splits from a transaction"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity that "
-"has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as "
-"well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to delete multiple price "
-"quotes at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to mark a transaction split "
-"as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to remove a reconciled splits "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to remove a reconciled splits from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to remove a splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to remove all splits "
-"(including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw "
-"off the reconciled value of the register and can make it hard to perform "
-"future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "This dialogue is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "This dialogue is presented when a read-only register is opened."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified "
-"invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8615,12 +10663,8 @@
 msgstr "Ending time period identifier"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -8647,354 +10691,37 @@
 msgstr "Starting time period identifier"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
-msgstr ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
+msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
+msgstr "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
 msgstr "Width of a column in the dialogue"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "You must select an item from the list"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
-msgid "Select"
-msgstr "Select"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "all criteria are met"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "any criteria are met"
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
-#, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "New %s"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
-msgid "item"
-msgstr "item"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "You have not selected any accounts"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "matches all accounts"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
-msgid "matches any account"
-msgstr "matches any account"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "matches no accounts"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Selected Accounts"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Choose Accounts"
-
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Select Accounts to Match"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Select the Accounts to Compare"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
-msgid "set true"
-msgstr "set true"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
-msgid "is before"
-msgstr "is before"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is before or on"
-msgstr "is before or on"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
-msgid "is on"
-msgstr "is on"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
-msgid "is not on"
-msgstr "is not on"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
-msgid "is after"
-msgstr "is after"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
-msgid "is on or after"
-msgstr "is on or after"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "is less than"
-msgstr "is less than"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "is less than or equal to"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equals"
-msgstr "equals"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "does not equal"
-msgstr "does not equal"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than"
-msgstr "is greater than"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "is greater than or equal to"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Search "
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr "()"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Add results to current search"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Delete results from current search"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
-msgid "New search"
-msgstr "New search"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Refine current search"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Search Criteria"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Search for items where"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Search only active data"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Type of search"
-msgstr "Type of search"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "_New item ..."
-msgstr "_New Item...."
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than"
-msgstr "less than"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "less than or equal to"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equal to"
-msgstr "equal to"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "not equal to"
-msgstr "not equal to"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "greater than"
-msgstr "greater than"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "greater than or equal to"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "has credits or debits"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
-msgid "has debits"
-msgstr "has debits"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
-msgid "has credits"
-msgstr "has credits"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Not Cleared"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
-msgid "Cleared"
-msgstr "Cleared"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Reconciled"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
-msgid "Frozen"
-msgstr "Frozen"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
-msgid "Voided"
-msgstr "Voided"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "You need to enter a string value"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "contains"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "does not contain"
-msgstr "does not contain"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "matches regex"
-msgstr "matches regex"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
-msgid "does not match regex"
-msgstr "does not match regex"
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Case Insensitive?"
-
 #: ../src/gnome/top-level.c:96
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
@@ -9024,2668 +10751,6 @@
 "Error: Failure saving state file.\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Could not create opening balance."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648
-msgid "Field"
-msgstr "Field"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
-msgid "Old Value"
-msgstr "Old Value"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650
-msgid "New Value"
-msgstr "New Value"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verify Changes"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "The following changes must be made. Continue?"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "The account must be given a name."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "There is already an account with that name."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "You must choose a valid parent account."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "You must select an account type."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "You must choose a commodity."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) New Accounts"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Commodity: "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "Select security/currency"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
-msgid "Select security"
-msgstr "Select security "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
-msgid "Select currency"
-msgstr "Select currency "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
-msgid "Use local time"
-msgstr "Use local time"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
-msgid "Edit currency"
-msgstr "Edit currency"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
-msgid "Currency Information"
-msgstr "Currency Information"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
-msgid "Edit security"
-msgstr "Edit security"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
-msgid "New security"
-msgstr "New security"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940
-msgid "Security Information"
-msgstr "Security Information"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "You may not create a new national currency."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "That commodity already exists."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Select all accounts."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
-msgid "Clear All"
-msgstr "Clear All"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Clear the selection and unselect all accounts."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
-msgid "Select Default"
-msgstr "Select Default"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Select the default account selection."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Select all entries."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Clear the selection and unselect all entries."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Select the default selection."
-
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
-msgid "Defaults"
-msgstr "Defaults"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Reset all values to their defaults."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Clear any selected image file."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
-msgid "Select image"
-msgstr "Select image"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
-msgid "Select an image file."
-msgstr "Select an image file."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Select pixmap"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Income%sSalary%sTaxable"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Show the income and expense accounts"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "You can't transfer to and from the same account!"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "You must enter an amount to transfer."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "You must enter a valid price."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "You must enter a valid `to' amount."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Debit Account"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transfer From"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transfer To"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Debit Amount:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "To Amount:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Remember the answer and don't _ask me again."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "Don't _tell me again."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Remember the answer and don't ask me again this _session."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Don't tell me again this _session."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-msgstr ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Quote Source Information</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr "CUSI_P or other code:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
-"Computer, Inc."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "F_raction traded:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Select security/currency "
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Select user information here..."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "Si_ngle:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "Time_zone:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Type of quote source:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Full name:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_Get Online Quotes"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_Multiple:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_Symbol/abbreviation:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_Unknown:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "No warnings to reset."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Permanent Warnings"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Reset Warnings"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Temporary Warnings"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"You have requested that the following warning dialogues not be presented.  "
-"To re-enable any of these dialogues, select the check box next to the "
-"dialogue, then click OK."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Unselect All"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
-msgstr ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
-msgid "Choose method"
-msgstr "Choose Method"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-msgid "Finish changes"
-msgstr "Finish changes"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr "GnuCash will install the data for you."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "GnuCash will update the system path for you."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "Install into home directory"
-msgstr "Install into home directory"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "Please run the following commands:"
-msgstr "Please run the following commands:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "S_kip"
-msgstr "S_kip"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
-"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
-"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr "The data has _already been installed in another window"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr "The search path has _already been updated in another window"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-msgstr ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "Update GnuCash configuration data"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr "Update gconf settings - GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
-msgid "Update search path"
-msgstr "Update search path"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
-msgstr ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
-msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
-"command 'gconftool-2 --shutdown'."
-msgstr ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
-"command 'gconftool-2 --shutdown'."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr "_GnuCash installs the data"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "_GnuCash updates the search path"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr "_Install into home directory"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "_Setup"
-msgstr "_Setup"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "_Update search path"
-msgstr "_Update search path"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr "_You install the data yourself"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "_You update the search path yourself"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr "<b>Current File List</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
-msgstr ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-msgid "_Load another file"
-msgstr "_Load another file"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_Unload selected file"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "<b>Exchange/Price Information</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "<b>Split Information</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-msgid "To A_mount:"
-msgstr "To A_mount:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
-msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr "_Exchange Rate:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
-msgid "_From:"
-msgstr "_From:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-msgid "_To:"
-msgstr "_To:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Abbreviation"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Date format:"
-msgstr "Date format:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December 31, 2000"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
-msgid "Include Century"
-msgstr "include century"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
-msgid "Months:"
-msgstr "Months:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-msgid "Sample:"
-msgstr "Sample:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Custom\n"
-msgstr ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Custom\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
-msgid "Years:"
-msgstr "Years:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
-msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr "Don't tell me again this session."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
-msgid "Don't tell me again."
-msgstr "Don't tell me again."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
-msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr "Remember the answer and don't tell me again this session."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
-msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr "Remember the answer and don't tell me again."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'_Enter' moves to blank transaction"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/05"
-msgstr "07/31/05"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "2005-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "31.07.05"
-msgstr "31.07.05"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "31/07/05"
-msgstr "31/07/05"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Actions</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Date Format</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Default Currency</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Default Report Currency</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Default Style</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>End Date</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Fancy Date Format</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Files</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Graphics</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Labels</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Location</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Numbers</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Other Defaults</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Reconciling</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Reverse Balanced accounts</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Search Dialog</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Separator Character</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Start Date</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Summarybar Content</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Time Format</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>Toolbar Style</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Window Geometry</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ab_solute:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Accounting Period"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "All transactions are expanded to show all splits."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Alternate the primary and secondary colours by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automatic _interest transfer"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automatic credit card _payment"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "C_redit Accounts"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Ch_oose:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-msgid "Character:"
-msgstr "Character:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Check cleared _transactions"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Com_press files"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Date/Time"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Display \"_tip of the Day\" dialogue"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Display hints for using GnuCash at startup"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Display ne_gative amounts in red"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
-msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr "Display this many rows when a register is created."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
-msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr "Display toolbar items as icons only."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
-msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr "Display toolbar items as text only."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
-"for all items."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
-"shown for the most frequently used items."
-msgstr ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
-"shown for the most frequently used items."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Don't sign reverse any accounts."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Double _mode colours alternate with transactions"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "Draw _vertical lines between columns"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "Draw hori_zontal lines between rows"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Enables support for the European Union EURO currency"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "GnuCash Options"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Preferences"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "How many automatic decimal places will be filled in."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
-"clear, only currencies will be shown."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-"If checked, the system colour theme will be applied to register windows.  If "
-"clear, the original GnuCash register colours will be used."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Include _grand total"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "Include _non-currency totals"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Loc_ale:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "New search _limit:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Number of _transactions:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Perform account list _setup on new file"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Present the new account list dialogue when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Re_lative:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Register Defaults"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Register opens in a new _window"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Report opens in a new _window"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Show close button on _notebook tabs"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Show horizontal borders on the cells."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
-"affect expanded transactions."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Show vertical borders on the cells."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-msgid "Text _below icons"
-msgstr "Text _below icons"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
-msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "Text besi_de icons"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name.  "
-"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"The character that will be used between components of an account name.  "
-"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
-msgid "Transaction _journal"
-msgstr "Transaction _journal"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "GBP Pounds (GBP)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-msgid "U_K:"
-msgstr "U_K:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "U_se 24-hour time format"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Use _formal accounting labels"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
-msgid "Use s_ystem _default"
-msgstr "Use s_ystem _default"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
-msgid "Use the date format comon in continental Europe."
-msgstr "Use the date format common in continental Europe."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
-msgstr "Use the date format common in the United Kingdom."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
-msgid "Use the date format comon in the United States."
-msgstr "Use the date format comon in the United States."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Use the date format specified by the system locale."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Use the specified currency for all newly created accounts."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Use the specified currency for all newly created reports."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Use the system locale currency for all newly created reports."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr "Use the system setting for displaying toolbar items."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "Absolute:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_Auto-raise lists"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Auto-split ledger"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Automatic Decimal Point"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Basic Ledger"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Decimal Places:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_Double Line Mode"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-msgid "_Enable euro support"
-msgstr "_Enable EURO support"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-msgid "_Europe:"
-msgstr "_Europe:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
-msgid "_ISO:"
-msgstr "_ISO:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-msgid "_Icons only"
-msgstr "_Icons only"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Income & Expense"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
-msgid "_None"
-msgstr "_None"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_Relative:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "_Retain log files:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_Save window size and position"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
-msgid "_Text only"
-msgstr "_Text only"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
-msgid "_US:"
-msgstr "_US:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "_Use system theme colours"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Tip of the Day:</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash Tip Of The Day"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_Show tips at startup"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Basic Information</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Currency Transfer</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>Transfer From</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>Transfer To</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Currency:"
-msgstr "Currency:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Date:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Exchange Rate:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Show Income/Expense"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transfer Funds"
-
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
-msgid "New..."
-msgstr "New..."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:748
-msgid "Weeks"
-msgstr "Weeks"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:752
-msgid "Months"
-msgstr "Months"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-msgid "Years"
-msgstr "Years"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
-msgid "Ago"
-msgstr "Ago"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
-msgid "From Now"
-msgstr "From Now"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-msgid "Date: "
-msgstr "Date: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(unnamed)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr "Failed to process file: %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
-#, c-format
-msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr "Failed to open file: %s: %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1010
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
-msgid "All files"
-msgstr "All files"
-
-#. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "No suitable backend was found for %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Can't parse the URL %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Cannot connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Cannot connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "You do not have permission to access %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "An error occurred while processing %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
-msgstr ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
-msgstr ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
-msgstr ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-msgstr ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
-#, c-format
-msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-msgstr "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
-msgstr ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
-#, c-format
-msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
-msgstr ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
-msgstr ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "There was an error parsing the file %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "The file %s is empty."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "The file %s could not be found."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "The file type of file %s is unknown."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "Could not make a backup of the file %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "An unknown I/O error (%d) occurred."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Save changes to the file?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
-msgstr ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Continue _Without Saving"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open it. What would you like to do?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
-msgid "_Open Anyway"
-msgstr "_Open Anyway"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_Create New File"
-
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Reading file..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1098
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exporting file..."
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Writing file..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
-msgid "View..."
-msgstr "View..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
-msgid "Not found"
-msgstr "Not found"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "The specified URL could not be loaded."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "There was an error loading the specified URL."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
-msgid "Error message"
-msgstr "Error message"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialogue."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialogue."
-
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "There was an error accessing %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Delete Account"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
-msgid "_New Account"
-msgstr "_New Account"
-
-#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Open Account"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Tra_nsaction"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Reports"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tools"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "E_xtensions"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Windows"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Print..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Print the currently active page"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "Proper_ties"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Edit the properties of the current file"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
-msgid "_Close"
-msgstr "_Close"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Close the currently active page"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-msgid "Quit this application"
-msgstr "Quit this application"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Copy the current selection to clipboard"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "Paste the clipboard content at the cursor position"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Pr_eferences"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "Edit the global preferences of GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "Select sorting criteria for this page view"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Select the account types that should be displayed."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refresh"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Refresh this window"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Check & Repair"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "Reset _Warnings..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
-msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-msgstr "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "Re_name Page"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "Rename this page."
-msgstr "Rename this page."
-
-#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
-msgid "_New Window"
-msgstr "_New Window"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Open a new top-level GnuCash window."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "New Window with _Page"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Tutorial and Concepts _Guide"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Open the GnuCash Tutorial"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Open the GnuCash Help"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "_About"
-msgstr "_About"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "About GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Toolbar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Show/hide the toolbar on this window"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Su_mmary Bar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Show/hide the summary bar on this window"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Stat_us Bar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Show/Hide the status bar on this window"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-msgid "Window _1"
-msgstr "Window _1"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
-msgid "Window _2"
-msgstr "Window _2"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
-msgid "Window _3"
-msgstr "Window _3"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
-msgid "Window _4"
-msgstr "Window _4"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-msgid "Window _5"
-msgstr "Window _5"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Window _6"
-msgstr "Window _6"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
-msgid "Window _7"
-msgstr "Window _7"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-msgid "Window _8"
-msgstr "Window _8"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-msgid "Window _9"
-msgstr "Window _9"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Window _0"
-msgstr "Window _0"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "Save changes to file %s before closing?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unknown>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Close _Without Saving"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
-msgid "Quit GnuCash?"
-msgstr "Quit GnuCash?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
-msgid ""
-"You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
-"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
-msgstr ""
-"You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
-"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
-msgid "<no file>"
-msgstr "<no file>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
-msgstr "%s  This copy was built from r%s on %s."
-
-#. Translators: Insert your translator's credits here so that
-#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Nigel Titley"
-
-#. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
-msgid "Today"
-msgstr "Today"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Start of this month"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Start of previous month"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Start of this quarter"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Start of previous quarter"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Start of this year"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "Start of previous year"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "Start of this fiscal year"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "Start of previous fiscal year"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-msgid "End of this month"
-msgstr "End of this month"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-msgid "End of previous month"
-msgstr "End of previous month"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "End of this quarter"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "End of previous quarter"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-msgid "End of this year"
-msgstr "End of this year"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-msgid "End of previous year"
-msgstr "End of previous year"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "End of this fiscal year"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "End of previous fiscal year"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-
-#. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
-msgid "Loading..."
-msgstr "Loading..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
-msgid "New top level account"
-msgstr "New top level account"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Account Name"
-msgstr "Account Name"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
-msgid "Commodity"
-msgstr "Commodity"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-msgid "Account Code"
-msgstr "Account Code"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
-msgid "Last Num"
-msgstr "Last Num"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
-msgid "Present"
-msgstr "Present"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Present (Report)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Balance (Report)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Balance (Period)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Cleared (Report)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Reconciled (Report)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Future Minimum"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Future Minimum (Report)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Total (Report)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "Total (Period)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Tax Info"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "Column letter for 'Placeholder'|P"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Present (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Balance (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Cleared (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Reconciled (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "Future Minimum (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Total (%s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namespace"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
-msgid "Print Name"
-msgstr "Print Name"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Unique Name "
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
-msgid "CUSIP code"
-msgstr "CUSIP code"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraction"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Get Quotes"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
-msgid "Timezone"
-msgstr "Timezone"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
-msgid "Security"
-msgstr "Security"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-msgid "Price"
-msgstr "Price"
-
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Print GnuCash Document"
-
-#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Most recently opened file"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Next most recently openeed file"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Number of files in history"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "This field contains the full path of the most recently opened file."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, c-format
-msgid "%s, total:"
-msgstr "%s, total:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, c-format
-msgid "%s, non currency commodities total:"
-msgstr "%s, non currency commodities total:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
-#, c-format
-msgid "%s, grand total:"
-msgstr "%s, grand total:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
-msgid "Assets:"
-msgstr "Assets:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
-msgid "Profits:"
-msgstr "Profits:"
-
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:433
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Interest Payment"
@@ -11745,12 +10810,8 @@
 msgstr "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1963
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
@@ -11794,15 +10855,13 @@
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have "
-"entered.\n"
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have entered.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have "
-"entered.\n"
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have entered.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
 "\n"
@@ -11814,25 +10873,15 @@
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information "
-"about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new "
-"version. \n"
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new version. \n"
 "\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about each "
-"currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts.  After you "
-"have entered this information, you can update your accounts for the new "
-"version of GnuCash.\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about each currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts.  After you have entered this information, you can update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
 "\n"
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file."
 msgstr ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information "
-"about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new "
-"version. \n"
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new version. \n"
 "\n"
-"This dialogue will prompt you for some additional information about each "
-"currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts.  After you "
-"have entered this information, you can update your accounts for the new "
-"version of GnuCash.\n"
+"This dialogue will prompt you for some additional information about each currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts.  After you have entered this information, you can update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
 "\n"
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file."
 
@@ -11841,46 +10890,24 @@
 msgstr "Update your accounts with the new information"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
-msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
-"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
-"inappropriate."
-msgstr ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
-"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
-"inappropriate."
+msgid "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are inappropriate."
+msgstr "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are inappropriate."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
-"\"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
-"\"Red Hat Stock\""
+msgid "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
+msgstr "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
-"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
-msgstr ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
-"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
-msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
-"stock."
-msgstr ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
-"stock."
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or stock."
+msgstr "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or stock."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
-msgid ""
-"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
-"stock."
-msgstr ""
-"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
-"stock."
+msgid "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/stock."
+msgstr "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/stock."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
@@ -11896,14 +10923,8 @@
 msgstr "\"R\""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
 msgid "(none)"
@@ -11922,22 +10943,12 @@
 msgstr "A"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
 msgid "Auto-_add threshold"
@@ -11976,38 +10987,23 @@
 msgstr "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
-msgstr ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIP-ped by "
-"default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIP-ped by default."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
@@ -12023,24 +11019,8 @@
 msgstr "Imported transaction's first split:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"In some places commercial cash machines (not belonging to a financial "
-"institution) are installed in places like convenience stores.  These "
-"machines add their fee directly to the amount instead of it showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly bank charges.  For example, you "
-"withdraw £100, and you are charged £101.50.  If you manually entered "
-"that £100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is "
-"the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the "
-"transaction will be recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "In some places commercial cash machines (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores.  These machines add their fee directly to the amount instead of it showing up as a separate transaction or in your monthly bank charges.  For example, you withdraw £100, and you are charged £101.50.  If you manually entered that £100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
@@ -12101,32 +11081,20 @@
 msgstr "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
 msgid "Transaction List Help"
@@ -12219,56 +11187,36 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:536
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
 msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 
@@ -12301,16 +11249,8 @@
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
-msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
-"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
-"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
-"and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
-msgstr ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
-"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
-"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
-"and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgid "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgstr "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
@@ -12318,13 +11258,11 @@
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
-"Please check your installation of aqbanking."
+"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
-"Please check your installation of aqbanking."
+"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
 #, c-format
@@ -12333,12 +11271,8 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
-msgstr ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
+msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+msgstr "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
@@ -12385,13 +11319,8 @@
 msgstr "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-"Click on the line of an HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts have been "
-"matched."
+msgid "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Click on the line of an HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts have been matched."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
 msgid "Close when finished"
@@ -12492,19 +11421,15 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
-"is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this "
-"druid again anytime.\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
-"is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this "
-"druid again anytime.\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 
@@ -12566,54 +11491,38 @@
 msgstr "Start AqHBCI Wizard"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
-msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
-msgstr ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
+msgid "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
+msgstr "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
 msgid ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank  decides "
-"to grant you HBCI access, the bank will send you a letter,  containing \n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank  decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter,  containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly "
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through "
-"HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a "
-"transfer has been rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a transfer has been rejected.\n"
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now."
 msgstr ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank  decides "
-"to grant you HBCI access, the bank will send you a letter,  containing \n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank  decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter,  containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly "
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through "
-"HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a "
-"transfer has been rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a transfer has been rejected.\n"
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now."
 
@@ -12706,17 +11615,11 @@
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher "
-"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the "
-"HBCI Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the HBCI Balance."
 msgstr ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher "
-"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the "
-"HBCI Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the HBCI Balance."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281
 #, c-format
@@ -12733,12 +11636,8 @@
 msgstr "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
 msgid "Reconcile account now?"
@@ -12750,31 +11649,21 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account "
-"does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account "
-"does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
@@ -12807,36 +11696,20 @@
 "Do you want to try again?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
-msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
+msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr "Unfortunately you entered a wrong PIN too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
-msgid ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
-msgstr ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
+msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
+msgstr "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
-msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
-"account. Aborting."
-msgstr ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
-"account. Aborting."
+msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr "Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326
-msgid ""
-"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
-"Aborting."
-msgstr ""
-"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
-"Aborting."
+msgid "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. Aborting."
+msgstr "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. Aborting."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
@@ -12906,12 +11779,8 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
+msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:430
 #, c-format
@@ -12920,12 +11789,8 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
+msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
 msgid "Close dialog when finished"
@@ -12936,22 +11801,12 @@
 msgstr "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
 msgid "Remember the PIN in memory"
@@ -12971,22 +11826,12 @@
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code."
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Please select a commodity to match the following exchange specific code.Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
 msgid "Period: 123,456.78"
@@ -13077,25 +11922,13 @@
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data.  \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data.  \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521
 msgid "Select a .log file to replay"
@@ -13115,12 +11948,8 @@
 msgstr "The log file you selected was empty."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
-"recognized."
+msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
+msgstr "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -13249,12 +12078,8 @@
 msgstr "You must enter an account name."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+msgstr "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657
@@ -13287,12 +12112,8 @@
 msgstr "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
@@ -13320,25 +12141,15 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 
@@ -13347,34 +12158,22 @@
 msgstr "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
-"imported data."
-msgstr ""
-"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
-"imported data."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+msgstr "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+msgstr "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid "Dup?"
@@ -13386,83 +12185,47 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programmes. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programmes. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect "
-"duplicates of existing transactions.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction "
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the "
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand "
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions "
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the "
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in "
-"the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-"duplicates of existing transactions.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction "
-"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left "
-"side of the page, and possible matches for the selected left-hand "
-"transaction are shown to the right. There may be several old transactions "
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the "
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in "
-"the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 
@@ -13476,42 +12239,22 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the "
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, "
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
-"the exchange or listing for its type."
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
 msgstr ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the "
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, "
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
-"the exchange or listing for its type."
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "Income and Expense categories"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
-msgid "Load another file"
-msgstr "Load another file"
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
@@ -13530,35 +12273,13 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
 msgid "Payees and memos"
@@ -13566,19 +12287,13 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  worry if your data is in multiple files. \n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
 msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
@@ -13598,23 +12313,13 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
 msgid "QIF files you have loaded"
@@ -13642,31 +12347,21 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
 msgstr ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the "
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the "
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 
@@ -13674,10 +12369,6 @@
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Tradable commodities"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Unload selected file"
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "Update your GnuCash accounts"
@@ -13814,24 +12505,12 @@
 msgstr "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -13842,241 +12521,25 @@
 msgstr "Minimum score to be displayed"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convienience store. "
-"These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you "
-"manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial cash machines (not "
-"belonging to a financial institution) are installed in places like "
-"convenience store. These cash machines add a fee directly to the amount "
-"instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking "
-"fees. For example, you withdraw £100, and you are charged £101.50 plus bank "
-"fees. If you manually entered that £100, the amounts won't match. You should "
-"set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your "
-"local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial cash machines (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience store. These cash machines add a fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw £100, and you are charged £101.50 plus bank fees. If you manually entered that £100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Use bayesian matching"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Save transaction before duplicating?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Recalculate Transaction"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
-msgid "_Shares"
-msgstr "_Shares:"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-msgid "Changed"
-msgstr "Changed"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
-msgid "_Value"
-msgstr "_Value"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_Recalculate"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-msgid "Deposit"
-msgstr "Deposit"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Withdraw"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Check"
-msgstr "Cheque"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-msgid "ATM"
-msgstr "Cash"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-msgid "Teller"
-msgstr "Bank Clerk"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-msgid "Phone"
-msgstr "Phone"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoDep"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-msgid "Wire"
-msgstr "Cable"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Direct Debit"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-msgid "Buy"
-msgstr "Buy"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-msgid "Sell"
-msgstr "Sell"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-msgid "Fee"
-msgstr "Fee"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-msgid "Rebate"
-msgstr "Rebate"
-
-#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-msgid "LTCG"
-msgstr "LTCG"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "STCG"
-msgstr "STCG"
-
-#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
-
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Rebalance Transaction"
@@ -14114,14 +12577,8 @@
 msgstr "Save the changed transaction?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
 msgid "_Discard Changes"
@@ -14136,12 +12593,8 @@
 msgstr "Mark split as unreconciled?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
-"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
-"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
 msgid "_Unreconcile"
@@ -14289,13 +12742,11 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 
@@ -14304,12 +12755,8 @@
 msgstr "Change reconciled split?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1673
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
-"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
-"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
-"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
 msgid "Chan_ge Split"
@@ -14323,6 +12770,168 @@
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Enter credit formula for real transaction"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Save transaction before duplicating?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Recalculate Transaction"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Shares:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+msgid "Changed"
+msgstr "Changed"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+msgid "_Value"
+msgstr "_Value"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Recalculate"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "Deposit"
+msgstr "Deposit"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Withdraw"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+msgid "Check"
+msgstr "Cheque"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "ATM"
+msgstr "Cash"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+msgid "Teller"
+msgstr "Bank Clerk"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoDep"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+msgid "Wire"
+msgstr "Cable"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Direct Debit"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+msgid "Buy"
+msgstr "Buy"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+msgid "Sell"
+msgstr "Sell"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+msgid "Fee"
+msgstr "Fee"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+msgid "Rebate"
+msgstr "Rebate"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+msgid "LTCG"
+msgstr "LTCG"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+msgid "STCG"
+msgstr "STCG"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+msgid "Dist"
+msgstr "Dist"
+
 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:462
 msgid "List"
 msgstr "List"
@@ -14358,14 +12967,8 @@
 msgstr "Add _Report"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
-msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
-msgstr ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgstr "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834
 msgid "Export _Report"
@@ -14466,8 +13069,6 @@
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "There are no options for this report."
 
-#. * @}
-#. * @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
 msgid "<< _Remove"
 msgstr "<< _Remove"
@@ -14589,16 +13190,8 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
-"tell which ones you had open.  You will now have the option to open each "
-"report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave "
-"open, so you won't see this message again."
-msgstr ""
-"GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
-"tell which ones you had open.  You will now have the option to open each "
-"report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave "
-"open, so you won't see this message again."
+msgid "GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't tell which ones you had open.  You will now have the option to open each report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave open, so you won't see this message again."
+msgstr "GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't tell which ones you had open.  You will now have the option to open each report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave open, so you won't see this message again."
 
 #. Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
@@ -14614,36 +13207,24 @@
 msgstr "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104
-msgid ""
-"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
-"when outputting to STDOUT."
-msgstr ""
-"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
-"when outputting to STDOUT."
+msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
+msgstr "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
 msgstr "List of QSF map files to use for this session."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
-msgid ""
-"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-"required."
-msgstr ""
-"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-"required."
+msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
+msgstr "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
 msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
 msgstr "Encoding string to use when writing the XML file."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
-msgid ""
-"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
-"string in this option."
-msgstr ""
-"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
-"string in this option."
+msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding string in this option."
+msgstr "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding string in this option."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:24
@@ -14947,33 +13528,19 @@
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:208
@@ -15311,12 +13878,8 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -15333,22 +13896,14 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:418
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialogue to "
-"set up tax-related accounts."
+msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialogue to set up tax-related accounts."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330
@@ -15810,12 +14365,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596
@@ -15824,14 +14375,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -16211,12 +14756,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:758
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:760
@@ -16225,12 +14766,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:764
@@ -16239,12 +14776,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
@@ -16254,12 +14787,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772
@@ -16268,12 +14797,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778
@@ -16999,12 +15524,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
@@ -17533,12 +16054,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
@@ -17582,12 +16099,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
-msgstr ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgstr "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
@@ -17647,12 +16160,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
@@ -17717,12 +16226,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
-msgstr ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgstr "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
@@ -17766,12 +16271,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
@@ -18505,12 +17006,8 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgstr "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
@@ -18549,12 +17046,8 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
@@ -18644,12 +17137,8 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
@@ -18726,16 +17215,8 @@
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
@@ -18928,12 +17409,8 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-msgid ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
@@ -19009,12 +17486,8 @@
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
 #, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
@@ -19073,12 +17546,8 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
+msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
@@ -19794,206 +18263,74 @@
 msgstr "One Year Ago"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
-"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
-msgstr ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
-"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
-"This will bring up a dialogue box where you can enter account details.  For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialogue box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheque with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "To enter multiple-split transactions such as a paycheque with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
-msgstr ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
-"entered."
-msgstr ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
-"entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement cheque "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement cheque numbers as well."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customise style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customise style sheets."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
-msgstr ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
+msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/es.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/es.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/es.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,19 +1,5 @@
-# translation of gnucash-1.9.4.es.po to 
-# translation of gnucash-1.9.3.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.3.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.3.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.3.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.3.es.po to
-# translation of kk.po to
-# translation of gnucash-1.9.3.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.2.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.2.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.2.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.2.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.2.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.2.es.po to
-# translation of gnucash-1.9.2.es.po to
-# Traduccion de «gnucash» al español
+# translation of gnucash-1.9.6.po to spanish
+# Traduccion de «GnuCash» al español
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Juan Manuel García Molina <juanmagm at mail.com>, 2000.
 # Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001.
@@ -21,21 +7,21 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-1.9.4.es\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-1.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 23:27+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-16 17:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-30 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
+"Language-Team: spanish <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr " Las variables están en el formato «nombre=valor»"
+msgstr " Las variables tienen el formato «nombre=valor»"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -76,79 +62,79 @@
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:510
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501
 msgid "not cleared:n"
-msgstr "no punteado:n"
+msgstr "n"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:512
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:503
 msgid "cleared:c"
-msgstr "punteado:p"
+msgstr "p"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:514
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "conciliado:y"
+msgstr "s"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:516
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:507
 msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+msgstr "b"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:518
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
 msgid "void:v"
-msgstr ""
+msgstr "i"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:559 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos de apertura"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:562
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ganancias Retenidas"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:635 ../src/engine/Account.c:2076
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2121
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimonio"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:695 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:262
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo de apertura"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Debit"
 msgstr "Debe"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Credit"
 msgstr "Haber"
 
@@ -191,8 +177,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:73
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
-"Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
+msgstr "Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:74
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
@@ -250,27 +235,27 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284
 msgid "Set shared data file search path"
-msgstr "Establecer ruta de búsqueda del archivo de datos compartido"
+msgstr "Establecer ruta de búsqueda para los archivos de datos compartidos"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:236 ../src/bin/gnucash-bin.c:287
 msgid "SHAREPATH"
-msgstr ""
+msgstr "RUTACOMPARTIDOS"
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Establecer la ruta de búsqueda de los archivos de documentación"
+msgstr "Establecer ruta de búsqueda para los archivos de documentación"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 ../src/bin/gnucash-bin.c:292
 msgid "DOCPATH"
-msgstr ""
+msgstr "RUTADOCS"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
@@ -284,8 +269,7 @@
 msgstr "ARCHIVO"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "Expresión regular que determina qué valores se obtendrán"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
@@ -329,12 +313,12 @@
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Cargando datos..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
@@ -342,30 +326,30 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
 msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2075
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Expense"
 msgstr "Gasto"
 
@@ -396,8 +380,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
 msgid "Payment"
 msgstr "Reintegro"
 
@@ -434,9 +418,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -453,12 +437,6 @@
 msgid "Use Global"
 msgstr "Usar global"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-msgid "Business"
-msgstr "Negocios"
-
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
 #: ../src/gnome/top-level.c:191
@@ -503,6 +481,12 @@
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "No existe la entidad de cuenta: %s"
 
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
 msgid "Negative amounts are not allowed."
@@ -529,8 +513,8 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 ../intl-scm/guile-strings.c:746
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
@@ -541,7 +525,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -557,6 +541,18 @@
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar %s?"
 
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr "Este asiento debe ser asignado a un cliente.  Por favor, elija el cliente."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr "Este asiento debe ser asignado a un proveedor. Por favor, elija el proveedor."
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
@@ -572,19 +568,17 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
+msgstr "El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
+msgstr "El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1356
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Sin nombre>"
 
@@ -636,7 +630,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nombre de empresa"
 
@@ -653,7 +647,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
@@ -720,13 +714,12 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -749,10 +742,8 @@
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el elemento seleccionado?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -764,8 +755,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
-"No puede contabilizar una hoja de gasto con un valor metálico total negativo."
+msgstr "No puede contabilizar una hoja de gasto con un valor metálico total negativo."
 
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
@@ -779,8 +769,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha de pago"
 
@@ -798,7 +788,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1052
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
@@ -874,17 +864,17 @@
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Dueño de la factura"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notas de la factura"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
@@ -895,8 +885,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Código de facturación"
 
@@ -969,7 +959,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -988,19 +978,19 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Abierto"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
@@ -1012,12 +1002,12 @@
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Buscar nota de gasto"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Nota de gasto"
 
@@ -1025,11 +1015,11 @@
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Buscar factura"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
@@ -1037,17 +1027,17 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
 msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Vence"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
 msgid "Due Bills Reminder"
@@ -1177,8 +1167,7 @@
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
-msgstr ""
-"Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
+msgstr "Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
 msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -1186,8 +1175,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:243
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el listado de cuentas."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el plan de cuentas."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:251
 msgid "You must enter an account name for posting."
@@ -1337,13 +1325,13 @@
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
 msgid "Terms"
 msgstr "Condiciones"
 
@@ -1403,8 +1391,8 @@
 msgstr "_Nombre:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
@@ -1499,6 +1487,41 @@
 msgid "_Tax included"
 msgstr "Impues_to incluido"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Ventana de elección de dueño"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
@@ -1507,9 +1530,9 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -1558,7 +1581,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
@@ -1599,10 +1622,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
@@ -1650,36 +1673,6 @@
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "¿Qué tabla de impuestos se debería aplicar a este cliente?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
@@ -1728,7 +1721,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Employee"
 msgstr "Empleado"
 
@@ -1753,8 +1746,7 @@
 msgid ""
 "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
-msgstr ""
-"El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
+msgstr "El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 msgid "Username: "
@@ -1767,7 +1759,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Adicional a la tarjeta:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
 msgid "Customer: "
@@ -1775,7 +1767,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto al que imputar de forma predeterminada"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 msgid "Extra Payments"
@@ -1814,8 +1806,7 @@
 msgid ""
 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
-msgstr ""
-"El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable."
+msgstr "El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 msgid ""
@@ -1846,10 +1837,8 @@
 msgstr "Información de dueño"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"El código de trabajo. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "El código de trabajo. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Close Order"
@@ -1875,12 +1864,12 @@
 msgid "Order Information"
 msgstr "Información de pedido"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
@@ -1888,38 +1877,37 @@
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr ""
-"El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgstr "El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 ../src/gnome/druid-loan.c:1779
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
@@ -1929,15 +1917,15 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Información de pago"
 
@@ -1961,14 +1949,13 @@
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr ""
-"El código de proveedor. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgstr "El código de proveedor. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
@@ -1982,11 +1969,11 @@
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "_Business"
 msgstr "_Negocios"
 
@@ -2286,8 +2273,8 @@
 msgstr "Copiar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
@@ -2327,7 +2314,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -2337,7 +2324,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
@@ -2403,7 +2390,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
 msgid "_Price"
-msgstr "_Cotización"
+msgstr "_Precio"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
@@ -2695,12 +2682,12 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+msgstr "ejemplo(DT):+%"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+msgstr "ejemplo(DH):+%"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
@@ -2737,12 +2724,12 @@
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2763,17 +2750,17 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/engine/Account.c:2067 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../src/engine/Account.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
 msgid "Cash"
 msgstr "Caja"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "Charge"
 msgstr "Cargo"
 
@@ -2785,24 +2772,24 @@
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Cuenta de Gastos"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
 msgid "Discount"
 msgstr "Descuento"
 
@@ -2814,22 +2801,22 @@
 msgid "Discount How"
 msgstr "Forma de descuento"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Precio unitario"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
 msgid "Quantity"
 msgstr "Cantidad"
 
@@ -2850,23 +2837,23 @@
 msgstr "¿Facturado?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "Tax"
 msgstr "Impuestos"
 
@@ -2875,8 +2862,7 @@
 msgstr "Facturable?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la "
 "lista"
@@ -2931,7 +2917,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Introduzca la cotización unitaria de este elemento"
+msgstr "Introduzca el precio unitario de este elemento"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
@@ -3066,73 +3052,54 @@
 msgstr "_Valor:"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2066 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../src/engine/Account.c:2111 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2068
+#: ../src/engine/Account.c:2113
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2069
+#: ../src/engine/Account.c:2114
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2070
+#: ../src/engine/Account.c:2115
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasivo"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2071
+#: ../src/engine/Account.c:2116
 msgid "Stock"
 msgstr "Valores"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2072
+#: ../src/engine/Account.c:2117
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2073 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:725
+#: ../src/engine/Account.c:2118 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2074
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2119
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Income"
 msgstr "Ingreso"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2077
+#: ../src/engine/Account.c:2122
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "C/Cobros pendientes"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2078
+#: ../src/engine/Account.c:2123
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C/Pagos pendientes"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:226
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
-#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:242
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:570
-msgid "Lot"
-msgstr "Paquete"
-
 #. This is displayed instead of the number of the day of month.
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:686
 msgid "last day"
@@ -3275,7 +3242,59 @@
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Anual: %s/%u"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:824
+#: ../src/engine/Scrub.c:104
+msgid "Orphan"
+msgstr "Huérfano"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:432 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Descuadre"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- anotaciones múltiples --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+msgid "Split"
+msgstr "Desglosar"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Asiento invalidado"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Asiento invalidado"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ganancias huérfanas"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
+#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Ganancias/pérdidas ocurridas"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr "Ganancias o pérdidas ocurridas por cuentas de valores o comercio que no se han anotado en ninguna otra parte."
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+msgid "Lot"
+msgstr "Paquete"
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Presupuesto sin nombre"
 
@@ -3347,39 +3366,3541 @@
 "  %s\n"
 "El usuario por lo menos debe tener \"rwx\".\n"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:103
-msgid "Orphan"
-msgstr "Huérfano"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Debe seleccionar un elemento de la lista"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Descuadre"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "se cumplen todos los criterios"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "se cumple cualquier criterio"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nuevo %s"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+msgid "item"
+msgstr "elemento"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "Buscar asiento"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "coincide con todas las cuentas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
+msgid "matches any account"
+msgstr "coincide con cualquier cuenta"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "no coincide con ninguna cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Cuentas seleccionadas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Elejir cuentas"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Seleccione cuentas a cotejar"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Seleccione cuentas a comparar"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
+msgid "set true"
+msgstr "poner a verdadero"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
+msgid "is before"
+msgstr "es antes que"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is before or on"
+msgstr "es antes que o el "
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is on"
+msgstr "es el"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is not on"
+msgstr "no está en"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is after"
+msgstr "está después de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
+msgid "is on or after"
+msgstr "es el o despues de"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "is less than"
+msgstr "es menor que"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "es menor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equals"
+msgstr "es igual a"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "does not equal"
+msgstr "no es igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "is greater than"
+msgstr "es mayor que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "el mayor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equal to"
+msgstr "igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "not equal to"
+msgstr "no es igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "mayor o igual que"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "tiene abonos o cargos"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
+msgid "has debits"
+msgstr "tiene cargos"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
+msgid "has credits"
+msgstr "tiene abonos"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "No punteado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
+msgid "Cleared"
+msgstr "Punteado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Conciliado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
+msgid "Frozen"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
+msgid "Voided"
+msgstr "Invalidado"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Debe introducir una cadena de texto"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
+msgid "matches regex"
+msgstr "coincide con regex"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
+msgid "does not match regex"
+msgstr "no coincide con regex"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "¿Sensible a mayús/minús?"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nueva búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Refinar la búsqueda actual"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Buscar elementos donde"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Buscar sólo datos activos"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipo de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "_New item ..."
+msgstr "_Nuevo elemento..."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "No se pudo crear el saldo de apertura."
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
+msgid "Old Value"
+msgstr "Valor Antiguo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650
+msgid "New Value"
+msgstr "Valor Nuevo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Verificar Cambios"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "¡La cuenta debe de tener un nombre!."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Debe seleccionar un valor."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Debe introducir un saldo de apertura válido o dejarlo en blanco."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una cuenta a la que transferir o elegir la cuenta de "
+"patrimonio de saldos de apertura."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1394
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Editar cuenta"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1407
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+msgid "New Account"
+msgstr "Cuenta nueva"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1900
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"¿Renumerar las subcuentas inmediatas de %s?  Esto reemplazará el campo de "
+"código de cuenta de cada cuenta hija con un código generado."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Elija un valor para emparejar:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Código de divisa (CUSIP o similar):"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Mnemónico (símbolo de cotización o similar)"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Seleccionar valor/moneda"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_Valor/moneda:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
+msgid "Select security"
+msgstr "Seleccionar valor"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
+msgid "Select currency"
+msgstr "Seleccionar moneda"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "_Moneda:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "Debe seleccionar un valor. Para crear uno nuevo, pulse «Nuevo»"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
+msgid "Use local time"
+msgstr "Usar hora local"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Editar divisa"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Información de la divisa"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "Edit security"
+msgstr "Editar valor"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "New security"
+msgstr "Nuevo valor"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940
+msgid "Security Information"
+msgstr "Información del valor"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "No puede crear una moneda nacional nueva."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Ese valor ya existe."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Debe introducir valores no vacíos para «Nombre completo», «Símbolo/"
+"abreviatura» y «Tipo» para el  valor."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Todo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Seleccionar todas las cuentas."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpiar todo"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Deshacer la selección y deseleccionar todas las cuentas."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
+msgid "Select Default"
+msgstr "Seleccionar valor por omisión"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Seleccionar todos los elementos."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "Limpiar la selección y desmarcar todos los elementos."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Seleccionar la elección por omisión."
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valores por omisión"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Restablecer todos los valores a sus valores por omisión."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Quitar cualquier archivo de imagen seleccionado."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
+msgid "Select image"
+msgstr "Seleccione imagen"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Seleccione pixmap"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Ingreso%sSalario%sImponible"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Mostrar las cuentas de ingresos y gastos"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Debe especificar una cuenta desde la que transferir, a la que transferir, o "
+"ambas, para este asiento. De otro modo, no será guardado."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo "
+"invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Debe introducir una cantidad a transferir."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Debe introducir un precio válido."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Debe introducir una cantidad `a' válida."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Cuenta de débito"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Contrapartida"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transferir Hacia"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Cuenta de débito:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
+msgstr "A cantidad:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Recordar y no volver a _preguntar otra vez."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "No _avisar otra vez."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Recordar y no volver a preguntar en esta _sesión."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "No avisar otra vez en esta sesión."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+"Al clickar Aplicar, GnuCash modificará su archivo ~/.gconf.path y reiniciará "
+"el backend gconf."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
+"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+"Al clickar Aplicar, GnuCash instalará los datos gconf en su archivo local ~/."
+"gconf y reiniciará el backend gconf.  El script %s debe estar en su ruta de "
+"búsqueda para que esto funcione correctamente."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+"Ha elegido corregir el problema a mano.  Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
+"finalizará.  Por favor corrija el problema y reinicie el backend gconf con "
+"el comando «gconftool-2 --shutdown» antes de reiniciar GnuCash.  Si no lo ha "
+"hecho, puede pulsar el botón Volver y copiar el texto necesario de la "
+"ventana."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+"Ha elegido corregir el problema a mano.  Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
+"finalizará.  Por favor ejecute el script %s que instalará los datos de "
+"configuración y reinicie el backed gconf."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+"Ha corregido el problema y ha reiniciado el backend gconf con el comando "
+"«gconftool-2 --shutdown».  Cuando pulse Aplicar, GnuCash continuará cargando."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
+msgid ""
+"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is "
+"unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with "
+"GnuCash prior to 2.0.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string "
+"for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. "
+"Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So "
+"probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n"
+"\n"
+"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. "
+"Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button "
+"in the top right corner.\n"
+"\n"
+"The page is not overly complicated, just take the time until you feel "
+"comfortable with it. You can always come back and read this message again."
+msgstr ""
+"El archivo que ha intentado cargar no especifica una codificación, por lo que GnuCash no puede interpretarlo de forma inequívoca. Esto suele ocurrir con archivos creados con versiones de GnuCash anteriores a la 2.0.\n"
+"\n"
+"En la siguiente página se le pedirá que seleccione el texto descodificado que mejor se vea para cada palabra ambigua que ha encontrado GnuCash al intentar cargar el archivo. Por lo tanto GnuCash ha deducido qué codificaciones puede haber usado. Probablemente todo se verá bien y podrá simplemente pulsar «Siguiente».\n"
+"\n"
+"Si no funciona para su caso particular, intente cambiar la codificación predeterminada en la parte superior. Puede que incluso tenga que editar la lista de codificaciones pulsando en el botón situado en la esquina superior derecha.\n"
+"\n"
+"La página no es muy complicada, simplemente tomese su tiempo hasta que se acostumbre a ella. En todo momento tiene la oportunidad de volver y leer este mensaje otra vez."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
+msgid "Missing file encoding"
+msgstr "Codificación del archivo no encontrada"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:205
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"El archivo se ha cargado correctamente. Si pulsa «Aplicar» será guardado y recargado a la aplicación principal. De esta forma tendrá un archivo correcto como copia de seguridad en el mismo directorio.\n"
+"\n"
+"También puede volver y verificar sus selecciones pulsando «Volver»."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
+msgid "European"
+msgstr "Europeo"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Europa occidental)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Europa del este)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Europa del sur)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Europa del norte)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Cirílico)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Arábico)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Griego)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebreo)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Turco)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Nórdico)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Thailandés)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Báltico)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Celta)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Europa occidental, con signo del Euro)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (Sudeste europeo)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (Ruso)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ucraniano)"
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731
+msgid "The file could not be reopen."
+msgstr "El archivo no se ha podido reabrir."
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Leyendo archivo..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:739
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Cotejando archivo..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:746
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "Error al cotejar el archivo."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Escribiendo archivo..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "Hay %d palabras sin asignar y %d palabras sin descodificar. Por favor añada codificaciones."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:853
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "Hay %d palabras sin asignar. Por favor decida sobre ellos o añada codificaciones."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:861
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "Hay %d palabras no descodificables. Por favor, añada codificaciones."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1049
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Ese archivo XML de GnuCash ya está cargado. Por favor, seleccione otro archivo."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Esta codificación ya ha sido añadida a la lista."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Esta codificación es inválida."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr "No hay archivos que incluir. Añada uno pulsando en «Cargar otro archivo»."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Información de fuente de cotización</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSI_P or other code:"
+msgstr "Código CUSI_P u otro:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede "
+"dejar el campo vacío con seguridad."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre completo del valor. Ejemplo: Cisco Sytems Inc, or Apple "
+"Computer, Inc."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para "
+"acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"Introduzca el símbolo abreviado del valor (p.e. CSCO o AAPL).  Si está "
+"obteniendo las cotizaciones online, el campo debe corresponder exactamente "
+"al símbolo abreviado usado por la fuente de la cotización (incluyendo "
+"mayúsculas/mínusculas)."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
+"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
+"a new type with the keyboard."
+msgstr ""
+"Introduzca el tipo de valor. Para acciones, generalmente se trata del "
+"mercado en el que cotiza el valor. Puede elegir un tipo existente desde la "
+"lista o introducir un tipo nuevo con el teclado."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "F_racción comerciada:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Seleccionar valor/divisa"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Seleccionar información del usuario aquí..."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "Ú_nico:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"Estas son las fuentes de cotización F::Q que obtienen información de un "
+"único sitio en internet.  Si ese sitio no está disponible, no podrá obtener "
+"cotizaciones."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"Estas son las fuentes de cotización F::Q que obtienen información de "
+"múltiples sitios en internet.  Si uno de los sitios no está disponible, F::Q "
+"intentará o obtener la información de otro sitio."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"Estas son fuentes de cotización que se han añadido recientemente a F::Q. "
+"GnuCash no sabe si estas fuentes obtienen la información de un único sitio o "
+"de varios sitios de internet."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "_Zona horaria:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Tipo de fuente de cotización:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Atención: Finance::Quote no está instalado correctamente."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Nombre _completo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_Obtener cotizaciones en línea"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_Múltiple:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Símbolo/abreviatura:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Desconocido:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Ninguna advertencia para restaurar."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Advertencias permanentes"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Restablecer advertencias"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Advertencias temporales"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"Ha solicitado que las siguientes ventanas de advertencia no se muestren. "
+"Para reactivar cualquiera de estas ventanas, seleccione la ventana y pulse "
+"Aceptar."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Seleccionar todo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Deseleccionar todo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+"<b>No se han encontrado los valores por omisión</b>\n"
+"\n"
+"Los datos de configuración usados para especificar los valores por omisión "
+"de GnuCash no se han encontrado en las ubicaciones por omisión del sistema.  "
+"Sin estos datos GnuCash puede funcionar correctamente aunque puede que sea "
+"necesario algo más de tiempo para configurarlo.  ¿Quiere establecer los "
+"datos de configuración?"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr "Elija método"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Terminar cambios"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr "Gnucash instalará los datos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr "GnuCash actualizará la ruta del sistema."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr "Instalar en el directorio personal"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr "Por favor, añada las siguientes líneas al final de su archivo ~/.gconf.path:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr "Por favor, ejecute los siguientes comandos:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+"Los datos de configuración se encuentran en una ubicación no estándar. Hay "
+"dos métodos para visualizar estos datos en GnuCash. El primero es modificar "
+"una ruta de búsqueda para incluir la ubicación de los datos.  El segundo es "
+"copiar los datos a su directorio personal."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid ""
+"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+"Los datos de configuración usados por GnuCash para especificar sus valores "
+"por omisión no se pueden encontrar en las ubicaciones por omisión del "
+"sistema.  Sin esta información GnuCash funcionará correctamente, pero puede "
+"ser necesario algo más de tiempo para configurarlo."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr "Los datos y_a se han instalado en otra ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr "La ruta de búsqueda y_a se ha actualizado en otra ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+"Este método instalará las configuraciones y descripciones por omisión de "
+"GnuCash en el directorio .gconf de su directorio personal.  La desventaja de "
+"este método es quefuturas actualizaciones de GnuCash no actualizarán sus "
+"preferencias locales para añadir nuevas claves."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+"Este método modificará el archivo .gconf.path en su directorio personal.  "
+"Agregará el directorio de instalación de GnuCash a esta ruta, de forma que "
+"GnuCash pueda encontrar sus preferencias por omisión así como sus "
+"descripciones."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "Actualizar datos de configuración de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr "Actualizar preferencias gconf - GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr "Actualizar ruta de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+"Ha elegido instalar los datos de configuración usados por GnuCash en el "
+"directorio ~/.gconf . GnuCash puede hacerlo automáticamente o indicarle cómo "
+"hacerlo."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+"Ha elegido actualizar la ruta de búsqueda del sistema. GnuCash puede hacerlo "
+"automáticamente o indicarle cómo hacerlo."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+"Entonces deberá reiniciar el backend gconf con el\n"
+"comando «gconftool-2 --shutdown»."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr "_GnuCash instala los datos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr "_GnuCash actualiza la ruta de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr "_Instalar en el directorio personal"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr "_Configurar"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr "_Actualizar ruta de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr "Instalar los datos a _mano"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr "_Usted actualiza la ruta de búsqueda"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>Codificaciones de entrada del s_istema</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>Codificaciones _personalizadas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>Codificaciones _seleccionadas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "Seleccione el archivo a importar"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"GnuCash XML import process."
+msgstr ""
+"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar ahora. Hágalo si "
+"ha guardado sus cuentas en archivos GnuCash separados.\n"
+"\n"
+"Pulse «Siguiente» para finalizar la carga de archivos y continuar al "
+"siguiente paso del proceso de importación XML GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Convertir el archivo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Codificación predeterminada:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "No fusionar"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Editar la lista de codificaciones"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash XML Import"
+msgstr "Finalizar la importación de XML GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash XML Import Druid"
+msgstr "Asistente de importación de XML GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash XML files you have loaded"
+msgstr "Archivos XML GnuCash que ha cargado"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid "Load another file"
+msgstr "Cargar otro archivo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Contenedor del título"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Descargar archivo seleccionado"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:18
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_Editar lista de codificaciones"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:19
+msgid "placeholder"
+msgstr "contenedor"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr "<b>Lista de archivos actual</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar ahora.\n"
+"\n"
+"Pulse «Siguiente» para terminar la carga de archivos y continuar al paso "
+"siguiente."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_Cargar otro archivo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_Descargar archivo seleccionado"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr "<b>Información de cambio/cotización</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr "<b>Información de anotación</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr "A _cantidad:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Cantidad:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Fecha:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr "Tipo de _cambio:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "_From:"
+msgstr "_Desde:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+msgid "_To:"
+msgstr "_Hasta:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato de fecha:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 de Diciembre de 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Include Century"
+msgstr "Incluir centuria"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "Meses:"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid "Sample:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"EEUU (12/31/2001)\n"
+"Reino Unido (31/12/2001)\n"
+"Europa (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Personalizado\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "Years:"
+msgstr "Años:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "No recordármelo otra vez durante esta sesión."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "No recordármelo otra vez."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr "Recordar la respuesta y no recordármelo otra vez durante esta sesión."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr "Recordar la respuesta y no recordármelo otra vez."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "«_Enter» le lleva a un asiento en blanco"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/05"
+msgstr "07/31/05"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.05"
+msgstr "31.07.05"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/05"
+msgstr "31/07/05"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de fecha</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Moneda por omisión</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Moneda por omisión de informes</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Estilo por omisión</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Fecha de finalización</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de fecha decorado</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Gráficos</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Ubicación</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Números</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Otros valores por omisión</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Conciliación</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>Tipos de cuenta de saldo inverso</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Ventana de búsqueda</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Carácter de separación</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Fecha de inicio</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Contenidos de la barra de sumario</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de hora</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>Estilo de barra de herramientas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Geometría de ventana</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Ab_soluto:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Periodo contable"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario "
+"la introducción de un pago de tarjeta de crédito."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Todos los asientos se expanden para mostrar todas las anotaciones."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alternar color principal y secundario en cada asiento, en vez de alternarlo "
+"en cada fila."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Transferencia de _intereses automática"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "_Pago automático de tarjeta de crédito"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"Expandir el asiento actual para mostrar todas las anotaciones.  Todos los "
+"demás asientos se muestran en una línea. (Dos en el modo de doble línea)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se "
+"introducen sin uno."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Desplegar automáticamente la lista de cuentas o acciones durante la edición."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Cuentas de c_rédito"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_Elegir:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid "Character:"
+msgstr "Carácter:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Marcar _asientos punteados"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Com_primir archivos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Comprimir el archivo de datos con gzip al guardarlo en disco."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Fecha/Hora"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva "
+"búsqueda»."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
+"nunca)."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Mostrar ventana «_Consejo del día»"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Mostrar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades ne_gativas en rojo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr "Mostrar esta cantidad de filas cuando se crea un registro."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr "Mostrar sólo el icono de los elementos de la barra de herramientas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr "Mostrar sólo el texto de los elementos de la barra de herramientas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+"Mostrar el texto debajo del icono de los elementos de la barra de "
+"herramientas.  El texto se muestra para todos los elementos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+"Mostrar el texto al lado del icono de los elementos de la barra de "
+"herramientas.  El texto se muestra solo para los elementos usados más "
+"frecuentemente."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Colores del _modo doble alternan con asientos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Dibujar líneas _verticales entre columnas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Dibujar líneas hori_zontales entre filas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Habilitar soporte para la moneda de la Unión Europea EURO."
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- anotaciones múltiples --"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "Opciones GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "Preferencias GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana.  Si no está "
+"marcado, el registro se abrirá en la ventana actual."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Si está marcado, cada informe se abrirá en su propia ventana.  Si no está "
+"marcado, el informe se abrirá en la ventana actual."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"Si está marcado, los valores no-monetarios se mostrarán en la barra de "
+"resumen. Si no está marcado, sólo se mostrarán las divisas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Si está marcado, pulsar «Enter» le llevará a un asiento en blanco al final "
+"de registro.  Sino, pulsar «Enter» le llevará una fila abajo."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+"Si está marcado, se aplicarán los colores del tema del sistema a las "
+"ventanas de registro.  Si no, se usarán los colores originales del registro "
+"de GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Mostrar _importe total"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "Incluir totales _no-monetarios"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Loc_ale:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "_Límite de búsqueda nueva:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Número de _asientos:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "_Configurar plan contable al crear archivo nuevo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+"Marcar de antemano los asientos punteados al crear una ventana de "
+"conciliación."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Mostrar la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» "
+"en el menú «Archivo»"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario "
+"que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés. Actualmente solo "
+"activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, cobros pendientes, "
+"pagos pendientes y pasivo."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Re_lativo:"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Valores por omisión del registro"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "El informe se abre en una _ventana nueva"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"Mostrar un botón para cerrar cada pestaña del cuaderno.  Estas funcionan "
+"igual que el elemento del menú «Cerrar»."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda "
+"predeterminada de informes."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Mostrar todos los asientos en una línea (Dos en el modo de doble línea)."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Mostrar botón cerrar en _pestañas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Mostrar bordes horizontales en las celdas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Mostrar esta cantidad de asientos en un registro. Un valor cero indica que "
+"se muestren todos los asientos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"Mostrar dos líneas de información en cada asiento en vez de una.  No afecta "
+"a los asientos expandidos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Mostrar bordes verticales en las celdas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Invertir el signo del saldo en cuentas de ingresos y gastos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Invertir el signo del saldo de las siguientes: Tarjeta de Crédito, Pagos "
+"ptes., Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Texto de_bajo de los iconos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "Texto al la_do de los iconos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name.  "
+"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"El carácter que se usará entre los componentes del nombre de una cuenta.  "
+"Sólo son válidos los carácteres unicode no-alfanuméricos y cualquiera de las "
+"siguientes cadenas: «colon» «slash», «backslash» y «period»."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Libro _Diario"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "Dólares EEUU (USD)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "U_K:"
+msgstr "_GB:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "U_sar formato de hora de 24 horas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Utilizar etiquetas contables _formales"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Utilizar formato temporal de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Usar sólo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos informales"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Usar valores predeterminados del _sistema"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr "Usar el formato de fecha habitual en la Europa continental."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr "Usar el formato de fecha habitual en el Reino Unido."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr "Usar el formato de fecha habitual en los Estados Unidos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "Usar el formato de fecha especificado por el estándar ISO-8601."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Usar el formato de fecha especificado por el locale del sistema."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Usar la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/"
+"pérdidas. Usarlo también para el cálculo del activo neto."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"Usar la fecha de comienzo absoluta especificada para cálculos de beneficio/"
+"pérdidas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Usar la moneda especificada para las cuentas nuevas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Usar la moneda especificada para los informes nuevos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Usar la fecha de final relativa especificada para cálculos de beneficio/"
+"pérdidas. Usarlo también para el cálculo del activo neto."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"Usar la fecha de comienzo relativa especificada para cálculos de beneficio/"
+"pérdidas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Usar la moneda del locale del sistema para las cuentas nuevas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "Usar la moneda del locale del sistema para todos los informes nuevos."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+"Usar las preferencias del sistema para mostrar elementos de la barra de "
+"herramientas."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Absoluto:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Desplegar listas _automáticamente"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Libro _auto-desglosado"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Separador decimal _automático"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Libro _básico"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Lugares _decimales:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Modo línea _doble"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "_Habilitar soporte de euro"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "_Europe:"
+msgstr "_Europa:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Sólo _iconos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Ingresos y gastos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguna"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_Relativo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_Conservar los ficheros de log:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "_Text only"
+msgstr "Sólo _texto"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid "_US:"
+msgstr "_EEUU:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "_Usar colores del tema del sistema"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Consejo del día:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "Consejo del día GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid ""
+"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
+"bugs and unstable features!\n"
+"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
+"the latest release of GnuCash 1.8"
+msgstr ""
+"Atención esta es una versión de DESARROLLO de GnuCash. ¡Probablemente tiene "
+"muchos fallos y características inestables!\n"
+"Si está buscando una aplicación de finanzas personales estable, debería usar "
+"la última versión de GnuCash 1.8"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_Mostrar consejos en el inicio"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Información básica</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Transferencia entre divisas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Transferir desde</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Transferir a</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidad:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Tipo de cambio:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Memo:"
+msgstr "Memo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+msgid "Num:"
+msgstr "Núm:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transferir fondos"
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
+msgid "New..."
+msgstr "Nueva..."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:748
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+msgid "Years"
+msgstr "Años"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
+msgid "Ago"
+msgstr "Desde Hace"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
+msgid "From Now"
+msgstr "Desde Ahora"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Date: "
+msgstr "Fecha: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "Fallo al procesar el archivo: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "Fallo al abrir el archivo: %s: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1010
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+msgid "(null)"
+msgstr "(nulo)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "No se ha encontrado backend adecuado para %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "La URL %s no está soportada por esta versión de GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "Error al procesar la URL %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "Error al conectar a %s. El servidor, el usuario o la clave son incorrectos."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "Error al conectar con %s. Conexión perdida, imposible enviar datos."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"El archivo/URL parece ser de una versión más reciente de GnuCash. Debe "
+"actualizar su versión de GnuCash para poder trabajar con estos datos."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "La base de datos %s no existe. ¿Quiere crearla?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podría estar usándola otro "
+"usuario, en cuyo caso no debería abrir la base de datos. ¿Realmente quiere "
+"continuar abriendo la base de datos?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podría estar usándola otro "
+"usuario, en cuyo caso no debería importar la base de datos. ¿Realmente "
+"quiere continuar importando la base de datos?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podría estar usándola otro "
+"usuario, en cuyo caso no debería guardar la base de datos. ¿Realmente quiere "
+"continuar guardando la base de datos?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podría estar usándola otro "
+"usuario, en cuyo caso no debería exportar la base de datos. ¿Realmente "
+"quiere continuar exportando la base de datos?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"GnuCash no ha podido escribir a %s. Puede que esa base de datos esté en un "
+"sistema de archivos de sólo lectura, o que no tenga permisos de escritura en "
+"ese directorio."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "El archivo/URL %s no contiene datos de GnuCash o los datos están corruptos."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"El servidor en la URL %s tuvo un error o encontró datos incorrectos o "
+"corruptos."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "No tiene permiso para acceder a %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al procesar %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
+"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
+"formed or contains illegal data."
+msgstr ""
+"¡Archivo de objeto QSF inválido! El archivo de objeto QSF %s ha fallado la "
+"validación con el esquema de objeto QSF. La estructura XML del archivo o no "
+"está correctamente construida o contiene datos no aceptados."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
+"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
+"contains illegal data."
+msgstr ""
+"¡Archivo de mapa QSF inválido! El archivo de mapa QSF %s ha fallado la "
+"validación con el esquema de mapa QSF. La estructura XML del archivo o no "
+"está correctamente construida o contiene datos no aceptados."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
+"to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+"El archivo de mapa QSF %s fue creado para una versión diferente de QOF.  "
+"Puede ser necesario modificarlo para que funcione con su instalación actual "
+"de QOF."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
+"all the required parameters for the defined objects have calculations "
+"described in the map."
+msgstr ""
+"El mapa QSF seleccionado (%s) contiene datos inusables. Esto generalmente "
+"ocurre cuando no todos los parámetros requeridos para los objetos definidos "
+"tienen descritos cálculos en el mapa."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
+"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgstr "El archivo de objeto QSF seleccionado %s contiene uno o varios GUIDs inválidos. El archivo no puede ser procesado - por favor compruebe la fuente del archivo e inténtelo de nuevo."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
+#, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+msgstr "El archivo de objeto QSF %s requiere un mapa pero no se ha indicado ninguno."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
+"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
+"include all the objects described in the current QSF object file."
+msgstr ""
+"Se ha seleccionado un mapa QSF incorrecto. El mapa %s se valida "
+"correctamente pero fue escrito para objetos QOF diferentes.  La lista de "
+"objetos definida en este mapa no incluye todos los objetos descritos en el "
+"archivo de objetos QSF actual."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+"El archivo seleccionado %s es un mapa QSF y no puede ser abierto como un "
+"objeto QSF."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
+"number."
+msgstr ""
+"Al convertir cadenas XML en números, se ha detectado un desbordamiento de "
+"rango. El archivo de objeto QSF %s contiene datos inválidos en un campo que "
+"está preparado para contener un número."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
+"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
+"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
+"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
+"into the main data book."
+msgstr ""
+"El archivo de objeto QSF %s es válido y contiene objetos GnuCash. Sin "
+"embargo, GnuCash no puede abrir el archivo directamente puesto que los datos "
+"deben ser incluidos en un libro de datos GnuCash ya existente. Por favor "
+"abra un archivo GnuCash o cree uno nuevo; después importe este archivo de "
+"objeto QSF para que los datos se puedan incluir en el libro de datos "
+"principal."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Error al leer el archivo. ¿Quiere continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "Error al leer el archivo %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "El archivo %s está vacío."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "El archivo %s no se ha encontrado."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere continuar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "El tipo del archivo %s es desconocido."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "Error al hacer una copia de seguridad del archivo %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"No se puede escribir al archivo %s. Compruebe que tiene permiso para "
+"escribir a ese archivo y que hay suficiente espacio para crearlo."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
+"upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"Esta base de datos es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere actualizar "
+"la base de datos a la versión actual?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización "
+"no puede realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, consulte la "
+"documentación para saber cómo cerrar sesiones bloqueadas."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "Ha ocurrido un error de E/S desconocido (%d)."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "¿Guardar cambios al archivo?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
+msgid ""
+"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
+"without saving these changes will be discarded."
+msgstr ""
+"Se han hecho cambios desde la última vez que se guardó. Si continúa sin "
+"guardar estos cambios se perderán."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Continuar _sin guardar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash no pudo obtener el lock para %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Esa base de datos podría estar abierta por otro usuario, en cuyo caso no "
+"debería abrir la base de datos. ¿Qué quiere hacer?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"La base de datos podría estar en un sistema de archivos de sólo lectura, o "
+"no tiene permisos de escritura en el directorio. Si continúa es posible que "
+"no pueda guardar los cambios. ¿Qué quiere hacer?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "_Abrir de todas formas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_Crear un archivo nuevo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1098
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportando archivo..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
+msgid "Not found"
+msgstr "No encontrado"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "La URL especificada no se pudo cargar."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr ""
+"Hubo un error al escribir el archivo\n"
+"     %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error message"
+msgstr "Mensaje de error"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"El acceso HTTP Seguro está deshabilitado. Puede habilitarlo en la sección "
+"Red de la ventana de Preferencias."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"El acceso HTTP a la red está deshabilitado. Puede habilitarlo en la sección "
+"Red de la ventana de Preferencias."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Hubo un error al escribir el archivo %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Borrar cuenta"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editar cuenta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Nueva Cuenta"
+
+#. Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Abrir _Cuenta"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transferir..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Desglosar _asiento"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_cciones"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "_Asiento"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Informes"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "E_xtensiones"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ven_tanas"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Imprimir la pestaña actual"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "P_ropiedades"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Editar las propiedades del archivo actual"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Cerrar la pestaña actual"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Salir de esta aplicación"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Cortar la selección actual y copiarlo al portapapeles"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Copiar la selección actual al portapapeles"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en la posición del cursor"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Editar las preferencias globales de GnuCash"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Ordenar por..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Seleccionar el criterio de ordenación para esta vista"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_Filtrar por..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Seleccione los tipos de cuentas que se deberían mostrar."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Actualizar esta ventana"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Comprobar y reparar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "Restablecer _advertencias..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+"Restablecer el estado de todos los mensajes de advertencia, de forma que se "
+"muestren de nuevo."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Re_nombrar pestaña"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Cambiar el nombre a esta pestaña"
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nueva ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de nivel superior."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Nueva ventana con _pestaña"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Mover la pestaña actual a una ventana nueva de GnuCash."
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutorial y _guía de conceptos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Abrir el tutorial de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Índice"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "Acerca de GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas en esta ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Barra de _resumen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de resumen en esta ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Barra de _estado"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Window _1"
+msgstr "Ventana _1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "Window _2"
+msgstr "Ventana _2"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Window _3"
+msgstr "Ventana _3"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "Window _4"
+msgstr "Ventana _4"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Window _5"
+msgstr "Ventana _5"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Window _6"
+msgstr "Ventana _6"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Window _7"
+msgstr "Ventana _7"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+msgid "Window _8"
+msgstr "Ventana _8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+msgid "Window _9"
+msgstr "Ventana _9"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "Window _0"
+msgstr "Ventana _0"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "¿Guardar cambios en el archivo %s antes de cerrar?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr "Si no guarda los cambios, los cambios de los últimos %d minutos se perderán."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
+msgid "Quit GnuCash?"
+msgstr "¿Salir de GnuCash?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
+msgid ""
+"You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
+"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+"Está intentando cerrar la última ventana GnuCash.  Si lo hace saldrá de la "
+"aplicación.  ¿Está seguro de que es lo que quiere hacer?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+msgid "<no file>"
+msgstr "<sin archivo>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr ""
+"El gestor de finanzas personales GnuCash. ¡La manera GNU de gestionar su "
+"dinero!"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr "%s  Esta copia se compiló a partir de svn r%s el %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
+msgstr "%s  Esta copia se compiló a partir de r%s el %s."
+
+#. Translators: Insert your translator's credits here so that
+#. they will be shown in the "About" dialog.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>"
+
+#. Translators: This is the "About" message.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n"
+"¡La GNUeva manera de gestionar su dinero!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Inicio de este mes"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Inicio del mes anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Inicio de este trimestre"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Inicio del trimestre anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Inicio de este año"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Inicio del año anterior"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Inicio de este año fiscal"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Inicio del año fiscal anterior"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "End of this month"
+msgstr "Fin de este mes"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Fin del mes anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Fin de este trimestre"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Fin del trimestre anterior"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "End of this year"
+msgstr "Fin de este año"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Fin del año anterior"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Fin de este año fiscal"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Fin del año fiscal anterior"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "Versión: Gnucash-%s svn (r%s compilado el %s)"
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "Versión: Gnucash-%s (r%s compilado el %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-msgid "Split"
-msgstr "Desglosar"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "Asiento invalidado"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
+msgid "Commodity"
+msgstr "Valor"
 
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Asiento invalidado"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Account Code"
+msgstr "Código de cuenta"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
+msgid "Last Num"
+msgstr "Último núm."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
+msgid "Present"
+msgstr "Actual"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Presente (informe)"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Saldos (informe)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Saldo (periodo)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Punteado (lnforme)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Conciliado (informe)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Mínimo futuro"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Mínimo futuro (informe)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Totales (informe)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Total (periodo)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Información de impuestos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Contenedor"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "C"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Presente (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Saldo (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Punteado (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Conciliado (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "Mínimo futuro (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Total (%s)"
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filtrar %s por..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipos de cuentas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
+msgid "Namespace"
+msgstr "Espacio de nombres"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+msgid "Print Name"
+msgstr "Nombre a mostrar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Nombre único"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "Código CUSIP"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Descargar Cotizaciones"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
+msgid "Security"
+msgstr "Valor"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+msgid "Price"
+msgstr "Precio"
+
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Archivo abierto más recientemente"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Siguiente archivo abierto más recientemente"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Número de archivos en el histórico"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "Este campo contiene la ruta completa al último archivo abierto."
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Este campo contiene la ruta completa al penúltimo archivo abierto."
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"Esta preferencia contiene el número de archivos a mantener en el menú "
+"Archivos abiertos recientemente. Este valor puede ser cero para desactivar "
+"el histórico de archivos. El valor máximo es 10."
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "%s, total:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr "%s, total de valores no monetarios:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
+#, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr "%s, suma total:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
+msgid "Assets:"
+msgstr "Activos:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
+msgid "Profits:"
+msgstr "Beneficios:"
+
 #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 msgstr "Exportar cuadro de cuentas a QSF XML"
@@ -3438,36 +6959,13 @@
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:638
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 msgid "Balanced"
-msgstr "Saldado"
+msgstr "Cuadrado"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1178
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Conciliar"
 
@@ -3475,18 +6973,18 @@
 msgid "Share Price"
 msgstr "Precio de la acción"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
 msgid "Shares"
 msgstr "Acciones"
 
@@ -3494,35 +6992,23 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "Buscar asiento"
-
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:171
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere borrar el precio seleccionado?"
-msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere borrar los %d precios seleccionados?"
+msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere borrar la cotización seleccionada?"
+msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere borrar las %d cotizaciones seleccionadas?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:179
 msgid "Delete prices?"
-msgstr "¿Borrar precios?"
+msgstr "¿Borrar cotizaciones?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176
 msgid "You must select a commodity."
@@ -3532,52 +7018,20 @@
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "Debe seleccionar una moneda."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
-
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1982
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Asiento"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_cciones"
-
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
+msgstr "Este asiento programado ha cambiado, ¿está seguro de que quiere cancelar?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:775
 #, c-format
@@ -3673,8 +7127,7 @@
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
-msgstr ""
-"La plantilla de asiento actual ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios?"
+msgstr "La plantilla de asiento actual ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
@@ -3749,8 +7202,7 @@
 msgid ""
 "The following errors were encountered while creating the Scheduled "
 "Transactions:\n"
-msgstr ""
-"Se han encontrado los errores siguientes al crear asientos programados:\n"
+msgstr "Se han encontrado los errores siguientes al crear asientos programados:\n"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723
 msgid "Form"
@@ -3769,7 +7221,7 @@
 msgstr ""
 "La fecha del asiento más antiguo encontrado en este libro es %s. En base a "
 "la selección realizada encima, este libro se partirá en %d libros.  Pulse "
-"«Adelante» para empezar a cerrar el libro más antiguo."
+"«Siguiente» para empezar a cerrar el libro más antiguo."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
 #, c-format
@@ -3781,8 +7233,8 @@
 msgstr ""
 "Ha pedido que se cree un libro.  Este libro contendrá todos los asientos "
 "hasta medianoche de %s (un total de %d asientos repartidos entre %d "
-"cuentas). Pulse «Adelante» para crear este libro. Pulse «Atrás» para ajustar "
-"las fechas."
+"cuentas). Pulse «Siguiente» para crear este libro. Pulse «Volver» para "
+"ajustar las fechas."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
 #, c-format
@@ -3827,11 +7279,6 @@
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionados"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1852
-msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de cuentas"
-
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477
 #, c-format
 msgid "<b>Accounts in '%s'</b>"
@@ -3849,11 +7296,6 @@
 msgid "existing account"
 msgstr "cuenta existente"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Contenedor"
-
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:920
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Usar existente"
@@ -3955,12 +7397,12 @@
 msgid "Principal"
 msgstr "Principal"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Interest"
 msgstr "Interés"
 
@@ -3975,8 +7417,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
 msgstr ""
 "Error: por favor resuelva los %d conflictos antes de intentar confirmar los "
 "datos."
@@ -4022,11 +7463,6 @@
 msgid "Original data : %s\n"
 msgstr "Dato original: %s\n"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:293
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad válida para distribuir."
@@ -4037,7 +7473,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:310
 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
-msgstr "Debe introducir un precio válido o dejarlo en blanco."
+msgstr "Debe introducir una cotización válida o dejarlo en blanco."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:319
 msgid "The price must be positive."
@@ -4061,7 +7497,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:479
 msgid "Error adding price."
-msgstr "Error al añadir precio."
+msgstr "Error al añadir cotización."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:754
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -4125,7 +7561,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Asiento de saldo inicial</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 msgid "<b>New Account Currency</b>"
@@ -4149,7 +7585,7 @@
 msgstr "<b>Cuenta _padre</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 msgid "Account Type"
 msgstr "Tipo de Cuenta"
 
@@ -4158,85 +7594,50 @@
 msgstr "_Nombre de cuenta:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
-msgid "Balances"
-msgstr "Saldos"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_Desmarcar todo"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Elección de moneda"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Elección de cuentas a crear"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Co_mmodity:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Delete all _subaccounts"
 msgstr "Borrar todas las _subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "Borrar _todos los asientos"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Examples:"
 msgstr "Ejemplos:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Filtrar por..."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Fin de la creación de cuentas"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Oculto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-msgid "Hide _zero totals"
-msgstr "Ocultar totales a _cero"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
 msgid "Hide accounts which have a zero total value."
 msgstr "Ocultar cuentas que tengan un valor total a cero."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
@@ -4244,10 +7645,10 @@
 msgstr ""
 "Si quiere que una cuenta tenga una saldo de apertura, haga click en la "
 "cuenta e introduzca el saldo de comienzo en la caja de la derecha. Todas las "
-"cuentas excepto las cuentas Capitalización y contenedor pueden tener un "
+"cuentas excepto las cuentas de Patrimonio y contenedor pueden tener un "
 "valor de apertura."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
 msgid ""
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 "containing the account, click again in the opening balances column, and then "
@@ -4260,38 +7661,33 @@
 "Si quiere que una cuenta tenga un saldo de apertura, haga click en la fila "
 "que contiene la cuenta, haga click de nuevo en la columna de saldo de "
 "apertura e introduzca el saldo de comienzo en la caja de la derecha. Todas "
-"las cuentas excepto las cuentas de patrimonio y las cuentas contenedor "
+"las cuentas excepto las cuentas de Patrimonio y las cuentas contenedor "
 "pueden tener un saldo de apertura.\n"
 "\n"
 "Si quiere que una cuenta sea una cuenta contenedor, simplemente haga click "
 "en checkbox de esa cuenta.\n"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid "Interval:"
 msgstr "Intervalo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "M_over a:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
-msgid "New Account"
-msgstr "Cuenta nueva"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "Cuenta nueva (no implementado)..."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Preparación de un plan de cuentas nuevo"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid "No_tes:"
 msgstr "No_tas:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
@@ -4299,26 +7695,33 @@
 "Una o más subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura que "
 "no se pueden borrar."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
 msgid ""
 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
 "with these transactions?"
-msgstr ""
-"Una o más subcuentas contienen asientos. ¿Qué quiere hacer con esos asientos?"
+msgstr "Una o más subcuentas contienen asientos. ¿Qué quiere hacer con esos asientos?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "Contenedo_r"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "Por favor, elija la moneda por omisión para las cuentas nuevas."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefijo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
@@ -4332,17 +7735,17 @@
 "\n"
 "Pulse «Cancelar» para cerrar esta ventana sin crear ninguna cuenta nueva."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Renumerar subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
 msgid "Select Account"
 msgstr "Seleccionar Cuenta"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
 msgid ""
 "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
 "Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
@@ -4354,45 +7757,52 @@
 "Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas "
 "adicionales a mano más tarde."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Elegir o añadir una cuenta GnuCash"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid "Setup new accounts"
 msgstr "Configuración de las cuentas nuevas"
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Mostrar cuentas _ocultas"
+
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Mostrar cuentas con total a _cero"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "La _fracción más pequeña:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr "La fracción mínima del valor que puede referenciarse."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid "Ta_x related"
-msgstr ""
+msgstr "Relacionado con _impuestos"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "Esta cuenta contiene asientos de sólo lectura que no se pueden borrar."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
 msgid ""
 "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
 "sub-accounts?"
-msgstr ""
-"Esta cuenta contiene subcuentas.  ¿Qué quiere hacer con esas subcuentas?"
+msgstr "Esta cuenta contiene subcuentas.  ¿Qué quiere hacer con esas subcuentas?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
 msgstr "Esta cuenta contiene asientos. ¿Qué quiere hacer con esos asientos?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -4401,7 +7811,7 @@
 "Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden "
 "crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
 msgid ""
 "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
 "(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
@@ -4415,47 +7825,35 @@
 "\n"
 "Pulse «Cancelar» si no desea crear ninguna cuenta nueva ahora."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
 msgid "Use Commodity Value"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la del valor"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 msgid "_Account code:"
 msgstr "Código de cuent_a:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Saldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Fecha:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
 msgid "_Default"
 msgstr "Por _omisión"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
 msgid "_Move to:"
 msgstr "_Mover a:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar todo"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Seleccionar cuenta de transferencia"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "_Utilizar cuenta de patrimonio «Saldos de apertura»"
 
@@ -4532,7 +7930,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:804
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Opciones del presupuesto"
 
@@ -4627,7 +8025,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
 msgid "checkbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "checkbutton1"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
 msgid ""
@@ -4647,7 +8045,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
 msgid "radiobutton1"
-msgstr ""
+msgstr "radiobutton1"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
 msgid "same week & day"
@@ -4655,7 +8053,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
 msgid "togglebutton1"
-msgstr ""
+msgstr "togglebutton1"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 msgid "Click to choose the filename and location."
@@ -4670,8 +8068,7 @@
 msgstr "No están soportadas las fechas en el futuro"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
 msgstr ""
 "Seleccione la fecha a usar y pulse Exportar para elegir el nombre del "
 "archivo y su ubicación."
@@ -4693,34 +8090,27 @@
 "importado en otro archivo GnuCash o usado en otros programas."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
-msgid "<b>Commodities</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Valores</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Añadir una nueva mercancía."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Commodities"
-msgstr "Mercancías"
-
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Eliminar la mercancía actual."
 
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+msgid "Securities"
+msgstr "Valores"
+
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Mostrar monedas nacionales"
@@ -4812,8 +8202,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensual"
 
@@ -4835,8 +8225,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestral"
 
@@ -4874,7 +8264,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
 msgid "When paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagado al:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
 msgid "_Effective Date:"
@@ -4894,11 +8284,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Paquetes en esta cuenta</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
 msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Minivisor</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
 msgid "<b>_Notes</b>"
@@ -4906,45 +8296,30 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
 msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Título</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
 msgid "A list of all of the lots in this account."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de todos los paquetes en esta cuenta."
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de todos los asientos en el paquete seleccionado"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar el paquete seleccionado"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un nombre para el paquete seleccionado."
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca notas sobre este paquete."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Ganancias/Pérdidas"
 
@@ -4954,24 +8329,24 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
 msgid "Lot Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visor de paquetes"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
 msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir una ventana de registro mostrando los asientos en este paquete"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 msgid "Scrub _Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrar _cuenta"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
 msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrar el paquete seleccionado"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -5054,6 +8429,24 @@
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
 msgstr ""
+"Este asistente fusionará sus datos QSF al archivo GnuCash abierto.\n"
+"\n"
+"Se le preguntará cómo continuar en caso de que algunos de los datos QSF "
+"estén en conflicto con su archivo de datos GnuCash.\n"
+"\n"
+"¡NO hay forma de deshacer esta operación! ¡Por favor, asegúrese de que "
+"dispone de una copia de seguridad del archivo ANTES de continuar! Tendrá la "
+"opción de cancelar la fusión en todos los pasos hasta la operación de fusión "
+"final. Una vez pulse Terminar, los datos QSF se guardarán en el archivo de "
+"datos actual.\n"
+"\n"
+"Actualmente no hay soporte para monedas o cotizaciones en la operación de "
+"fusión; los nuevos datos heredarán cualquier moneda por omisión o sino puede "
+"cambiar la moneda después de completar la fusión.\n"
+"\n"
+"Sus datos QSF están listos para ser importados.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancel» si no desea fusionar sus datos QSF ahora."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
 msgid ""
@@ -5064,6 +8457,12 @@
 "of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
+"Dispone de tres opciones para cada conflicto:\n"
+"1. El objeto importado puede sobreescribir el destino - use esto para "
+"actualizar el libro.\n"
+"2. El objeto importado puede ser ignorado - use esto si el importado es un "
+"duplicado de un objeto del libro.\n"
+"3. El objeto importado puede ser creado como un objeto nuevo en el libro."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
 msgid "ignore the import, leave the original untouched"
@@ -5078,8 +8477,7 @@
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">¡Bienvenido a GnuCash!</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Mostrar la ventana de Bienvenida otra "
 "vez?</span>"
@@ -5120,7 +8518,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
 msgid "Add a new price."
-msgstr "Añadir un precio nuevo."
+msgstr "Añadir una cotización nueva."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid ""
@@ -5130,74 +8528,74 @@
 "Net Asset Value\n"
 "Unknown"
 msgstr ""
+"Comprador\n"
+"Vendedor\n"
+"Última\n"
+"Valor neto del activo\n"
+"Desconocido"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "_Moneda:"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar ú_ltima cotización para un valor"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Borrar precios introducidos a _mano"
+msgstr "Borrar cotizaciones introducidas a _mano"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar todas las cotizaciones de los valores basándose en el criterio siguiente:"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
 msgid "Edit the current price."
-msgstr "Editar el precio actual."
+msgstr "Editar la cotización actual."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 msgid "Get _Quotes"
 msgstr "Obtener _cotizaciones"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Descargar nuevas cotizaciones para las cuentas de valores."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid ""
 "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
 "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
 "deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Si está activado, borrar todas las cotizaciones antes de la fecha indicada.  En caso contrario, se guardará la última cotización anterior a la fecha y las anteriores se borrarán."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
 msgid ""
 "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
 "specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Si está activado, borrar las cotizaciones introducidas a mano antes de la fecha especificada.  En caso contrario, sólo se borrarán las cotizaciones añadidas por Finance::Quote."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Editor de cotizaciones"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Remove _Old"
 msgstr "Eliminar antigu_os"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr ""
-"Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
+msgstr "Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Remove the current price"
-msgstr "Eliminar el precio actual"
+msgstr "Eliminar la cotización actual"
 
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+msgid "S_ource:"
+msgstr "_Origen:"
+
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
 msgid "_Price:"
-msgstr "_Precio:"
+msgstr "_Cotización:"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "_Source:"
-msgstr "_Origen:"
-
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "Amount (_numbers):"
 msgstr "Cantidad (_números):"
@@ -5245,6 +8643,10 @@
 "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 "Custom"
 msgstr ""
+"US-Letter de Quicken/QuickBooks (tm)\n"
+"US-Letter de Deluxe(tm) Personal Checks\n"
+"Cheque de bolsillo de  Quicken(tm)\n"
+"Personalizado"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid ""
@@ -5323,17 +8725,17 @@
 msgstr "<b>Información de conciliación</b>"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1687
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
 msgid "Difference:"
 msgstr "Diferencia:"
 
 #. ending balance title/value
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1667
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
 msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Saldo Final:"
+msgstr "Saldo final:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Introducir pago de _intereses..."
 
@@ -5342,12 +8744,12 @@
 msgstr "Finalizar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
 msgid "Funds In"
 msgstr "Ingresado"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:86
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Retirado"
 
@@ -5359,14 +8761,6 @@
 msgid "New File"
 msgstr "Nuevo _archivo"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1558
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Archivo"
@@ -5381,7 +8775,7 @@
 
 #. starting balance title/value
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1657
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1660
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Saldo de apertura:"
 
@@ -5390,7 +8784,7 @@
 msgstr "_Fecha de ejecución:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981
 msgid "_Account"
 msgstr "_Cuenta"
 
@@ -5403,37 +8797,24 @@
 msgstr "Saldo _final:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Finalizar"
 
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Posponer"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1977
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Conciliar"
 
 #. Reconcile menu
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Información de Conciliación..."
 
@@ -5476,8 +8857,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Crear un asiento programado usando el asiento actual como plantilla"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
@@ -5571,12 +8951,6 @@
 msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr "Eliminar anotaciones de asiento"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Desglosar _asiento"
-
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
 msgid "S_tatement Date"
 msgstr "Fecha de _ejecución"
@@ -5614,8 +8988,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "Mostrar los asientos en una o dos líneas y desglosar el asiento actual"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
@@ -5649,29 +9022,28 @@
 msgstr "Ordenar por acción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Ordenar por cantidad"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Ordenar por descripción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Ordenar por memo"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Ordenar por notas"
+msgstr "Ordenar por el campo notas"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
 msgid "Sort by number"
@@ -5955,11 +9327,6 @@
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avanzado..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr "Abr, Jul, Dic"
@@ -6041,13 +9408,13 @@
 msgstr "Diaria [L-V]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Date Range"
 msgstr "Rango de Fechas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
@@ -6119,13 +9486,8 @@
 msgid "Forever"
 msgstr "Para siempre"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
-
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:558
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
@@ -6218,13 +9580,13 @@
 msgstr "May, Nov"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:550
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
@@ -6288,13 +9650,6 @@
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Parte del asiento de pago"
@@ -6357,7 +9712,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 msgid "Repayment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de amortización"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 msgid "Repeats:"
@@ -6368,7 +9723,7 @@
 msgstr "Revisar"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
@@ -6376,12 +9731,6 @@
 msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr "Asiento programado"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Select initial date, above."
 msgstr "Seleccione fecha de inicio, encima."
@@ -6412,8 +9761,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr ""
-"Mostrar la ventana «Desde la última ejecución» cuando se abre un archivo."
+msgstr "Mostrar la ventana «Desde la última ejecución» cuando se abre un archivo."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 msgid "Since Last Run"
@@ -6432,7 +9780,7 @@
 msgstr "Estado"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
@@ -6489,7 +9837,7 @@
 "asientos programados creados directamente."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:556
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
@@ -6506,7 +9854,7 @@
 msgstr "Trianual"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:552
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
@@ -6535,7 +9883,7 @@
 msgstr "Variables"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:554
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
@@ -6545,11 +9893,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
 msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamo completo"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -6577,11 +9925,6 @@
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_Ejecutar al abrir el archivo de datos"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
 msgid "days."
 msgstr "días."
@@ -6657,7 +10000,7 @@
 "making any changes."
 msgstr ""
 "Si ha terminado de crear el canje de valores, pulse «Aplicar». También puede "
-"pulsar «Atrás» para revisar los datos o «Cancelar» para salir sin hacer "
+"pulsar «Volver» para revisar los datos o «Cancelar» para salir sin hacer "
 "ningún cambio."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
@@ -6666,23 +10009,22 @@
 "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
 "Si ha recibido un desembolso de efectivo por el canje de valores, introduzca "
-"los detalles de ese pago aquí. Sino, pulse «Adelante»."
+"los detalles de ese pago aquí. Sino, pulse «Siguiente»."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
 msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 "safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Si quiere guardar un precio de las acciones para el canje, introdúzcalo "
+"Si quiere guardar una cotización de las acciones para el canje, introdúzcalo "
 "debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
 msgid "New _Price:"
-msgstr "_Precio nuevo:"
+msgstr "_Cotización nueva:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "Elija la cuenta para la que quiere anotar el canje de valores."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
@@ -6697,25 +10039,12 @@
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Detalles del canje de valores"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
 "Este asistente le ayudará a anotar una división (split)\n"
 "o una fusión (merger) de valores."
 
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Cantidad:"
-
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid "_Shares:"
 msgstr "_Acciones:"
@@ -6753,9 +10082,8 @@
 msgstr "Información de Impuestos"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Tax _Related"
-msgstr "Imponible"
+msgstr "_Relacionado con impuestos"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
 msgid "_Expense"
@@ -6795,7 +10123,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Abrir nueva pestaña con el plan contable"
+msgstr "Abrir nueva pestaña de plan contable"
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
@@ -6865,8 +10193,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Crear información de impuestos para todas las cuentas de ingresos y gastos."
+msgstr "Crear información de impuestos para todas las cuentas de ingresos y gastos."
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
@@ -6915,12 +10242,12 @@
 msgstr "Ver y editar las cotizaciones para acciones y fondos de inversión"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Editor de _valores"
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "_Editor de valores"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ver y editar las mercancías para valores y fondos de inversión"
+msgstr "Ver y editar los valores de acciones y fondos de inversión"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 msgid "_Financial Calculator"
@@ -7000,12 +10327,6 @@
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editar cuenta"
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 msgid "Edit the selected account"
@@ -7027,14 +10348,6 @@
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Renumerar los hijos de la cuenta seleccionada"
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "_Filtrar por..."
-
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
@@ -7046,16 +10359,9 @@
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada"
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transferir..."
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra"
 
@@ -7071,24 +10377,23 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
 msgid "View _Lots..."
-msgstr ""
+msgstr "Ver _paquetes..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el visor/editor de paquetes"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Comprobar y reparar _cuenta"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
-msgstr ""
-"Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta"
+msgstr "Buscar y reparar asientos descuadrados y anotaciones huérfanas en esta cuenta"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Check & Repair Su_baccount"
@@ -7116,70 +10421,52 @@
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:894
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:900
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:922
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Borrando cuenta %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1014
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "La cuenta %s se borrará."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Todos los asientos en esta cuenta se moverán a la cuenta %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1022
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1028
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Todos los asientos en esta cuenta van a ser borrados."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Todas sus subcuentas se van a mover a la cuenta %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1039
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Todas sus subcuentas se van a borrar."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1043
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Todos los asientos de las subcuentas se moverán a la cuenta %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1047
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Se borrarán todos los asientos de las subcuentas."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea hacer esto?"
 
@@ -7201,8 +10488,7 @@
 msgstr "Estimar presupuesto"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Estimar la cantidad a presupuestar para las cuentas seleccionadas en base a "
 "asientos anteriores"
@@ -7212,21 +10498,21 @@
 msgstr "Estimar"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
 msgid "Budget"
 msgstr "Presupuestos"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:749
 msgid "Set the budget options using this dialog."
 msgstr "Establezca las opciones de presupuesto usando esta ventana."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:828
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "¿Borrar %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:892
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Debe seleccionar al menos una cuenta a estimar."
 
@@ -7235,22 +10521,6 @@
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "Im_primir cheque..."
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Editar cuenta"
-
 #. Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 msgid "Cu_t Transaction"
@@ -7309,15 +10579,9 @@
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Añadir asiento de _reversión"
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Ordenar por..."
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "_Lot Viewer..."
-msgstr ""
+msgstr "Visor de _paquetes..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
 msgid "_Blank Transaction"
@@ -7328,9 +10592,8 @@
 msgstr "Editar tipo de _cambio"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Editar el tipo de cambio para la anotación actual"
+msgstr "Editar el tipo de cambio para el asiento actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
 msgid "Sche_dule..."
@@ -7347,16 +10610,16 @@
 #. Reports menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
 msgid "Account Report"
-msgstr "Informe de cuentas"
+msgstr "Informe de la cuenta"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
 msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir una ventana de informe de registro para este asiento"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 msgid "Account Transaction Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de asiento en cuenta"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
@@ -7365,10 +10628,10 @@
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
@@ -7376,7 +10639,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Libro Diario"
 
@@ -7433,17 +10696,9 @@
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Register Report"
 msgstr "Informe de Registro"
 
@@ -7466,13 +10721,6 @@
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Ordenar %s por..."
 
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "Filtrar %s por..."
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
 msgid "_General Ledger"
 msgstr "Libro _diario"
@@ -7518,7 +10766,7 @@
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "Este asiento contiene anotaciones conciliadas. Modificarlo no es una buena "
-"idea, puesto que haría que su balance conciliado se perdiera."
+"idea, puesto que haría que su saldo conciliado se perdiera."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
 msgid "_Remove Splits"
@@ -7535,7 +10783,7 @@
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "¡Estaría borrando una anotación conciliada! No es una buena idea puesto que "
-"causaría que su balance conciliado se perdiera."
+"causaría que su saldo conciliado se perdiera."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
 msgid "You cannot delete this split."
@@ -7575,7 +10823,7 @@
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "¡Estaría borrando un asiento con anotaciones conciliadas! Esto no es una "
-"buena idea, puesto que haría que su balance conciliado se perdiera."
+"buena idea, puesto que haría que su saldo conciliado se perdiera."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
 msgid "Present:"
@@ -7637,7 +10885,7 @@
 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:589
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes en la cuenta %s"
 
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
@@ -7652,11 +10900,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
 msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar monedas en esta ventana"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
 msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la columna Código CUSIP (Datos Específicos de Intercambio)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
 msgid "Show the Full Name column"
@@ -7664,7 +10912,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
 msgid "Show the Namespace column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la columna de Espacio de nombres"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
 msgid "Show the Print Name column"
@@ -7672,7 +10920,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
 msgid "Show the Quote Flag column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la columna de marca de cotización"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
 msgid "Show the Quote Source column"
@@ -7688,7 +10936,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
 msgid "Show the fraction column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la columna Fracción"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
 msgid "Show the name column"
@@ -7716,16 +10964,8 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»"
+msgstr "Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva "
-"búsqueda»."
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
@@ -7735,8 +10975,7 @@
 "que se elija «Nuevo archivo» del menú. Sino, no se mostrará."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Si está activo, se mostrará la ventana de nuevo usuario. Sino, no se "
 "mostrará."
@@ -7821,51 +11060,51 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
 msgid "Show the Price column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la columna Cotización"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
 msgid "Show the Source column"
-msgstr "Mostrar la columna fuente"
+msgstr "Mostrar la columna Fuente"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
 msgid "Show the Type column"
-msgstr "Mostrar la columna tipo"
+msgstr "Mostrar la columna Tipo"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
 msgid "Show the commodity column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la columna Valor"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
 msgid "Show the currency column"
-msgstr "Mostrar la columna moneda"
+msgstr "Mostrar la columna Moneda"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
 msgid "Show the date column"
-msgstr "Mostrar la columna de fecha"
+msgstr "Mostrar la columna Fecha"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
 msgid "This setting enables the Price column."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción activa la columna Cotización."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
 msgid "This setting enables the Source column."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción activa la columna Fuente."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
 msgid "This setting enables the Type column."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción activa la columna Tipo."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
 msgid "This setting enables the commodity column."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción activa la columna Valor."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
 msgid "This setting enables the currency column."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción activa la columna Moneda."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
 msgid "This setting enables the date column."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción activa la columna Fecha."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
 msgid "Custom date format"
@@ -7889,7 +11128,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
 msgid "Index of predefined check format to use"
-msgstr ""
+msgstr "Índice del formato de cheque predefinido a usar"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -7924,12 +11163,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
 msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del portador"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Este es el identificador numérico del formato de fecha predefinido a usar."
+msgstr "Este es el identificador numérico del formato de fecha predefinido a usar."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -7966,6 +11204,8 @@
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea del "
+"portador en el cheque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -8011,25 +11251,12 @@
 "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
-msgstr ""
+msgstr "Si está activo, todos los asientos marcados como punteados en el registro aparecerán seleccionados en la ventana de conciliación. Sino, no se seleccionará ningún asiento al principio."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
 msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "Preseleccionar asientos punteados"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario "
-"que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés. Actualmente solo "
-"activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, cobros pendientes, "
-"pagos pendientes y pasivo."
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr "Preguntar para pagos de tarjetas de crédito"
@@ -8068,8 +11295,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
-"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada"
+msgstr "Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -8117,11 +11343,6 @@
 "Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
 "nunca)"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
 msgid "Enables Euro support"
 msgstr "Activar soporte de Euro"
@@ -8187,6 +11408,9 @@
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
+"Si está activo, se usarán etiquetas de contabilidad formal «Haber» y «Debe» "
+"para los campos mostrados en pantalla. Sino, se usarán etiquetas informales "
+"como Incrementar/Decrementar, «Fondos introducidos» «Fondos retirados», etc. "
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
 msgid ""
@@ -8219,8 +11443,7 @@
 "recordados cuando salga de GnuCash. Sino los tamaños no ser guardarán."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
 "Si está activo, usar formato de 24 horas para la hora. Sino, usar formato "
 "hora de 12 horas."
@@ -8307,13 +11530,18 @@
 "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
+"Este campo especifica el estilo de vista por omisión al abrir una ventana de "
+"registro nueva. Los valores posibles son «libro», «auto-libro» y «diario». "
+"El valor «libro» indica que cada asiento debe mostrarse en una o dos líneas. "
+"El valor «auto-libro» hace lo mismo, pero expande además el asiento actual "
+"para mostrar todas las anotaciones. El valor «diario» muestra todos los "
+"asientos expandidos."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 "filled in."
-msgstr ""
-"Este campo especifica cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
+msgstr "Este campo especifica cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
 msgid ""
@@ -8324,6 +11552,11 @@
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
 msgstr ""
+"Esta opción permite invertir el signo algunas cuentas de positivo a "
+"negativo, o viceversa. El valor «ingreso_gasto» es para usuarios que quieren "
+"ver gastos negativos e ingresos positivos. El valor «abono» es para usuarios "
+"que quieren saldos que reflejen el estado de débito/abono de la cuenta. El "
+"valor «ninguno» no invierte el signo de ningún saldo."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -8332,6 +11565,11 @@
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
+"Esta opción elige la forma en la que se muestran las fecha en GnuCash. Los "
+"valores posibles son «locale» para usar el valor del locale del sistema,«EC» "
+"para fechas con formato de Europa Continental, «ISO» para formato estándar "
+"ISO 8601, «uk» para formato del Reino Unido, y «EEUU» para formato de los "
+"EEUU."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -8342,6 +11580,13 @@
 "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
 "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
 msgstr ""
+"Esta opción controla cómo se muestran las etiquetas en las barras de "
+"herramientas. Si es «sistema», se usan los valores del escritorio para "
+"mostrar los botones de la barra de herramientas. Si es «icono», solo se "
+"muestran iconos en la barra. Si es «texto», solo se muestran las etiquetas. "
+"Si es «ambos», se muestran tanto los iconos como las etiquetas. Si es «ambos-"
+"horiz», se mostrarán los iconos para todos los botones con el texto en los "
+"botones importantes."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -8350,6 +11595,10 @@
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency_other key."
 msgstr ""
+"Esta opción controla la moneda por omisión usada en los informes. Si se "
+"establece a «locale» GnuCash obtendrá la moneda por omisión de los valores "
+"de locale del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash usará el valor "
+"especificado por la clave otra_moneda."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -8358,6 +11607,10 @@
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency_other key."
 msgstr ""
+"Esta opción controla la moneda por omisión usada en cuentas nuevas. Si se "
+"establece a «locale» GnuCash obtendrá la moneda por omisión de los valores "
+"de locale del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash usará el valor "
+"especificado por la clave otra_moneda."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -8366,6 +11619,10 @@
 "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
+"Esta opción determina el carácter que se usará entre los componentes de un "
+"nombre de cuenta. Los valores aceptados son cualquier carácter unicode no-"
+"alfanumérico, o cualquiera de las siguientes cadenas: «coma», «barra», "
+"«barra invertida», «guión» y «punto»."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
 msgid ""
@@ -8373,6 +11630,9 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
+"Esta opción especifíca la moneda por omisión usada para cuentas nuevas si la "
+"opción elección_moneda es «otra». Este campo debe contener el código ISO "
+"4217 de tres letras de una moneda (p.e. USD, GPB, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
 msgid ""
@@ -8380,12 +11640,17 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
+"Esta opción especifíca la moneda por omisión usada para informes si la "
+"opción elección_moneda es «otra». Este campo debe contener el código ISO "
+"4217 de tres letras de una moneda (p.e. USD, GPB, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
+"Esta opción especifica después de qué cantidad de días se eliminan los "
+"archivos viejos de log/backup (0 = nunca)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -8401,7 +11666,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
 msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar cambios a un elemento de la factura"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
 msgid "Commit changes to a transaction"
@@ -8409,11 +11674,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
 msgid "Delete a commodity"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar un valor"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
 msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar un valor y sus cotizaciones"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
 msgid "Delete a transaction"
@@ -8421,11 +11686,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
 msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Borrar múltiples precios de cotización"
+msgstr "Borrar múltiples cotizaciones"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
 msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicando un elemento de factura modificado"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
 msgid "Duplicating a changed transaction"
@@ -8453,16 +11718,21 @@
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
+"Esta ventana se muestra antes de permitirle cambiar el contenido de un "
+"asiento conciliado. Permitir estos cambios puede hacer difícil conciliar en "
+"el futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un valor que contiene "
+"cotizaciones. Eliminar el valor también eliminará las cotizaciones."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un valor."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -8470,16 +11740,21 @@
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un asiento que "
+"contiene anotaciones conciliadas. Hacerlo puede quitar la cantidad "
+"conciliada del registro y puede hacer difícil conciliar en el futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un asiento."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar múltiples cotizaciones "
+"a la vez."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -8487,6 +11762,9 @@
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle marcar una anotación como no "
+"conciliado. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada del registro y hacer "
+"más difícil conciliar en el futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -8494,12 +11772,17 @@
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar una anotación "
+"conciliada de un asiento. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada del "
+"registro y hacer más difícil conciliar en el futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar una anotación de un "
+"asiento."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -8508,109 +11791,123 @@
 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar todas las anotaciones "
+"(incluyendo algunos conciliados) de un asiento. Hacerlo puede quitar la "
+"cantidad conciliada del registro y hacer más difícil conciliar en el futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar todas las anotaciones "
+"de un asiento."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Esta ventana se presenta al abrir un registro de solo-lectura."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta al intentar duplicar una factura modificada. Los "
+"datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta al intentar duplicar un asiento modificado. Los "
+"datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta al intentar moverse fuera de un elemento de factura "
+"modificado. Los datos modificados deben ser guardados o descartados."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Esta ventana se presenta al intentar moverse fuera de un asiento modificado. "
+"Los datos modificados deben ser guardados o descartados."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de finalización (en segundos desde el 1 Ene, 1970)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
 msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador del periodo de tiempo finalizado"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
+"Si está activo, se mostrarán los valores no-monetarios (acciones). Sino se "
+"ocultarán."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fecha de fin de Beneficios/pérdidas"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
 msgid "Profit/loss starting date type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fecha de comienzo de Beneficios/pérdidas"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr ""
 "Mostrar el importe total de todas las cuentas convertida a la moneda "
 "predeterminada del informe"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Mostrar mercancías no monetarias"
+msgstr "Mostrar valores no monetarios"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de comienzo (en segundos desde el 1 Ene, 1970)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
 msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador del periodo que comienza"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+msgstr "Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a «absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de segundos desde el 1 de Enero de 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+msgstr "Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a un valor que no sea «absoluto». Este campo debe contener una valor entre 0 y 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+msgstr "Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_comienzo se establece a «absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de segundos desde el 1 de Enero de 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 "field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+msgstr "Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_comienzo se establece a un valor que no sea «absoluto». Este campo debe contener una valor entre 0 y 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -8618,7 +11915,7 @@
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
+msgstr "Esta preferencia controla el tipo de fecha de fin usado para cálculos de beneficios/pérdidas. Si se establece a «absoluto» GnuCash obtendrá la fecha de fin especificada por el valor fecha_fin. Si se establece a otro valor, GnuCash obtendrá la fecha de fin especificada por el valor periodo_fin."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -8626,292 +11923,19 @@
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
+msgstr "Esta preferencia controla el tipo de fecha de comienzo usado para cálculos de beneficios/pérdidas. Si se establece a «absoluto» GnuCash obtendrá la fecha de comienzo especificada por el valor fecha_comienzo. Si se establece a otro valor, GnuCash obtendrá la fecha de comienzo especificada por el valor periodo_comienzo."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "This setting contains the width of the named column in the most recently "
 "closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
 "columns in the next opened register"
-msgstr ""
+msgstr "Esta preferencia contiene el ancho de la columna nombrada en la ventana de registro cerrada más recientemente. Cambiar estos valores cambiará los tamaños de las columnas en el próximo registro abierto"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de una columna en la ventana"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Debe seleccionar un elemento de la lista"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "se cumplen todos los criterios"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "se cumple cualquier criterio"
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
-#, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nuevo %s"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
-msgid "item"
-msgstr "elemento"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "coincide con todas las cuentas"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
-msgid "matches any account"
-msgstr "coincide con cualquier cuenta"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "no coincide con ninguna cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Cuentas seleccionadas"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Elejir cuentas"
-
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Seleccione cuentas a cotejar"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Seleccione cuentas a comparar"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
-msgid "set true"
-msgstr "poner a verdadero"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
-msgid "is before"
-msgstr "es antes que"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is before or on"
-msgstr "es antes que o el "
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
-msgid "is on"
-msgstr "es el"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
-msgid "is not on"
-msgstr "no está en"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
-msgid "is after"
-msgstr "está después de"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
-msgid "is on or after"
-msgstr "es el o despues de"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "is less than"
-msgstr "es menor que"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "es menor o igual que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equals"
-msgstr "es igual a"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "does not equal"
-msgstr "no es igual que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than"
-msgstr "es mayor que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "el mayor o igual que"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr "()"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
-msgid "New search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Refinar la búsqueda actual"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criterio de búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Buscar elementos donde"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Buscar sólo datos activos"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipo de búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "_New item ..."
-msgstr "_Nuevo elemento..."
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor o igual que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equal to"
-msgstr "igual que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "not equal to"
-msgstr "no es igual que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "mayor o igual que"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "tiene abonos o cargos"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
-msgid "has debits"
-msgstr "tiene cargos"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
-msgid "has credits"
-msgstr "tiene abonos"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "No punteado"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
-msgid "Cleared"
-msgstr "Punteado"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Conciliado"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
-msgid "Frozen"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
-msgid "Voided"
-msgstr "Invalidado"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Debe introducir una cadena de texto"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error en la expresión regular «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "matches regex"
-msgstr "coincide con regex"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
-msgid "does not match regex"
-msgstr "no coincide con regex"
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "¿Sensible a mayús/minús?"
-
 #: ../src/gnome/top-level.c:96
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
@@ -8930,7 +11954,7 @@
 #: ../src/gnome/top-level.c:184
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
-msgstr "No existe el precio: %s"
+msgstr "No existe la cotización: %s"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:369
 #, c-format
@@ -8941,2960 +11965,113 @@
 "Error: fallo al guardar archivo de estado.\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:402
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "No se pudo crear el saldo de apertura."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:639
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:640
-msgid "Old Value"
-msgstr "Valor Antiguo"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:641
-msgid "New Value"
-msgstr "Valor Nuevo"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Verificar Cambios"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:680
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:748
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "¡La cuenta debe de tener un nombre!."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:770
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:778
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:796
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Debe seleccionar un valor."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:919
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Debe introducir un saldo de apertura válido o dejarlo en blanco."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:943
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una cuenta a la que transferir o elegir la cuenta de "
-"patrimonio de saldos de apertura."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1890
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Elija un valor para emparejar:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Valores:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Código de divisa (CUSIP o similar):"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Mnemónico (símbolo de cotización o similar)"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:258
-msgid "Select currency/security"
-msgstr "Seleccionar moneda/valor"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:261
-msgid "Select security"
-msgstr "Seleccionar valor"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:265
-msgid "Select currency"
-msgstr "Seleccionar moneda"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:482
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Debe seleccionar un valor. Para crear uno nuevo, pulse «Nuevo»"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:806
-msgid "Use local time"
-msgstr "Usar hora local"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1165
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "No puede crear una moneda nacional nueva."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Ese valor ya existe."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1217
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Debe introducir valores no vacíos para «Nombre completo», «Símbolo/"
-"abreviatura» y «Tipo» para el  valor."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Seleccionar todas las cuentas."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
-msgid "Clear All"
-msgstr "Puntear todo"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Deshacer la selección y deseleccionar todas las cuentas."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
-msgid "Select Default"
-msgstr "Seleccionar valor por omisión"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Seleccionar todos los elementos."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Limpiar la selección y desmarcar todos los elementos."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Seleccionar la elección por omisión."
-
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores por omisión"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Restablecer todos los valores a sus valores por omisión."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
-msgid "Select image"
-msgstr "Seleccione imagen"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
-msgid "Select an image file."
-msgstr "Seleccione un archivo de imagen."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Seleccione pixmap"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Ingreso%sSalario%sImponible"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Mostrar las cuentas de ingresos y gastos"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Debe especificar una cuenta desde la que transferir, a la que transferir, o "
-"ambas, para este asiento. De otro modo, no será guardado."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo "
-"invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Debe introducir una cantidad a transferir."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Debe introducir un precio válido."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Debe introducir una cantidad `a' válida."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Cuenta de débito"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Contrapartida"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferir Hacia"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Cuenta de débito:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "A cantidad:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Recordar y no volver a _preguntar otra vez."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "No _avisar otra vez."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Recordar y no volver a preguntar en esta _sesión."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "No avisar otra vez en esta sesión."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Al clickar Aplicar, GnuCash modificará su archivo ~/.gconf.path y reiniciará "
-"el backend gconf."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"Al clickar Aplicar, GnuCash instalará los datos gconf en su archivo local ~/."
-"gconf y reiniciará el backend gconf.  El script %s debe estar en su ruta de "
-"búsqueda para que esto funcione correctamente."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"Ha elegido corregir el problema a mano.  Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
-"finalizará.  Por favor corrija el problema y reinicie el backend gconf con "
-"el comando «gconftool-2 --shutdown» antes de reiniciar GnuCash.  Si no lo ha "
-"hecho, puede pulsar el botón Atrás y copiar el texto necesario de la ventana."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Ha elegido corregir el problema a mano.  Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
-"finalizará.  Por favor ejecute el script %s que instalará los datos de "
-"configuración y reinicie el backed gconf."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-msgstr ""
-"Ha corregido el problema y ha reiniciado el backend gconf con el comando "
-"«gconftool-2 --shutdown».  Cuando pulse Aplicar, GnuCash continuará cargando."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
-msgid "<b>Commodity Information</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Información de fuente de cotización</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr "Código CUSI_P u otro:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede "
-"dejar el campo vacío con seguridad."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para "
-"acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Introduzca el tipo de valor. Para acciones, generalmente se trata del "
-"mercado en el que cotiza el valor. Puede elegir un tipo existente desde la "
-"lista o introducir un tipo nuevo con el teclado."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "F_racción comerciada:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
-msgid "New Commodity"
-msgstr "Nuevo valor"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Elegir moneda/valor "
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Seleccionar información del usuario aquí..."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "Ú_nico:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "_Zona horaria:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Tipo de fuente de cotización:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Atención: Finance::Quote no está instalado correctamente."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-msgid "_Currency/security:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Nombre _completo:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_Obtener cotizaciones en línea"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_Múltiple:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:25
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_Símbolo/abreviatura:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:27
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_Desconocido:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Ninguna advertencia para restaurar."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Advertencias permanentes"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Restablecer advertencias"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Advertencias temporales"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Ha solicitado que las siguientes ventanas de advertencia no se muestren. "
-"Para reactivar cualquiera de estas ventanas, seleccione la ventana y pulse "
-"Aceptar."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Deseleccionar todo"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
-msgstr ""
-"<b>No se han encontrado los valores por omisión</b>\n"
-"\n"
-"Los datos de configuración usados para especificar los valores por omisión "
-"de GnuCash no se han encontrado en las ubicaciones por omisión del sistema.  "
-"Sin estos datos GnuCash puede funcionar correctamente aunque puede que sea "
-"necesario algo más de tiempo para configurarlo.  ¿Quiere establecer los "
-"datos de configuración?"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
-msgid "Choose method"
-msgstr "Elija método"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-msgid "Finish changes"
-msgstr "Terminar cambios"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr "Gnucash instalará los datos."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "GnuCash actualizará la ruta del sistema."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "Install into home directory"
-msgstr "Instalar en el directorio personal"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
-"Por favor, añada las siguientes líneas al final de su archivo ~/.gconf.path:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "Please run the following commands:"
-msgstr "Por favor, ejecute los siguientes comandos:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "S_kip"
-msgstr "_Omitir"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
-"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-"Los datos de configuración se encuentran en una ubicación no estándar. Hay "
-"dos métodos para visualizar estos datos en GnuCash. El primero es modificar "
-"una ruta de búsqueda para incluir la ubicación de los datos.  El segundo es "
-"copiar los datos a su directorio personal."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
-"Los datos de configuración usados por GnuCash para especificar sus valores "
-"por omisión no se pueden encontrar en las ubicaciones por omisión del "
-"sistema.  Sin esta información GnuCash funcionará correctamente, pero puede "
-"ser necesario algo más de tiempo para configurarlo."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-msgstr ""
-"Este método instalará las configuraciones y descripciones por omisión de "
-"GnuCash en el directorio .gconf de su directorio personal.  La desventaja de "
-"este método es quefuturas actualizaciones de GnuCash no actualizarán sus "
-"preferencias locales para añadir nuevas claves."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
-"Este método modificará el archivo .gconf.path en su directorio personal.  "
-"Agregará el directorio de instalación de GnuCash a esta ruta, de forma que "
-"GnuCash pueda encontrar sus preferencias por omisión así como sus "
-"descripciones."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "Actualizar datos de configuración de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr "Actualizar preferencias gconf - GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
-msgid "Update search path"
-msgstr "Actualizar ruta de búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
-msgstr ""
-"Ha elegido instalar los datos de configuración usados por GnuCash en el "
-"directorio ~/.gconf . GnuCash puede hacerlo automáticamente o indicarle cómo "
-"hacerlo."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-"Ha elegido actualizar la ruta de búsqueda del sistema. GnuCash puede hacerlo "
-"automáticamente o indicarle cómo hacerlo."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
-msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
-"command 'gconftool-2 --shutdown'."
-msgstr ""
-"Entonces deberá reiniciar el backend gconf con el\n"
-"comando «gconftool-2 --shutdown»."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr "_GnuCash instala los datos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "_GnuCash actualiza la ruta de búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr "_Instalar en el directorio personal"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "_Setup"
-msgstr "_Configurar"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "_Update search path"
-msgstr "_Actualizar ruta de búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr "Instalar los datos a _mano"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "_Usted actualiza la ruta de búsqueda"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
-msgstr ""
-"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar ahora.\n"
-"\n"
-"Pulse «Siguiente» para terminar la carga de archivos y continuar al paso "
-"siguiente."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-msgid "_Load another file"
-msgstr "_Cargar otro archivo"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_Descargar archivo seleccionado"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "<b>Información de cambio/cotización</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "<b>Información de anotación</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-msgid "To A_mount:"
-msgstr "A _cantidad:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
-msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr "Tipo de _cambio:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
-msgid "_From:"
-msgstr "_Desde:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-msgid "_To:"
-msgstr "_Hasta:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Abreviatura"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de fecha:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 de Diciembre de 2000"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
-msgid "Include Century"
-msgstr "Incluir centuria"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
-msgid "Months:"
-msgstr "Meses:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-msgid "Sample:"
-msgstr "Ejemplo:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Custom\n"
-msgstr ""
-"EEUU (12/31/2001)\n"
-"Reino Unido (31/12/2001)\n"
-"Europa (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Personalizado\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
-msgid "Years:"
-msgstr "Años:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
-msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr "No recordármelo otra vez durante esta sesión."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
-msgid "Don't tell me again."
-msgstr "No recordármelo otra vez."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
-msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr "Recordar la respuesta y no recordármelo otra vez durante esta sesión."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
-msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr "Recordar la respuesta y no recordármelo otra vez."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "«_Enter» le lleva a un asiento en blanco"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/05"
-msgstr "07/31/05"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "2005-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "31.07.05"
-msgstr "31.07.05"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "31/07/05"
-msgstr "31/07/05"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Acciones</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Formato de fecha</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Moneda por omisión</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Moneda por omisión de informes</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo por omisión</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha de finalización</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Gráficos</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Ubicación</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Números</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Otros valores por omisión</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Conciliación</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Tipos de cuenta de balanceo inverso</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Ventana de búsqueda</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Carácter de separación</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha de inicio</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Contenidos de la barra de sumario</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Formato de hora</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de barra de herramientas</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Geometría de ventana</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ab_soluto:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Periodo contable"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario "
-"la introducción de un pago de tarjeta de crédito"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Todos los asientos se expanden para mostrar todas las anotaciones."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr "Alternar color principal y secundario en cada asiento, no en cada fila"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Transferencia de intereses automática"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Pagos automáticos de tarjetas de crédito"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Expandir el asiento actual para mostrar todas las anotaciones.  Todos los "
-"demás asientos se muestran en una línea. (Dos en el modo de doble línea)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se "
-"introducen sin uno."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Cuentas de Crédito"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Elegir"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Character:"
-msgstr "Cargo"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Marcar asientos punteados"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Comprimir el archivo de datos."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Comprimir el archivo de datos con gzip al guardarlo en disco."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Hora exacta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
-"nunca)."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Mostrar ventana «_Consejo del día»"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Mostrar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
-msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr "Mostrar esta cantidad de filas cuando se crea un registro."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
-msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr "Mostrar sólo el icono de los elementos de la barra de herramientas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
-msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr "Mostrar sólo el texto de los elementos de la barra de herramientas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-"Mostrar el texto debajo del icono de los elementos de la barra de "
-"herramientas.  El texto se muestra para todos los elementos."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
-"shown for the most frequently used items."
-msgstr ""
-"Mostrar el texto al lado del icono de los elementos de la barra de "
-"herramientas.  El texto se muestra solo para los elementos usados más "
-"frecuentemente."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "No invertir ninguna cuenta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Colores del modo doble alternados con asientos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
-msgid "Draw _vertical lines between cells"
-msgstr "Dibujar líneas_verticales entre celdas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
-msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
-msgstr "Dibujar líneas hori_zontales entre celdas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Permitir soporte para la moneda de la Unión Europea EURO"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "Cuartas Opciones"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferencias de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana.  Si no está "
-"marcado, el registro se abrirá en la ventana actual."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Si está marcado, cada informe se abrirá en su propia ventana.  Si no está "
-"marcado, el informe se abrirá en la ventana actual."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Si está marcado, los valores no-monetarios se mostrarán en la barra de "
-"resumen. Si no está marcado, sólo se mostrarán las divisas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Si está marcado, cuando pulse «Enter» le llevará a un asiento en blanco. "
-"Sino, se mueve una linea abajo."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-"Si está marcado, se aplicarán los colores del tema del sistema a las "
-"ventanas de registro. Si no, se usarán los colores originales del registro "
-"de GnuCash."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Mostrar importe total"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "Incluir totales _no-monetarios"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Local"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "Límite de búsqueda nueva"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Número de _asientos:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "No configurar listado de cuentas al crear archivo nuevo"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Marcar automáticamente los asientos punteados al conciliar"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"No abrir la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» "
-"en el menú «Archivo»"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Descuento"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Tipo de fuente del Registro"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Abrir en ventana nueva"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Abrir en ventana nueva"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Mostrar un botón para cerrar cada pestaña del cuaderno.  Estas funcionan "
-"igual que el elemento del menú «Cerrar»."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda "
-"predeterminada del informe"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Mostrar asientos en una o dos líneas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Mostrar botón cerrar en _pestañas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Por omisión, mostrar bordes horizontales en las celdas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Mostrar esta cantidad de asientos en un registro. Un valor cero indica que "
-"se muestren todos los asientos."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada asiento"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Por omisión mostrar bordes verticales en las celdas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Devoluciones y Cuentas de Gastos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Invertir cuentas de Tarjeta de Crédito, Pagos ptes., Pasivo, Patrimonio e "
-"Ingresos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-msgid "Text _below icons"
-msgstr "Texto de_bajo de los iconos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
-msgid "Text besi_de icons"
-msgstr "Texto al la_do de los iconos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name.  "
-"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"El carácter que se usará entre los componentes del nombre de una cuenta.  "
-"Sólo son válidos los carácteres unicode no-alfanuméricos y cualquiera de las "
-"siguientes cadenas: «colon» «slash», «backslash» y «period»."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Transaction _journal"
-msgstr "Libro Diario"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "Dólares EEUU (USD)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "U_K:"
-msgstr "GB"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "Utilizar formato de tiempo de 24 horas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Utilizar etiquetas contables"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utilizar formato temporal de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Usar sólo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos vulgares"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Use s_ystem _default"
-msgstr "Utilizar los valores por omisión de GNOME"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
-msgid "Use the date format comon in continental Europe."
-msgstr "Usar el formato de fecha habitual en la Europa continental."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
-msgstr "Usar el formato de fecha habitual en el Reino Unido."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
-msgid "Use the date format comon in the United States."
-msgstr "Usar el formato de fecha habitual en los Estados Unidos."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr "Usar el formato de fecha especificado por el estándar ISO-8601."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Usar el formato de fecha especificado por el locale del sistema."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo "
-"neto"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Fecha de comienzo para el cálculo del beneficio/pérdida"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Introduzca la moneda usada para cuentas nuevas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Introduzca tarjeta chip para el \n"
-"usuario usuario recién creado."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Fecha de final para beneficio/pérdidas y fecha para el cálculo del activo "
-"neto"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Fecha de comienzo para el cálculo del beneficio/pérdida"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Por favor, elija la moneda por omisión para las cuentas nuevas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Usar la moneda del locale del sistema para todos los informes nuevos."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
-"Usar las preferencias del sistema para mostrar elementos de la barra de "
-"herramientas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Windows"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-#, fuzzy
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "Acerca"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Listas Auto-Crecientes"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "Libro _autodesglosado"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Separador decimal automático"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-#, fuzzy
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "Libro Mayor"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Número de decimales automático"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "Modo Línea Doble"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-#, fuzzy
-msgid "_Enable euro support"
-msgstr "Permitir soporte de EURO"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "_Europe:"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "_ISO:"
-msgstr "ISO"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Sólo iconos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Ingresos y gastos"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "_Relative:"
-msgstr "Descuento"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "Días durante los cuales mantener los archivos de log"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
-#, fuzzy
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "_Text only"
-msgstr "Sólo texto"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
-#, fuzzy
-msgid "_US:"
-msgstr "EEUU"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "_Usar colores del tema del sistema"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Consejo del día:</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "Consejo del día GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-"Atención esta es una versión de DESARROLLO de GnuCash. ¡Probablemente tiene "
-"muchos fallos y características inestables!\n"
-"Si está buscando una aplicación de finanzas personales estable, debería usar "
-"la última versión de GnuCash 1.8"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_Mostrar consejos en el inicio"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "Información de Saldo"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "Moneda de Transferencia"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "Contrapartida"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "Transferir Hacia"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Tipo de cambio:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Num:"
-msgstr "Núm:"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transferir fondos"
-
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
-msgid "New..."
-msgstr "Nueva..."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
-msgid "Ago"
-msgstr "Desde Hace"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
-msgid "From Now"
-msgstr "Desde Ahora"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Date: "
-msgstr "Fecha: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(sin nombre)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr ""
-"Falló el análisis del archivo QIF:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al abrir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "I_mportar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:993
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:155
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:195
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-msgid "(null)"
-msgstr "(nulo)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "No se ha encontrado backend adecuado para %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"La URL \n"
-"    %s\n"
-"no es soportada por esta versión de GnuCash."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr ""
-"No puedo procesar la URL\n"
-"   %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"No puedo conectar con\n"
-"   %s\n"
-"El servidor, el usuario o la clave son incorrectos."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"No puedo conectar con\n"
-"   %s\n"
-"Conexión perdida, imposible enviar datos."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"El archivo/URL parece ser de una versión más reciente\n"
-"de GnuCash. Debería de actualizar su versión de GnuCash\n"
-"para poder trabajar con estos datos."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"La base de datos\n"
-"   %s\n"
-"no existe. ¿Quiere crearla?\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash no pudo bloquear\n"
-"   %s.\n"
-"La base de datos debe de estar abierta por otro usuario,\n"
-"en cuyo caso no debería de abrir la base de datos.\n"
-"\n"
-"¿Realmente quiere abrir la base de datos?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash no pudo bloquear\n"
-"   %s.\n"
-"La base de datos debe de estar abierta por otro usuario,\n"
-"en cuyo caso no debería de abrir la base de datos.\n"
-"\n"
-"¿Realmente quiere abrir la base de datos?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash no pudo bloquear\n"
-"   %s.\n"
-"La base de datos debe de estar abierta por otro usuario,\n"
-"en cuyo caso no debería de abrir la base de datos.\n"
-"\n"
-"¿Realmente quiere abrir la base de datos?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash no pudo bloquear\n"
-"   %s.\n"
-"La base de datos debe de estar abierta por otro usuario,\n"
-"en cuyo caso no debería de abrir la base de datos.\n"
-"\n"
-"¿Realmente quiere abrir la base de datos?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash no ha podido escribir a\n"
-"   %s.\n"
-"Puede que esa base de datos esté en un sistema de archivos de sólo lectura,\n"
-"o que no tenga permisos de escritura en ese directorio.\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"El archivo/URL \n"
-"    %s\n"
-"no contiene datos de GnuCash o los datos están corruptos."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"El servidor en URL \n"
-"    %s\n"
-"tuvo un error o encontró datos incorrectos o corruptos."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr ""
-"No tiene permiso para acceder a\n"
-"    %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al procesar\n"
-"    %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
-#, c-format
-msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374
-#, c-format
-msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
-#, fuzzy
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hubo un error al leer el archivo.\n"
-"¿Quiere continuar?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr ""
-"Hubo un error al leer el archivo\n"
-"     %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" está vacío."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" no se encontró."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418
-#, fuzzy
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Este archivo es de una versión anterior de GnuCash.\n"
-"¿Quiere continuar?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" está vacío."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al abrir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"No se puede escribir al archivo %s. Compruebe que tiene permiso para "
-"escribir a ese archivo y que hay suficiente espacio para crearlo."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Esta base de datos es de una versión anterior de GnuCash.\n"
-"¿Quiere actualizar la base de datos a la versión actual?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:448
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización "
-"no puede \n"
-"realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, \n"
-"consulte la documentación para saber cómo cerrar sesiones \n"
-"bloqueadas."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Ha ocurrido un error de E/S desconocido."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Cargar otro archivo"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:549 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
-msgstr ""
-"Se han hecho cambios desde la última vez que se guardó. Si continúa sin "
-"guardar estos cambios se perderán."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Continuar _sin guardar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash no pudo obtener el lock para %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"GnuCash no pudo bloquear\n"
-"   %s.\n"
-"La base de datos debe de estar abierta por otro usuario,\n"
-"en cuyo caso no debería de abrir la base de datos.\n"
-"\n"
-"¿Qué quiere hacer?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"¡¡¡ATENCIÓN!!! GnuCash no ha podido bloquear\n"
-"   %s.\n"
-"La base de datos debe de estar en un sistema de archivos de sólo lectura,\n"
-"o no tiene permisos de escritura en el directorio.\n"
-"Si continúa es posible que no pueda guardar los cambios.\n"
-"\n"
-"¿Qué quiere hacer?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
-msgid "_Open Anyway"
-msgstr "_Abrir de todas formas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
-#, fuzzy
-msgid "_Create New File"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Leyendo archivo..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1081
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" ya existe.\n"
-"¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportando archivo..."
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el archivo\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Escribiendo archivo..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
-msgid "View..."
-msgstr "Ver..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
-msgid "Not found"
-msgstr "No encontrado"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "La URL especificada no se pudo cargar."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
-msgid "Error message"
-msgstr "Mensaje de error"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ha deshabilitado el \"Consejo del día\"\n"
-"Puede reactivar los consejos en la sección\n"
-"General del menú de Preferencias"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ha deshabilitado el \"Consejo del día\"\n"
-"Puede reactivar los consejos en la sección\n"
-"General del menú de Preferencias"
-
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Hubo un error al escribir el archivo %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Borrar cuenta"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
-msgid "_New Account"
-msgstr "_Nueva Cuenta"
-
-#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
-msgid "_Open Account"
-msgstr "Abrir _Cuenta"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "_Asiento"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Informes"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-#, fuzzy
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
-msgid "_Windows"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Cerrar la página de block de notas actual"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "P_ropiedades"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Editar las propiedades del archivo actual"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Cerrar la página actual"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-msgid "Quit this application"
-msgstr "Salir de esta aplicación"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Pegar el asiento desde el portapapeles"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Pegar el asiento desde el portapapeles"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en la posición del cursor"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "Editar las preferencias globales de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "Seleccionar el criterio de ordenación para esta vista de página"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Seleccione cuentas a comparar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Actualizar esta ventana"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Comprobar y reparar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "Restablecer _advertencias..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
-msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-msgstr ""
-"Restablecer el estado de todos los mensajes de advertencia, de forma que se "
-"muestren de nuevo."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "Re_nombrar página"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "Rename this page."
-msgstr "Cambiar el nombre a esta página"
-
-#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nueva ventana"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de nivel superior para la vista actual"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Nueva ventana con _página"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Mover la página actual a una ventana nueva de GnuCash."
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Tutorial y _guía de conceptos"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Abrir el tutorial de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Índice"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-#, fuzzy
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "Salir de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas en esta ventana"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Barra de _resumen"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Mostrar/ocultar la barra de resumen en esta ventana"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Barra de _estado"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Window _1"
-msgstr "ventana1"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Window _2"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Window _3"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Window _4"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Window _5"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Window _6"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Window _7"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Window _8"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Window _9"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Window _0"
-msgstr "Ven_tanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "¿Guardar cambios en el archivo %s antes de cerrar?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Si no guarda los cambios, los cambios de los últimos %d minutos se perderán."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
-#, fuzzy
-msgid "<unknown>"
-msgstr "desconocido"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Quit GnuCash?"
-msgstr "Salir de GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
-"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
-msgstr ""
-"Está intentando cerrar la última ventana GnuCash.  Si lo hace saldrá de la "
-"aplicación.  ¿Está seguro de que es lo que quiere hacer?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
-msgid "<no file>"
-msgstr "<sin archivo>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"El gestor de finanzas personales GnuCash.\n"
-"¡La manera GNU de gestionar su dinero!\n"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Insert your translator's credits here so that
-#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
-#, fuzzy
-msgid "translator_credits"
-msgstr "tiene abonos"
-
-#. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"El gestor personal de finanzas GnuCash.\n"
-"¡La GNUeva manera de gestionar su dinero!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Inicio de este mes"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Inicio del mes anterior"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Inicio del trimestre previo"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Inicio del trimestre previo"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Inicio de este mes"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "Inicio del trimestre previo"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "Inicio del año de calendario actual"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "Inicio del trimestre previo"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142
-msgid "End of this month"
-msgstr "Fin de este mes"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Fin del mes anterior"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
-#, fuzzy
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "Fin del trimestre anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fin del trimestre anterior"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#, fuzzy
-msgid "End of this year"
-msgstr "Fin del Año Anterior"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#, fuzzy
-msgid "End of previous year"
-msgstr "Fin del trimestre anterior"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#, fuzzy
-msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "Fin del Año Anterior"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#, fuzzy
-msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "Fin del trimestre anterior"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilado %s)"
-
-#. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "Version: Gnucash-cvs (compilado %s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nombre de cuenta"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
-msgid "Commodity"
-msgstr "Valor"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
-msgid "Account Code"
-msgstr "Código de cuenta"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Last Num"
-msgstr "Ultimo"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
-msgid "Present"
-msgstr "Actual"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Presente (informe)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Balance (informe)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Balance (informe)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Punteado (lnforme)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Conciliado (informe)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Mínimo futuro"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Mínimo futuro (informe)"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Totales (informe)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Total (Period)"
-msgstr ". (Punto)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Información de impuestos"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "C"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Porcentaje (%)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Saldo"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Punteado"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Conciliado"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "Mínimo futuro"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Total %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Print Name"
-msgstr "Nombre del ordenante"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
-#, fuzzy
-msgid "CUSIP code"
-msgstr "Código CUSIP u otro:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fracción"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Descargar Cotizaciones"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-msgid "Price"
-msgstr "Precio"
-
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Imprimir Documento GnuCash"
-
-#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "La cotización más reciente guardada"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "La cotización más reciente guardada"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Número de archivos en el histórico"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Este campo contiene la ruta completa al último archivo abierto."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Este campo contiene la ruta completa al penúltimo archivo abierto."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Esta preferencia contiene el número de archivos a mantener en el menú "
-"Archivos abiertos recientemente. Este valor puede ser cero para desactivar "
-"el histórico de archivos. El valor máximo es 10."
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, total:"
-msgstr "total"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, non currency commodities total:"
-msgstr "Total de beneficios de mercancías no monetarias"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, grand total:"
-msgstr "Mostrar importe total"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Assets:"
-msgstr "Activos"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Profits:"
-msgstr "Beneficios"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:433
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Pago de intereses"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:436
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Tipo de interés"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
 msgid "Payment From"
 msgstr "Pago desde"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:468
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Conciliar cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:473
 msgid "Payment To"
 msgstr "Pago a:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "No hacer pago de intereses automáticamente para esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "No usar cargos de interés automáticos para esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Introducir el interés de cargo..."
+msgstr "Introducir el _interés de cargo..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:982
 msgid "Debits"
 msgstr "Cargos"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Credits"
 msgstr "Abonos"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1131
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el asiento actual?"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1677
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
 msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Saldo Conciliado:"
+msgstr "Saldo conciliado:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1869
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1872
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Esta cuenta no está balanceada.\n"
-"¿Está seguro de que desea acabar?"
+msgstr "Esta cuenta no está cuadrada. ¿Está seguro de que desea terminar?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1926
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla más tarde?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1963
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
 msgstr ""
-"Ha hecho cambios a esta ventana de cuadre.\n"
-"¿Está seguro de que desea cancelar?"
+"Ha hecho cambios a esta ventana de conciliación. ¿Está seguro de que desea "
+"cancelar?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Cambiar la información del cuadre incluyendo fecha de ejecución y acabando "
-"balance."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Cambiar la información de la conciliación incluyendo fecha de ejecución y saldo final."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Finalizar la conciliación de esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Posponer la conciliación de esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Cancelar la conciliación de esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
 msgid "Open the account"
 msgstr "Abrir la cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Añadir un asiento nuevo a la cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Editar el asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Borrar el asiento seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have "
 "entered.\n"
@@ -11903,12 +12080,12 @@
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Pulse «Finalizar» para actualizar sus cuentas para que usen\n"
-"la nueva información que ha introducido.\n"
+"Pulse «Finalizar» para actualizar sus cuentas con la nueva información que "
+"ha introducido.\n"
 "\n"
 "Pulse «Cancelar» para cancelar el proceso de carga del archivo.\n"
 "\n"
-"Pulse «Atrás» para revisar su selección de moneda."
+"Pulse «Volver» para revisar su selección de moneda."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
 msgid "Import currency and stock information"
@@ -11943,51 +12120,43 @@
 msgstr "Actualizar las cuentas con la nueva información"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
 "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
 "inappropriate."
 msgstr ""
-"Elija el tipo de divisa o valor. Para monedas nacionales, use\n"
-"«DIVISA». Introduzca un tipo nuevo en el cuadro si los que hay \n"
-"en la lista son inapropiados."
+"Elija el tipo de moneda o valor. Para divisas, use «DIVISA». Introduzca un "
+"tipo nuevo en el cuadro si los que hay en la lista son inapropiados."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
 "\"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
-"Introduzca una descripción para la moneda o las acciones, por ejemplo \n"
-"\"Dolar Americano\" o \"Acciones Red Hat\""
+"Introduzca una descripción para la divisa o las acciones, por ejemplo«Dolar "
+"Americano» o «Acciones de Red Hat»"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
 "as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
-"Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT»), símbolo de \n"
-"moneda nacional (como «USD») u otra abreviatura única para el nombre."
+"Introduzca el símbolo de cotización (como «RHAT»), símbolo de divisa (como "
+"«USD») u otra abreviatura única para el nombre."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 "stock."
 msgstr ""
-"Pulse «Siguiente» para aceptar la información y\n"
-"continuar a la siguiente divisa o valor."
+"Pulse «Siguiente» para aceptar la información y continuar a la siguiente "
+"divisa o valor."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
 "stock."
-msgstr ""
-"Debe poner valores para el tipo, nombre\n"
-"y la abreviatura de la divisa/valor."
+msgstr "Debe poner valores para el tipo, nombre y la abreviatura de la divisa/valor."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
@@ -11996,36 +12165,34 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid "\"A\""
-msgstr ""
+msgstr "«A»"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
 msgid "\"R\""
-msgstr ""
+msgstr "«R»"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
 msgid ""
 "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
-msgstr ""
+msgstr "«Seleccionar acción de importación» le permite cambiar el asiento coincidente para conciliarlo, o establecer la cuenta de destino de la anotación para auto-saldarlo (en caso necesario)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgstr "(ninguna)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "Categorías TXF"
+msgstr "<b>Colores</b>"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Importador genérico</b>"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
 msgid "A"
-msgstr "C"
+msgstr "A"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
 msgid ""
@@ -12033,7 +12200,7 @@
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 "Un asiento cuyo mejor emparejamiento tenga una puntuación en la zona verde "
-"(por encima o igual al umbral de auto-PUNTEADO) será PUNTEADOdo por omisión."
+"(por encima o igual al umbral de Auto-PUNTEADO) será PUNTEADO por omisión."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 msgid ""
@@ -12043,31 +12210,27 @@
 msgstr ""
 "Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona "
 "roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para "
-"autoañadirlo) será añadido por omisión."
+"Auto-AÑADIRLO) será AÑADIDO por omisión."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
+msgstr "Umbral para auto-_añadir"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Umbral para añadir automáticamente"
+msgstr "Umbral para auto-_puntear"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Choose a format"
-msgstr "Elejir formato de exportación"
+msgstr "Seleccionar el formato"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Umbral de comisión de cajeros automáticos"
+msgstr "Umbral de _comisión de cajeros automáticos"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 msgid "Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "Confianza"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
 msgid "EDIT"
@@ -12075,27 +12238,28 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid "Enable edit match action"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la acción editar coincidente"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Buscar transacciones afectadas en"
+msgstr "Habilitar la acción ignorar coincidente"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
+"Habilitar la acción EDITAR en el emparejador de asientos.  TODAVÍA NO "
+"SOPORTADO"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
 "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
 "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona "
-"roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para "
-"autoañadirlo) será añadido por omisión."
+"Habilitar la acción IGNORAR en el emparejador de asientos.  Si se habilita, "
+"un asiento que su coincidencia más cercana esté en la zona AMARILLA (sobre "
+"el umbral de Auto-AÑADIR pero por debajo del umbral de Auto-PUNTEAR) será "
+"IGNORADO de forma predeterminada."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
 msgid ""
@@ -12126,9 +12290,8 @@
 msgstr "Emparejador de asientos importados genérico"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "Actual"
+msgstr "Verde"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imported transaction's first split:"
@@ -12159,9 +12322,8 @@
 msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra anotación origen):"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Umbral para mostrar coincidencias"
+msgstr "Umbral para _mostrar coincidencias"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
@@ -12178,9 +12340,8 @@
 msgstr "Otra cuenta"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Elegija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
+msgstr "Elija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
@@ -12191,19 +12352,16 @@
 msgstr "C"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "Reembolso"
+msgstr "Rojo"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
+msgstr "Seleccione «A» para añadir el asiento como nuevo."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Seleccione asiento existente que correspoda"
+msgstr "Seleccione «C» para conciliar el asiento coincidente."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid "Select Import Action"
@@ -12211,11 +12369,11 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
 msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Seleccione asiento existente que correspoda"
+msgstr "Seleccionar asiento existente que coincida"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+msgstr "No seleccione ninguno para saltarse el asiento (no se importará)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 msgid ""
@@ -12230,16 +12388,20 @@
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
 msgstr ""
+"Este asiento probablemente requiere de su intervención, de lo contrario se "
+"importará descuadrado."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Este asiento requiere de su intervención, de lo contrario NO se importará."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
 msgstr ""
+"Este asiento se importará correctamente cuadrado (puede querer comprobar la "
+"coincidencia o la cuenta destino)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
 msgid "Transaction List Help"
@@ -12247,12 +12409,13 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Usar emparejamiento _bayesiano"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
+"Usar algoritmos bayesianos para emparejar los asientos nuevos con las "
+"cuentas existentes."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
 msgid "Yellow"
@@ -12260,30 +12423,30 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63
 msgid "do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "do not translate"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97
 msgid "gnc-new-account"
-msgstr ""
+msgstr "gnc-new-account"
 
 #. Numeric formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91
 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
-msgstr ""
+msgstr "Punto como separador decimal (1,000.00)"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92
 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
-msgstr ""
+msgstr "Coma como separador decimal (1.000,00)"
 
 #. Date formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
 msgid "m-d-y"
-msgstr ""
+msgstr "m-d-a"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96
 msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+msgstr "d-m-a"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97
 msgid "y-m-d"
@@ -12332,7 +12495,6 @@
 msgstr "(desconocido)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:536
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
@@ -12340,12 +12502,10 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"La cantidad es cero o el campo de cantidad no ha \n"
-"podido ser interpretada correctamente. Puede haber\n"
-"mezclado el separador decimal y el millar, respecto\n"
+"La cantidad es cero o el campo de cantidad no ha podido ser interpretada "
+"correctamente. Puede haber confundido el punto y la coma decimales, respecto "
 "a su configuración de locale.\n"
 "\n"
-"Esta no es una tarea de transferencia online válida.\n"
 "¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558
@@ -12355,6 +12515,10 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"No ha introducido el motivo de la transferencia. Es necesario un motivo para "
+"una transferencia online.\n"
+"\n"
+"¿Quiere introducir de nuevo la tarea?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693
 #, c-format
@@ -12370,7 +12534,6 @@
 "este número de cuenta de todas formas?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
 "execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
@@ -12379,20 +12542,16 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"La tarea ha sido enviada al banco correctamente, pero\n"
-"el banco se niega a ejecutar la tarea. Por favor compruebe\n"
-"en la ventana de log el mensaje de error exacto del banco.\n"
-"La línea con el mensaje de error contiene un número de\n"
-"código que es mayor que 9000.\n"
+"La tarea ha sido enviada al banco correctamente, pero el banco se niega a "
+"ejecutar la tarea. Por favor compruebe en la ventana de log el mensaje de "
+"error exacto del banco. La línea con el mensaje de error contiene un número "
+"de código que es mayor que 9000.\n"
 "\n"
 "¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
-#, fuzzy
 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
-msgstr ""
-"Las dos contraseñas no coinciden.\n"
-"Inténtelo de nuevo."
+msgstr "Las dos contraseñas no coinciden. Inténtelo de nuevo."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:144
 #, c-format
@@ -12406,16 +12565,15 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
 msgid "Choose AqBanking Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de backend de AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el backend AqBanking a configurar"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Archivo de configuración"
+msgstr "Co_nfigurar"
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
@@ -12425,7 +12583,7 @@
 "means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
 "be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
 "and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
-msgstr ""
+msgstr "El programa externo «Asistente de configuración %s» a terminado con un valor de retorno diferente a cero, lo que indica que no ha terminado correctamente. La configuración posterior HBCI solo se puede completar si el Asistente de configuración %s se ejecuta correctamente. Por favor, trate de arrancar y terminar correctamente el Asistente de configuración %s otra vez."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
@@ -12436,57 +12594,49 @@
 "The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
 "Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
+"El programa externo «Asistente de configuración %s» no se ha encontrado.\n"
+"\n"
+"Se supone que el paquete aqbanking debería instalar el programa «%s-qt3-wizard». Por favor, compruebe su instalación de aqbanking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
-msgstr ""
-"El archivo %s no existe.\n"
-"¿Quiere crearlo?"
+msgstr "El archivo %s no existe. ¿Quiere crearlo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
 "this file."
-msgstr ""
-"El directorio para el archivo\n"
-"%s\n"
-"no existe.\n"
-"Elija otro sitio para este archivo."
+msgstr "El directorio para el archivo %s no existe. Elija otra ubicación para este archivo."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(rellenado automáticamente)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>From</b>"
-msgstr "Contrapartida"
+msgstr "<b>De</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "Mensajes de log"
+msgstr "<b>Mensajes de log</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "Progreso"
+msgstr "<b>Progreso</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>To</b>"
-msgstr "Contenidos"
+msgstr "<b>A</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
 msgid "Add current"
 msgstr "Añadir actual"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "Crear un asiento programado usando el asiento actual como plantilla"
+msgstr "Crear un asiento plantilla usando el asiento online actual"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
@@ -12505,14 +12655,13 @@
 msgstr "Elija la versión HBCI a usar con el banco seleccionado:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
 "GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Haga click en la linea de un nombre de cuenta HBCI si quiere emparejarlo con "
 "una cuenta GnuCash.\n"
-"Pulse «Siguiente» cuando todas las cuentas que desee estén emparejadas.ha"
+"Pulse «Siguiente» cuando todas las cuentas que desee estén emparejadas."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
 msgid "Close when finished"
@@ -12531,19 +12680,16 @@
 msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Borrar el asiento seleccionado"
+msgstr "Borrar la plantilla de asiento seleccionada"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "E_nter date:"
-msgstr "Introducir fecha:"
+msgstr "I_ntroducir fecha:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Introducir fecha:"
+msgstr "Introduci_r fecha:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
 msgid "Enter an Online Transaction"
@@ -12558,14 +12704,12 @@
 msgstr "Ejecutar ahora"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "Ejecutar más tarde (sin impl.)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Borrar el asiento completa"
+msgstr "Efectuar esta transacción online ahora"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "Get Transactions Online"
@@ -12605,22 +12749,18 @@
 msgstr "Emparejar las cuentas HBCI con cuentas GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Mover abajo el elemento seleccionado"
+msgstr "Mover una fila abajo la plantilla de asiento seleccionada"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Mover arriba el elemento seleccionado"
+msgstr "Mover una fila arriba la plantilla de asiento seleccionada"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Name for new template"
-msgstr "Introducir nombre para la plantilla nueva:"
+msgstr "Nombre para la plantilla nueva"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
 "is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
@@ -12630,14 +12770,11 @@
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"La configuración de todas las cuentas HBCI que corresponden a cuentas\n"
-"GnuCash ha sido completada. Ahora puede invocar acciones HBCI sobre\n"
-"esas cuentas.\n"
+"La configuración de todas las cuentas HBCI que corresponden a cuentas GnuCash ha sido completada. Ahora puede invocar acciones HBCI sobre esas cuentas.\n"
 "\n"
-"Si quiere añadir otro banco, usuario o cuenta HBCI, puede ejecutar este\n"
-"asistente en cualquier momento.\n"
+"Si quiere añadir otro banco, usuario o cuenta HBCI, puede ejecutar este asistente en cualquier momento.\n"
 "\n"
-"Pulse «Finalizar»"
+"Pulse «Aplicar»."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Online Transaction"
@@ -12659,12 +12796,12 @@
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Continuación del concepto de pago"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
@@ -12686,7 +12823,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar alfabéticamente la lista de plantillas de asientos"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
@@ -12707,7 +12844,6 @@
 "botón inferior para iniciar este programa."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
@@ -12731,7 +12867,7 @@
 msgstr ""
 "Este asistente le ayuda a configurar la conexión HBCI con su banco.\n"
 "\n"
-"Lo primero que necesita es pedir acceso HBCI en su banco. Si su banco\n"
+"Lo primero que necesita es pedir acceso HBCI en su banco. Si su banco "
 "decide darle acceso HBCI, le enviará una carta, conteniendo:\n"
 "\n"
 "* El código de banco de su banco\n"
@@ -12742,13 +12878,9 @@
 "\n"
 "Está información será necesaria para lo siguiente. Pulse «Siguiente» ahora.\n"
 "\n"
-"NOTA: NO HAY GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. Algunos banco están \n"
-"ejecutando un HBCI pobremente implementado. No debería depender de\n"
-"transferencias críticas en el tiempo a través de HBCI, porque a veces el \n"
-"banco no le da la respuesta correcta cuando una transferencia se rechaza.\n"
+"NOTA: NO HAY GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. Algunos banco están ejecutando un HBCI pobremente implementado. No debería depender de transferencias críticas en el tiempo a través de HBCI, porque a veces el banco no le da la respuesta correcta cuando una transferencia se rechaza.\n"
 "\n"
-"Pulse «Cancelar» si no quiere configurar ninguna conexión\n"
-"HBCI ahora."
+"Pulse «Cancelar» si no quiere configurar ninguna conexión HBCI ahora."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
 msgid ""
@@ -12767,19 +12899,16 @@
 msgstr "Versión"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Fecha más temprana posible"
+msgstr "Fecha más _temprana posible"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "Última fecha de obtención"
+msgstr "_Última fecha de obtención"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "_Now"
-msgstr "Ahora"
+msgstr "_Ahora"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 msgid "at Bank"
@@ -12815,26 +12944,23 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
 msgid "<b>HBCI</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>HBCI</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
 msgstr "Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Remember _PIN"
-msgstr "HBCI: Recordar PIN en memoria"
+msgstr "Recordar _PIN"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
-msgstr "Recordad el PIN para HBCI en la memoria durante una sesión"
+msgstr "Recordar el PIN para HBCI en la memoria durante una sesión."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
+msgstr "Mensajes de diagnóstico _ampliados"
 
 #. Translators: Strings from this file are really only
 #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
@@ -12842,7 +12968,6 @@
 #. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
 #.
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -12852,10 +12977,8 @@
 "HBCI Balance."
 msgstr ""
 "El saldo HBCI descargado ha sido cero.\n"
-"O este es el saldo correcto, o su banco no soporta la descarga \n"
-"del saldo en esta versión HBCI. Debería elegir una versión \n"
-"HBCI superior en la configuración HBCI. Después intente de \n"
-"nuevo descargar el saldo HBCI.\n"
+"\n"
+"O este es el saldo correcto, o su banco no soporta la descarga del saldo en esta versión HBCI. Debería elegir una versión HBCI superior en la configuración HBCI. Después intente de nuevo descargar el saldo HBCI."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281
 #, c-format
@@ -12867,17 +12990,15 @@
 "El saldo anotado de la cuenta es %s"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Para su información: esta cuenta también tiene\n"
-"un balance anotado de %s\n"
+msgstr "Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
-msgstr ""
+msgstr "El saldo anotado es igual a su saldo conciliado actual en la cuenta."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
 msgid "Reconcile account now?"
@@ -12885,8 +13006,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:207
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
-"La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
+msgstr "La importación de HBCI no ha devuelto asientos para el periodo indicado."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
 msgid ""
@@ -12899,16 +13019,17 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"El backend ha producido un error al preparar el trabajo. No es posible ejecutar este trabajo.\n"
+"\n"
+"Lo más probable es que su banco no soporte el trabajo que ha elegido o que su cuenta HBCI no tenga permisos para ejecutar el trabajo. Puede que pueda consultar más mensajes de error en su log de consola.\n"
+"\n"
+"¿Quiere introducir el trabajo otra vez?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Ha cambiado la lista de plantillas de transferencias online,\n"
-"pero ha cancelado la ventana de transferencia.\n"
-"¿Quiere almacenar los cambios a pesar de todo?"
+msgstr "Ha cambiado la lista de plantillas de transferencias online, pero ha cancelado la ventana de transferencia. ¿Quiere almacenar los cambios a pesar de todo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
@@ -12916,7 +13037,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:249
 msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia bancaria interna online HBCI"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
 msgid "Online HBCI Transaction"
@@ -12941,177 +13062,140 @@
 "¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
 "therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente ha introducir un PIN incorrecto demasiadas\n"
-"veces. Por lo tanto su tarjeta chip se ha destruido. Abortando."
+msgstr "Desafortunadamente ha introducir un PIN incorrecto demasiadas veces. Por lo tanto su tarjeta chip se ha destruido. Abortando."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
 "again?"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado tarjeta chip en el lector de tarjetas.\n"
-"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
+msgstr "No se ha encontrado tarjeta chip en el lector de tarjetas. ¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
 "account. Aborting."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, esta tarea HBCI no está soportada\n"
-"por su banco o para su cuenta. Abortando."
+msgstr "Desafortunadamente, esta tarea HBCI no está soportada por su banco o para su cuenta. Abortando."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
 "Aborting."
-msgstr ""
-"El servidor de su banco ha rechazado la conexión HBCI.\n"
-"Inténtelo más tarde. Abortando."
+msgstr "El servidor de su banco ha rechazado la conexión HBCI. Inténtelo más tarde. Abortando."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Sin especificar"
 
 #. Menus
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85
-#, fuzzy
 msgid "_Online Actions"
-msgstr "Acciones online"
+msgstr "Acciones _online"
 
 #. Menu Items
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
-#, fuzzy
 msgid "_HBCI Setup..."
-msgstr "Configuración de HBCI"
+msgstr "Configuración de _HBCI..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
 msgid "Initial setup of HBCI/AqBanking access"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración inicial del acceso HBCI/AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Get _Balance"
-msgstr "HBCI: _Obtener balance"
+msgstr "_Obtener saldo"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Get the account balance online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Obtener el saldo de la cuenta online a traves de HBCI"
+msgstr "Obtener online el saldo de la cuenta a través de HBCI/AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "HBCI: Obtener asientos"
+msgstr "Obtener _movimientos..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Mostrar todos los asientos de la cuenta"
+msgstr "Obtener online los movimientos usando HBCI/AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
-#, fuzzy
 msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "HBCI Realizar transacción"
+msgstr "_Realizar transferencia..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "Realizar una nueva transacción online a traves de HBCI"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
-#, fuzzy
 msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Para introducir un asiento"
+msgstr "Transferencia i_nterna..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Realizar una nueva transacción online a traves de HBCI"
+msgstr "Realizar una nueva transacción interna al banco online usando HBCI/AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
-#, fuzzy
 msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "Cargo Directo"
+msgstr "Cargo _directo..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Efectuar una nueva nota de cargo directo online mediante HBCI"
+msgstr "Efectuar una nueva nota de cargo directo online mediante HBCI/AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
-"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
+#, c-format
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "El PIN debe tener al menos %d caracteres. ¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
-"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
+msgstr "Ha introducido %ld caracteres, pero el PIN no debe tener más de %d caracteres. ¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Este PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
-"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
+#, c-format
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Este TAN debe tener al menos %d caracteres. ¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Este PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
-"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
+msgstr "Ha introducido %ld caracteres, pero el TAN no debe tener más de %d caracteres. ¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog when finished"
-msgstr "Cerrar al finalizar"
+msgstr "Cerrar ventana al finalizar"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI."
+msgstr "Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI/AqBanking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Si está activo, el PIN para acciones HBCI/AqBanking será guardado en memoria durante una sesión. Sino se tendrá que introducir cada vez que sea necesario durante la sesión."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
+msgstr "Si está activo, la ventana se cerrará automáticamente cuando termine el proceso de importación HBCI/AqBanking. Sino permanecerá abierta."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "Recordad el PIN para HBCI en la memoria durante una sesión"
+msgstr "Recordar el PIN en memoria"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
 
@@ -13129,6 +13213,8 @@
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
+"La cuenta %s es una cuenta contenedor y no permite asientos. Por favor, "
+"seleccione otra cuenta."
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
 msgid ""
@@ -13142,27 +13228,27 @@
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
 msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr ""
+msgstr "Punto: 123,456.78"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
 msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr ""
+msgstr "Coma: 123.456,78"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
 msgid "m/d/y"
-msgstr ""
+msgstr "m/d/a"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
 msgid "d/m/y"
-msgstr ""
+msgstr "d/m/a"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
 msgid "y/m/d"
-msgstr ""
+msgstr "a/m/d"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
 msgid "y/d/m"
-msgstr ""
+msgstr "a/d/m"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:304
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
@@ -13215,12 +13301,11 @@
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Pulse «Atrás» para cancelar la carga de este archivo y elegir otro."
+msgstr "Pulse «Volver» para cancelar la carga de este archivo y elegir otro."
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Sample data:"
-msgstr "Fecha de inicio:"
+msgstr "Datos de muestra:"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
@@ -13229,7 +13314,6 @@
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 "components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
@@ -13241,16 +13325,16 @@
 "software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
 "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"El formato QIF no especifica el orden en el que se muestran el\n"
-"día, mes y año. En la mayoría de los casos, es posible determinar\n"
-"automáticamente qué formato se usa en cada archivo.\n"
-"Sin embargo, en el archivo que está importanto existe más de un\n"
-"formato posible que se adecúa a los datos.\n"
+"El formato QIF no especifica el orden en el que se muestran el día, mes y "
+"año de una fecha.  En la mayoría de los casos, es posible determinar "
+"automáticamente qué formato se usa en cada archivo. Sin embargo, en el "
+"archivo que está importando existe más de un formato posible que se adecua a "
+"los datos.  \n"
 "\n"
-"Elija un formato de fecha para el archivo. Los archivos QIF creados\n"
-"por software europeo suelen estar en el formato \"d-m-y\" o día-mes-año,\n"
-"mientras que los archivos QIF de los EEUU suelen tener el formato\n"
-"\"m-d-y\" o mes-año-día.\n"
+"Selecciones un formato de fecha para el archivo.  Los archivos QIF creados "
+"por software europeo suelen estar en el formato «d-m-a» o día-mes-año, "
+"mientras que los archivos QIF de los EEUU suelen tener el formato \"m-d-a\" "
+"o mes-día-año.    \n"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521
 msgid "Select a .log file to replay"
@@ -13261,21 +13345,13 @@
 #. * second argument is the error.
 #.
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al abrir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Error al abrir el archivo de log: %s: %s"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
-#, fuzzy
 msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr ""
-"El archivo \n"
-"    %s\n"
-" está vacío."
+msgstr "El archivo de log que ha seleccionado está vacío."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
 msgid ""
@@ -13290,10 +13366,10 @@
 msgstr "_Reproducir un fichero .log GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Reproducir un log de gnucash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
+"Reproducir un log de GnuCash despues de una caída.  Esto no se puede "
+"deshacer."
 
 #: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
 msgid "Select an MT940 file to process"
@@ -13380,8 +13456,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"Archivo no encontrado o permiso de lectura denegado. Elija otro archivo."
+msgstr "Archivo no encontrado o permiso de lectura denegado. Elija otro archivo."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -13485,7 +13560,6 @@
 msgstr "Cuentas y fondos"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
 "accounts. The account and category matching information you have entered "
@@ -13498,9 +13572,9 @@
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Pulse «Finalizar» para importar los datos desde el área de preparación y "
+"Pulse «Aplicar» para importar los datos desde el área de preparación y "
 "actualizar sus cuentas GnuCash. La información de emparejamiento de cuentas "
-"y categorías que ha introducido se guardará para ser leído como valor por "
+"y categorías que ha introducido se guardará para ser leído como valor por  "
 "omisión la próxima vez que use el importador QIF.\n"
 "\n"
 "Pulse «Volver» para revisar sus emparejamientos de cuentas y categorías, "
@@ -13511,8 +13585,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-"Pulse «Siguiente» para comprobar emparejamientos para las categorías QIF"
+msgstr "Pulse «Siguiente» para comprobar emparejamientos para las categorías QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
 msgid ""
@@ -13553,7 +13626,6 @@
 msgstr "Introduzca la moneda usada para cuentas nuevas"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -13570,7 +13642,7 @@
 "Moneydance y muchos otros programas.\n"
 "\n"
 "El proceso de importación tiene varios pasos. Sus cuentas GnuCash no se "
-"modificarán hasta que pulse «Finalizar» al final del proceso.\n"
+"modificarán hasta que pulse «Aplicar» al final del proceso.\n"
 "\n"
 "Pulse «Siguiente» para empezar a cargar sus datos QIF o pulse «Cancelar» "
 "para abortar el proceso."
@@ -13677,10 +13749,6 @@
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "Categorías de ingresos y gastos"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
-msgid "Load another file"
-msgstr "Cargar otro archivo"
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Relacionar cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
@@ -13725,7 +13793,7 @@
 "programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada "
 "valor que tenga, cuentas separadas para comisiones por intermediación, "
 "cuentas de «Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por "
-"omisión) que son la fuente de sus balances de apertura, etc. Todas esas "
+"omisión) que son la fuente de sus saldos de apertura, etc. Todas esas "
 "cuentas aparecerán en la siguiente página así que puede cambiarlos si así lo "
 "quiere, pero es seguro dejarlos tal como están.\n"
 
@@ -13846,10 +13914,6 @@
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Mercancías comerciables"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Descargar archivo seleccionado"
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "Actualizar sus cuentas GnuCash"
@@ -13858,52 +13922,52 @@
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_Mostrar documentación"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Commissions"
 msgstr "Comisiones"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Ganancias de capital (a largo)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Ganancias de capital (a medio)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Ganancias de capital (a corto)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendos"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Retorno de Capital"
 
@@ -13911,43 +13975,43 @@
 #. really be translated, and if yes, into which translation.
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
 msgid "type:bank"
-msgstr ""
+msgstr "type:bank"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
 msgid "type:cash"
-msgstr ""
+msgstr "type:cash"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
 msgid "type:ccard"
-msgstr ""
+msgstr "type:ccard"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
 msgid "type:invst"
-msgstr ""
+msgstr "type:invst"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 msgid "type:port"
-msgstr ""
+msgstr "type:port"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
 msgid "type:oth a"
-msgstr ""
+msgstr "type:oth a"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
 msgid "type:oth l"
-msgstr ""
+msgstr "type:oth l"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 msgid "type:class"
-msgstr ""
+msgstr "type:class"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
 msgid "type:cat"
-msgstr ""
+msgstr "type:cat"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
 msgid "type:security"
-msgstr ""
+msgstr "type:security"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
 msgid "account"
@@ -13955,15 +14019,15 @@
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
 msgid "option:autoswitch"
-msgstr ""
+msgstr "option:autoswitch"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
 msgid "clear:autoswitch"
-msgstr ""
+msgstr "clear:autoswitch"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:660
 msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "El formato de fecha es ambiguo.  Selecciones el formato adecuado."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
 msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -13971,7 +14035,7 @@
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr ""
+msgstr "Puntear asientos emparejados por encima de esta puntuación"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
 msgid "Enable EDIT transaction action"
@@ -14014,10 +14078,9 @@
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
 msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación mínima para ser mostrado"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
@@ -14029,14 +14092,15 @@
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
-"no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión "
-"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
-"o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ y se le "
-"cobran 1,50$ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100$, las "
-"cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser "
-"el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de "
-"forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+"Este campo especifica la comisión extra que tiene en cuenta al importar "
+"asientos. En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros "
+"comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden "
+"su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como un cargo "
+"separado o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100$ "
+"y se le cobran 101,50$ más comisiones Interac. Si introduce manualmente 100"
+"$, las cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que "
+"pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda "
+"local), de forma que el asiento se encuentre como una coincidencia."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -14053,197 +14117,28 @@
 "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 "default."
 msgstr ""
+"Este campo especifica el umbral sobre el cual un asiento coincidente se "
+"punteara de forma predeterminada. Un asiento para el que la puntuación de la "
+"mejor coincidencia está en la zona verde (igual o mayor que este umbral de "
+"punteado) se punteará de forma predeterminada."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
 "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 "score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"Un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona "
-"roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por debajo o igual al umbral para "
-"autoañadirlo) será añadido por omisión."
+"Este campo especifica el umbral por debajo del cual un asiento coincidente "
+"se añadirá automáticamente. Un asiento del que la puntuación de la mejor "
+"coincidencia está en la zona roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por "
+"debajo o igual al umbral para añadirlo) será añadido al archivo GnuCash de "
+"forma predeterminada."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Usar emparejamiento bayesiano"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "¿Guardar el asiento antes de duplicarlo?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"El asiento ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios antes de duplicar el "
-"asiento, o cancelar la duplicación?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr "Va a sobreescribir una anotación existente. ¿Está seguro?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr "Va a sobreescribir un asiento. ¿Está seguro?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Recalcular asiento"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Los valores introducidos para este asiento son inconsistentes. ¿Qué valor "
-"quiere que sea recalculado?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
-msgid "_Shares"
-msgstr "_Acciones"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-msgid "Changed"
-msgstr "Cambiado"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
-msgid "_Value"
-msgstr "_Valor"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_Recalcular"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "Deposit"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Salida"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Check"
-msgstr "Cheque"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-msgid "ATM"
-msgstr "Cajero Automático"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-msgid "Teller"
-msgstr "Cajero"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-msgid "POS"
-msgstr "Punto de Venta"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoDep"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-msgid "Wire"
-msgstr "Alambre"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Cargo Directo"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-msgid "Fee"
-msgstr "Cuota"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Rebate"
-msgstr "Descuento"
-
-#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-msgid "Div"
-msgstr "Div"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-msgid "LTCG"
-msgstr "Ganancias de Capital a Largo Plazo"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "STCG"
-msgstr "Ganancias de Capital a Corto Plazo"
-
-#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Dist"
-msgstr "Dist"
-
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Cuadrar asiento"
@@ -14270,11 +14165,10 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
 msgid "_Rebalance"
-msgstr ""
+msgstr "_Cuadrar"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Debe desglosar el asiento para poder cambiar sus tipos de cambio."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
@@ -14398,8 +14292,7 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:837
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque o factura"
+msgstr "Introducir el número de asiento, por ejemplo el número de cheque o factura"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:841
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
@@ -14444,19 +14337,16 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
+msgstr "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Este asiento tiene múltiples anotaciones; pulse el boton «Desglosar» para "
 "ver todas"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Este asiento es un canje de acciones; pulse el botón «Desglosar» para ver "
 "detalles"
@@ -14469,6 +14359,10 @@
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
+"No es posible modificar o eliminar este asiento. El asiento está marcado "
+"como de solo-lectura por:\n"
+"\n"
+"«%s»"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671
 msgid "Change reconciled split?"
@@ -14480,10 +14374,9 @@
 "reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
 "Va a cambiar una anotación conciliada.  ¡Hacerlo puede dificultar "
-"reconciliaciones futuras! ¿Continuar con este cambio?"
+"conciliaciones futuras! ¿Continuar con este cambio?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Cambiar _anotación"
 
@@ -14495,6 +14388,180 @@
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Introduzca fórmula de crédito para transacción real"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "¿Guardar el asiento antes de duplicarlo?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"El asiento ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios antes de duplicar el "
+"asiento, o cancelar la duplicación?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr "Va a sobreescribir una anotación existente. ¿Está seguro?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr "Va a sobreescribir un asiento. ¿Está seguro?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Recalcular asiento"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"Los valores introducidos para este asiento son inconsistentes. ¿Qué valor "
+"quiere que sea recalculado?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Acciones"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+msgid "Changed"
+msgstr "Cambiado"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valor"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Recalcular"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "Deposit"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+msgid "Check"
+msgstr "Cheque"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "ATM"
+msgstr "Cajero Automático"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+msgid "Teller"
+msgstr "Cajero"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+msgid "POS"
+msgstr "Punto de Venta"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoDep"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+msgid "Wire"
+msgstr "Alambre"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Cargo Directo"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+msgid "Sell"
+msgstr "Vender"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+msgid "Fee"
+msgstr "Cuota"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+msgid "Rebate"
+msgstr "Descuento"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+msgid "Div"
+msgstr "Div"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+msgid "LTCG"
+msgstr "Ganancias de Capital a Largo Plazo"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+msgid "STCG"
+msgstr "Ganancias de Capital a Corto Plazo"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+msgid "Dist"
+msgstr "Dist"
+
 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:462
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
@@ -14530,15 +14597,14 @@
 msgstr "Añadir _informe"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr ""
 "Añadir el informe actual en el menú «Personalizado» para su uso posterior. "
-"El  informe se guardará en el archivo ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Podrá "
-"accederse a través del menú próxima vez que arranque Gnucash."
+"El informe se guardará en el archivo ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Podrá "
+"accederse a través del menú la próxima vez que arranque GnuCash."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834
 msgid "Export _Report"
@@ -14554,14 +14620,14 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Editar opciones de informe"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
 msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+msgstr "Volver"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
 msgid "Move back one step in the history"
@@ -14569,7 +14635,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
 msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+msgstr "Siguiente"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845
 msgid "Move forward one step in the history"
@@ -14639,8 +14705,6 @@
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "No hay opciones para este informe."
 
-#. * @}
-#. * @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
 msgid "<< _Remove"
 msgstr "<< Elimina_r"
@@ -14696,7 +14760,7 @@
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
@@ -14734,13 +14798,13 @@
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid "Report error"
 msgstr "Informar de error"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el informe."
 
@@ -14756,9 +14820,9 @@
 msgstr "Código de informe incorrecto: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to display '%s'?"
-msgstr "No mostrar cantidad"
+msgstr "¿Quiere mostrar «%s»?"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:375
 #, c-format
@@ -14768,6 +14832,10 @@
 "report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave "
 "open, so you won't see this message again."
 msgstr ""
+"GnuCash ha encontrado %d informes de una versión anterior de GnuCash pero no "
+"puede saber cuáles tenía abiertos.  Ahora puede decidir si quiere o no "
+"quiere abrir cada uno de los informes.  En adelante, GnuCash recordará qué "
+"informes deja abiertos, de forma que no verá este mensaje de nuevo."
 
 #. Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
@@ -14792,1514 +14860,330 @@
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de archivos de mapa QSF a usar en esta sesión."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
 msgid ""
 "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
 "required."
 msgstr ""
+"QOF puede convertir objetos dentro de ficheros XML de QSF usando un mapa de "
+"los cambios necesarios."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
-msgstr "Activa la compresión cuando se escribe el archivo de datos."
+msgstr "Codificación a usar al escribir el archivo XML."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
 msgid ""
 "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
 "string in this option."
 msgstr ""
+"QSF usa de forma predeterminada UTF-8. Se soportan otras codificaciones "
+"indicando el nombre de la codificación en esta opción."
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Book Options"
-msgstr "Opciones de libro"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos "
-"HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un "
-"directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y "
-"«current» se expande al valor actual de la ruta."
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importando asientos..."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#, fuzzy
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "No hay cuentas marcadas para obtener cotizaciones."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "El archivo contiene una acción desconocida: «%s»."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
-"Ejecute «update-finance-quote» como root para instalarlas."
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Buscando asientos duplicados..."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Hubo un error al escribir el archivo\n"
-"     %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Cargando archivo QIF"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Bienvenido a GnuCash"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
+msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.8!"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
-
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Número"
-
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "El nombre de su empresa"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibido"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Decrease"
-msgstr "Disminuir"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Salida"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Spend"
-msgstr "Gastado"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Inicio del año actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Inicio del año de calendario actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Current Year End"
-msgstr "Fin del año actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Fin del año de calendario actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Inicio del año anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Inicio del año de calendario previo."
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "Fin del año anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Fin del Año Anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Inicio del periodo de informe"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
-msgid "End of Financial Period"
-msgstr "Fin del año financiero anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Inicio del mes actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "End of the current month"
-msgstr "Fin del mes actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "El principio del mes anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Ultimo día del mes anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Inicio del trimestre actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "El comienzo del último periodo contable cuatrimestral"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Fin del trimestre actual"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Fin del último periodo contable trimestral"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "El comienzo del periodo contable cuatrimestral anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Fin del periodo de financiero trimestral anterior"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "The current date"
-msgstr "El día de hoy"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Hace un mes"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Hace una semana"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Hace tres meses"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Hace seis meses"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Hace un año"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparado por"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Preparado para"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Nombre de la organización o empresa para la que se prepara"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Mostrar información del preparador"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Nombre de la organización o empresa"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Activar enlaces"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Mosaico de fondo"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Mosaico de fondo para informes."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Encabezado"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Leyenda para la parte superior del informe."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Alineamiento del encabezado"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Entrar"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:456
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Imagen del logo de la empresa."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-msgid "General background color for report."
-msgstr "El color de fondo general para el informe."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color de texto"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Color de texto normal"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Link Color"
-msgstr "Color de enlace"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-msgid "Link text color."
-msgstr "Color de texto del enlace"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Color de celda de tabla"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:488
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Color de casillas subtítulo/subtotal"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Color de casillas sub-subtítulo/total"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Color para subsubtotales"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Color de celda para Importe total"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Color para los importes totales"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Tables"
-msgstr "Tablas"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Margen interior celdas de tablas"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-msgid "Table border width"
-msgstr "Ancho del borde de tabla"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Preparado por:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Preparado para:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Fancy"
-msgstr "Adornado"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Easy"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Color de fondo para informes"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Pixmap de fondo"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid "Plain"
-msgstr "Sencillo"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
-msgid "Default"
-msgstr "Por omisión"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Seleccionar una fecha para el informe"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Inicio del periodo de informe"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Fin del periodo del informe"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-msgid "2Week"
-msgstr "2Semanas"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Dos semanas"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Quarter"
-msgstr "Trimestre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Half Year"
-msgstr "Medio Año"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid "All accounts"
-msgstr "Todas las Cuentas"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Top-level"
-msgstr "Cuenta de nivel superior"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
-msgid "Second-level"
-msgstr "Segundo-nivel"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Third-level"
-msgstr "Tercer-nivel"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Cuarto-nivel"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Sexto-nivel"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas "
-"seleccionadas?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla "
-"lo permite."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "¿Incluir los balances de las subcuentas en el balance impreso?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorías principales?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Elegir la moneda en la que mostrar los valores de este informe."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "The source of price information"
-msgstr "La fuente de la información de cotización"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Promedio ponderado"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias del pasado"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Most recent"
-msgstr "Más reciente"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "La cotización más reciente guardada"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "El más cercano en el tiempo"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
-"La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Ancho del gráfico en píxeles."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:746
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750
-msgid "Cross"
-msgstr "Cruz"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Asterisco"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Círculo relleno"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Círculo rellenado con color"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
-msgid "Filled square"
-msgstr "Cuadrado relleno"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Cuadrado rellenado con color"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Elija el método para ordenar las cuentas."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Alfabético por código de cuenta"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabético"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#, fuzzy
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#, fuzzy
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Do not show"
-msgstr "No ordenar"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#, fuzzy
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Mostrar subtotales"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Mostrar subtotales para cuentas padre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Mostrar los balances de las cuentas padre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Activos y pasivos"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Ingresos y gastos"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Impuestos"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_Ejemplos y personalizados"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizado"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
-msgid "Report name"
-msgstr "Nombre del informe"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Introducir una descripción para este informe"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Hoja de estilo"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
-msgid " Stylesheet"
-msgstr " Hoja de estilo"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Cerrando la conexión"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Elementos de pedido"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-msgid "Assets"
-msgstr "Activos"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Pasivos"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
-msgid "Stocks"
-msgstr "Valores"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Fondos de Inversión"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
-msgid "Currencies"
-msgstr "Moneda"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-msgid "Expenses"
-msgstr "Gastos"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-msgid "Equities"
-msgstr "Patrimonio"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
-msgid "Checking"
-msgstr "Cuenta corriente"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
-msgid "Savings"
-msgstr "Ahorros"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
-msgid "Money Market"
-msgstr "Mercado Monetario"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Cuentas de cobros ptes."
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Cuentas ptes. de pago"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Líneas de Crédito"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Creando informe «%s»..."
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Renderizando informe «%s»..."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
-msgid "Account name"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Tipo de cambio"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Tipos de cambio"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
-#, fuzzy
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "No se han seleccionado cuentas."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "No data"
-msgstr "Sin datos"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el "
-"periodo de tiempo elegido."
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "No se puede guardar la hoja de estilos"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Este informe no tiene opciones."
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Mostrar el informe de %s."
-
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Número de columnas"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Número de columnas antes de saltar a una fila nueva"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Editar Opciones"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Single Report"
 msgstr "Informe Sencillo"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Vista multicolumna"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Informe multicolumna personalizado"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "¡Hola, Mundo!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opción Booleana"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Esta es una opción booleana."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opción de Selección Múltiple"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "First Option"
 msgstr "Primera Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Ayuda para la primera opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Second Option"
 msgstr "Segunda Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Ayuda para la segunda opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tercera Opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Ayuda para la tercera opción"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Cuartas Opciones"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
 msgid "String Option"
 msgstr "Opción de Cadena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Esta es una opción de cadena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hola, Mundo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Opción de fecha combinada"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Opción de fecha relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opciones de Números"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Esta es una opción numérica"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Esta es una opción de color"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "Text Color"
+msgstr "Color de texto"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hola De Nuevo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "An account list option"
 msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "A list option"
 msgstr "Una opción de lista"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Esta es una opción de lista"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "The Good"
 msgstr "El Bueno"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 msgid "Good option"
 msgstr "Opción buena"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "The Bad"
 msgstr "El Malo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
 msgid "Bad option"
 msgstr "Opción incorrecta"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "The Ugly"
 msgstr "El Feo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Opción antiestética"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Testing"
 msgstr "Probando"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Estropear el informe"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -16308,7 +15192,7 @@
 "opción como esta."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -16319,7 +15203,7 @@
 "propios informes, o extender los informes existentes."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -16329,2251 +15213,2569 @@
 "nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, vea %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Puede aprender más sobre escribir scheme usando este %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
 msgid "online book"
 msgstr "libro online"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "La hora actual es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "La opción booleana es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
 msgid "true"
 msgstr "cierto"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "La opción multiselección es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "La opción de número es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Elementos que ha seleccionado:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "List items selected"
 msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(No ha seleccionado elementos de la lista.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "¡Que tenga un buen día!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Informe Ejemplo con ejemplos"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Un informe de ejemplo con varios ejemplos."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Bienvenido a GnuCash"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Informe de impuestos/Exportar a TXF"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 1.8!"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 1.8 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
-
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "To"
 msgstr "Hacia"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-msgid "Step Size"
-msgstr "Tamaño del Paso"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Periodo alternativo"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Moneda para los informes"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Reemplazar o modificar «De:» y  «A:»"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Cotización del valor"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Usar De - A"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-msgid "Price Source"
-msgstr "Fuente de cotización"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Usar De - A periodo"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "1er cuatrimestre de impuestos est"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "Ene 1 - Mar 31"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Mostrar barras de valor neto"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "2º cuatrimestre de impuestos est"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcador"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "Abr 1 - May 31"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Color del marcador"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "3er cuatrimestre de impuestos est"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Ancho del gráfico"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "Jun 1 -Ago 31"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Alto del gráfico"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "4º cuatrimestre de impuestos est"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calcular la cotización de este valor."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:372
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "Sep 1 - Dic 31"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Asientos actuales"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "Last Year"
+msgstr "Último año"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
-"La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el "
-"pasado"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "1er cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Price Database"
-msgstr "Base de datos de cotizaciones"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "Ene 1  - Mar 31, año pasado"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "Cotizaciones almacenadas"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "2º cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Color del marcador"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "Abr 1 - May 31, año pasado"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s a %s"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "3er cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Quincenal"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "Jun 1 - Ago 31, año pasado"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Todas las cotizaciones son iguales"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "4º cuatr. impuestos est pasado año"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico "
-"con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo "
-"puede generar."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "Sep 1 - Dic 31, año pasado"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Seleccionar cuentas"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Suprimir valores $0.00"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Las cuentas con valor $0.00 no serán imprimidas."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Mostrar los nombres de todas las cuentas padre"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
-"Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un "
-"gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no "
-"puede generar eso."
+"ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo "
+"pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "Only one price"
-msgstr "Sólo una cotización"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "Sub-"
+msgstr "Sub-"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Periodo desde %s a %s"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
 msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas "
-"en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo de impuesto alemán. Pulse Exportar para exportarlos."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
 msgstr ""
-"No hay información de cotización disponible para las mercancías "
-"seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
+"No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar-"
+">Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con "
+"impuestos."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Mercancías indénticas"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Informe de impuestos y exportar a XML"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene "
-"sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles / Exportar a archivo .XML"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Diagrama de dispersión de precios"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Esta pestaña muestra sus ingresos imponibles y gastos deducibles."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
+
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Diagrama de barras de ingresos"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Diagrama de barras de gastos"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Gráfico de barras de activos"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Diagrama de barras de pasivo"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Beneficio Neto"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Valor neto"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Diagrama de ingresos"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Histórico de ingresos"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Histórico de gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Activos durante el tiempo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Histórico de pasivo"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Diagrama de activo"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+msgid "Step Size"
+msgstr "Tamaño del Paso"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de gastos"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Moneda para los informes"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Diagrama  de pasivo"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "Price Source"
+msgstr "Fuente de cotización"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Usar barras apiladas"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Barras de máximos"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Ancho del gráfico"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Alto del gráfico"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "General Journal"
-msgstr "Informes generales"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Método de ordenación"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Balance actual"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-msgid "Totals"
-msgstr "Totales"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Flujo de caja"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr "¿Mostrar el gráfico de barras apilado? (se requiere Guppi >= 0.35.4)"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Mostrar índices de cotización"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s a %s"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Saldos de %s al %s"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "and"
+msgstr "y"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos (incluyendo cuentas padre)"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Ingresos por Día de la semana"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s - %s a %s para"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Gastos por Día de la semana"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s y subcuentas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr ""
+"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la "
+"semana"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Incluir las subcuentas"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-msgid "Money In"
-msgstr "Dinero entrante"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Mostrar Totales"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Número máximo de porciones"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Money Out"
-msgstr "Dinero saliente"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "Trial Balance"
-msgstr "Saldo Promedio"
+msgstr "Saldo de prueba"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Report Title"
-msgstr "Estilo de informe"
+msgstr "Título del informe"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "Title for this report"
-msgstr "Título del informe"
+msgstr "Título para este informe"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Company name"
 msgstr "Nombre de empresa"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Nombre de la empresa"
+msgstr "Nombre de la empresa/persona"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Comienzo de ajuste/cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Date of Report"
-msgstr "No hay cuentas para las que hacer informes."
+msgstr "Fecha del informe"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
 msgid "Report variation"
-msgstr "Fecha de comienzo del informe"
+msgstr "Variante de informe"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Kind of trial balance to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de saldo de prueba a generar"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Accounts to include"
-msgstr "Código de cuenta"
+msgstr "Cuentas a incluir"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Seleccionar Subcuentas"
+msgstr "Niveles de subcuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
+msgstr "Número máximo de niveles mostrados en el plan contable"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
 msgid "Merchandising"
-msgstr "Mecanismo:"
+msgstr "Merchandising"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Agrupar las cuentas"
+msgstr "Cuentas de ajuste"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar neto, pero mostrar ajustes de cargo/abono de esas cuentas. Las empresas de merchandising generalmente seleccionarán aquí sus cuentas de inventario."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Nueva Cuenta"
+msgstr "Cuentas resumen de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 "useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes realizados sobre estas cuentas se ajustan (ver arriba) en las columnas Ajustes, Saldo de prueba ajustado y Informe de ingresos. Útil para empresas de merchandising."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Entries"
-msgstr "Elementos de pedido"
+msgstr "Elementos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de ajuste de elementos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier texto en el campo Descripción que identifique elementos de ajuste"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón de elementos de ajuste distingue mayúsculas y minúsculas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Provoca que el emparejamiento del patrón de elementos de ajuste distinga mayúsculas y minúsculas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón de elementos de ajuste es una expresión regular"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr "Provoca que el patrón de elementos de ajuste se trate como una expresión regular"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de elementos de cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier texto en el campo Descripción que identifique elementos de cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón de elementos de cierre distingue mayúsculas y minúsculas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Provoca que el emparejamiento del patrón de elementos de cierre distinga mayúsculas y minúsculas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "El patrón de elementos de cierre es una expresión regular"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr "Provoca que el patrón de elementos de cierre se trate como una expresión regular"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
 msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
+msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
+msgstr "Incluir las cuentas con saldos (recursivos) totales a cero en este informe"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
+msgstr "Mostrar cuentas como hipervínculos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra cada cuenta en la tabla como un hipervínculo a su ventana de registro"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "Commodities"
+msgstr "Valores"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Mostrar cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Mostrar índices de cotización"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Saldo actual"
+msgstr "Saldo de prueba actual"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Usa los saldos exactos en el libro diario"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Saldo actual"
+msgstr "Saldo de prueba anterior al ajuste"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora elementos de ajuste/cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
 msgid "Work Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de trabajo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una hoja de trabajo de fin de periodo completa"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Elementos de ajuste"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Elementos de cierre"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "for Period"
-msgstr ". (Punto)"
+msgstr "para el periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "Fin de período"
+msgstr "para el periodo comprendido entre %s y %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
 msgid "Adjustments"
-msgstr "Elementos de pedido"
+msgstr "Ajustes"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Saldo actual"
+msgstr "Saldo de prueba ajustado"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:864
 msgid "Income Statement"
-msgstr "Diagrama de ingresos"
+msgstr "Informe de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Hoja de Balance"
+msgstr "Hoja de saldos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
 msgid "Net Income"
-msgstr "Ingreso"
+msgstr "Ingreso neto"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
 msgid "Net Loss"
-msgstr "Pérdida"
+msgstr "Pérdida neta"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenación"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Cotización del valor"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo de filtro"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "¿Asientos inválidos?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Fecha conciliado"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Mostrar barras de valor neto"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+msgid "Marker"
+msgstr "Marcador"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Nombre de otra cuenta"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Color del marcador"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "¿Usar nombre completo de otra cuenta?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Calcular la cotización de este valor."
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Código de otra cuenta"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+msgid "The source of price information"
+msgstr "La fuente de la información de cotización"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "¿Signos inversos?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Promedio ponderado"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias del pasado"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Clave Primaria"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Asientos actuales"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "¿Mostrar nombres completos de cuentas?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr ""
+"La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el "
+"pasado"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "¿Mostrar código de cuenta?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+msgid "Price Database"
+msgstr "Base de datos de cotizaciones"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotal principal"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "Cotizaciones almacenadas"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Color del marcador"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Quincenal"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Clave Secundaria"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Todas las cotizaciones son iguales"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotal secundario"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Todas las cotizaciones encontradas son iguales. Esto generaría un gráfico "
+"con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo "
+"puede generar."
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Orden Secundario"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Todas las cotizaciones encontradas son de la misma fecha. Esto generaría un "
+"gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no "
+"puede generar eso."
 
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+msgid "Only one price"
+msgstr "Sólo una cotización"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"Sólo se ha encontrado una única cotización para las mercancías seleccionadas "
+"en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+msgid "No data"
+msgstr "Sin datos"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"No hay información de cotización disponible para las mercancías "
+"seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Mercancías indénticas"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene "
+"sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Diagrama de dispersión de cotizaciones"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+msgid "Assets"
+msgstr "Activos"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Pasivos"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Beneficio Neto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Valor neto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Diagrama de ingresos"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Diagrama de activo"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Diagrama  de pasivo"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Informe de presupuesto"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos (incluyendo cuentas padre)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio:"
+msgstr "Fecha de inicio"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "End Date"
-msgstr "Fecha de finalización:"
+msgstr "Fecha de fin"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "Flatten list to depth limit"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
+"Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla "
+"lo permite."
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "Aplanar lista hasta el límite de profundidad"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Muestra cuentas que superan el límite de profundidad en el límite de profundidad"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
 msgid "Parent account balances"
-msgstr "Cuenta Padre"
+msgstr "Saldos de las cuentas padre"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Cuenta Padre"
+msgstr "Subtotales de las cuentas padre"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir saldos a cero"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar espacios en blanco en lugar de cualquier saldo a cero que se debería mostrar."
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
+msgstr "Mostrar líneas al estilo contable"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
+msgstr "Usar líneas bajo columnas de cantidades sumadas como hacen los contables"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
 msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Cancelar el asiento actual"
+msgstr "Etiquetar la sección de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
 msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Indicar total de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe mostrar una línea con el total de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Label the expense section"
-msgstr "Cancelar el asiento actual"
+msgstr "Etiquetar la sección de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
 msgid "Include expense total"
-msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
+msgstr "Incluir el total de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr ""
+msgstr "Si se debe incluir una línea con el total de los gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
 msgid "Revenues"
-msgstr "Referencias"
+msgstr "Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Total pagadero"
+msgstr "Total ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Total Expenses"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Expenses"
 msgstr "Gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Total gastos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Net income"
-msgstr "Ganancia Neta"
+msgstr "Ganancias netas"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "Net loss"
-msgstr "Afluencia Neta"
+msgstr "Pérdidas netas"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Diagrama de barras de ingresos"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Diagrama de tarta de ingresos"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Diagrama de barras de gastos"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Diagrama sectorial de gastos"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Gráfico de barras de activos"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Diagrama sectorial de activos"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Diagrama de barras de pasivo"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Diagrama sectorial de pasivos"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
+"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo "
+"indicado"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
+"Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo "
+"indicado"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los activos en cada tiempo indicado"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Histórico de ingresos"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Cuentas de Ingresos"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Histórico de gastos"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Cuentas de Gastos"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Activos durante el tiempo"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Histórico de pasivo"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Número máximo de porciones en diagrama de tarta"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Saldo el %s"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Usar barras apiladas"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenación"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Barras de máximos"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipo de filtro"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Método de ordenación"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "¿Asientos inválidos?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Fecha conciliado"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr "¿Mostrar el gráfico de barras apilado? (se requiere Guppi >= 0.35.4)"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Nombre de otra cuenta"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "¿Usar nombre completo de otra cuenta?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Saldos de %s a %s"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Código de otra cuenta"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Saldo actual"
 
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+msgid "Totals"
+msgstr "Totales"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "¿Signos inversos?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clave Primaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "¿Mostrar nombres completos de cuentas?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "¿Mostrar código de cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotal principal"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Clave Secundaria"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotal secundario"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Tipo de Orden Secundario"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Cartera de inversiones"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Lugares decimales de acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Informe de divisas"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Número de lugares decimales a usar para los números de acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Cuentas de acciones para el informe"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances de cero acciones."
+msgstr "Incluir las cuentas que tengan saldos de cero acciones."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Listing"
 msgstr "Listado"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Hoja de Balance"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Hoja de Balance"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-#, fuzzy
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Cancelar el asiento actual"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#, fuzzy
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Total de activo neto"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "Cancelar el asiento actual"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Include equity total"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-#, fuzzy
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Total debe"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Pasivos"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#, fuzzy
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Ganancias y pérdidas"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Ganancias no ocurridas (pérdidas)"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Total Equity"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Pasivos y Equity"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Resumen de cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Incluir las cuentas que tengan balances a cero"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Account Description"
-msgstr "Opciones de cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Saldo conciliado"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Cuenta de filtro"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#, fuzzy
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
-"Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Editar cuenta"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Account title"
-msgstr "Nombre de Cuenta"
-
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Cartera de valores avanzada"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Incluir ganancias y pérdidas"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Mostrar subtotales"
+msgstr "Mostrar símbolos abreviados"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
 msgid "Show listings"
-msgstr "Mostrar todos los asientos"
+msgstr "Mostrar índices"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Show prices"
-msgstr "Ordenar por cotización"
+msgstr "Mostrar cotizaciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
 msgid "Show number of shares"
-msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
+msgstr "Mostrar número de acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Basis calculation method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de cálculo de la base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer preferencia para datos de la lista de cotización"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-#, fuzzy
-msgid "Most recent to report"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+msgid "Most recent"
 msgstr "Más reciente"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "The most recent recorded price before report date"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "La cotización más reciente guardada"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "El más cercano en el tiempo"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Most recent to report"
+msgstr "La más reciente al informe"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "La cotización más recientemente guardada antes de la fecha del informe"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el coste medio de todas las acciones como base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el método primero-en-entrar primero-en-salir como base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "FILO"
-msgstr ""
+msgstr "FILO"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el método primero-en-entrar último-en-salir como base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Donde sea aplicable, usar preferentemente la cotización del editor de cotizaciones a los asientos."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-msgstr ""
-"Incluir anotaciones sin acciones para calcular el dinero entrante y saliente"
+msgstr "Incluir anotaciones sin acciones para calcular el dinero entrante y saliente"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgstr "Mostrar los símbolos abreviados"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Mostrar N líneas"
+msgstr "Mostrar índices de intercambio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
+msgstr "Mostrar el número de acciones en las cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Display share prices"
-msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
+msgstr "Mostrar la cotización de las acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
 msgid "Basis"
-msgstr "El Malo"
+msgstr "Base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Money In"
+msgstr "Dinero entrante"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Money Out"
+msgstr "Dinero saliente"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Ganancias no ocurridas"
+msgstr "Ganancias ocurridas"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Total Gain"
-msgstr "Total"
+msgstr "Total ganancias"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Total Return"
 msgstr "Retorno total"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
-msgstr ""
+msgstr "* estos datos de valores se han creado usando cotizaciones de los asientos en vez de la lista de cotizaciones."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "Si está en una situación de múltiples divisas, los intercambios pueden no ser correctos."
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Equity Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de patrimonio"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
+msgstr "Hacer el informe solo con esas cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Capital"
-msgstr "Ganancias de Capital"
+msgstr "Capital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Investments"
 msgstr "Inversiones"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Withdrawals"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Reducciones"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Pérdidas no ocurridas"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Increase in capital"
-msgstr "Aumentando"
+msgstr "Incremento del capital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Disminuyendo"
+msgstr "Decremento del capital"
 
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Flujo de caja"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s a %s para"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s y subcuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Título del informe"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Display the date?"
+msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+msgid "Display the description?"
+msgstr "¿Mostrar la descripción?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "Display the account?"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+msgid "Double"
+msgstr "Doble"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Mostrar Dos Columnas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Mostrar el saldo actual"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "¿Mostrar los totales?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total debe"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Total haber"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "Net Change"
+msgstr "Cambio neto"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+msgid "General Journal"
+msgstr "Bitácora general"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Informe de asientos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabla para exportar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid "Common Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Divisa común"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Importe total"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Report style"
 msgstr "Estilo de informe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Mostrar N líneas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-msgid "Single"
-msgstr "Único"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Mostrar 1 línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir todos los asientos a una divisa común"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formatea la tabla de forma adecuada para exportarla con cortar y pegar con "
 "celdas adicionales"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Informe de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrar en esas cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Filter account"
 msgstr "Cuenta de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "No filtrar nada"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Incluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Incluir sólo asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Excluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Excluir asientos a/desde todas las cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Cómo manejar asientos inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Sólo no inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Mostrar sólo asientos sin invalidar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
 msgid "Void only"
 msgstr "Sólo inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Mostrar sólo asientos inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Mostrar ambos (e incluir asientos inválidos en los totales)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
 msgid "Do not sort"
 msgstr "No ordenar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Hora exacta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordenar por tiempo exacto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordenar por fecha de conciliación"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Register Order"
 msgstr "Registrar pedido"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Ordenar como el registro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordenar por código de cuenta del asiento desde/a"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordenar por cheque/número de asiento"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordenar por este criterio primero"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtítulos?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Hacer un sobtotal por fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación de primaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Tipo de ordenación Secundaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-msgid "Display the date?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha de conciliación?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-msgid "Display the description?"
-msgstr "¿Mostrar la descripción?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Mostrar el memo?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
 msgid "Display the account code"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -18582,94 +17784,47 @@
 "este parámetro se adivina)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Mostrar el código de la otra cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Mostrar el balance actual"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
 msgid "No amount display"
 msgstr "No mostrar cantidad"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-msgid "Double"
-msgstr "Doble"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Mostrar Dos Columnas"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para cierto tipo de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "No cambiar ninguna cantidad mostrada"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Ingresos y gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para las cuentas de ingresos y gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Cuentas de Crédito"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -18678,1433 +17833,2204 @@
 "Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "De %s a %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales/encabezados principales"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales/encabezados secundarios"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Anotación impar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "Split Even"
 msgstr "Anotación par"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "No se han encontrado asientos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 "No se han encontrado asientos que concuerden con el intervalo de tiempo y la "
-"cuenta seleccionada."
+"cuenta seleccionada especificadas en el panel de Opciones."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Título del informe"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Resumen de cuentas"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-msgid "Display the account?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Comportamiento del límite de profundidad"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Total debe"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr "Cómo tratar las cuentas que sobrepasan el límite de profundidad (si se ha especificado)"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Total haber"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Saldo de la cuenta"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-msgid "Net Change"
-msgstr "Cambio neto"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Mostrar el saldo de una cuenta"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Mostrar el código de la cuenta"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#, fuzzy
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Informe Sencillo"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Mostrar el tipo de cuenta"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s a %s"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+msgid "Account Description"
+msgstr "Descripción de la cuenta"
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Mostrar la descripción de la cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Notas sobre la cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Mostrar las notas sobre la cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Saldo recursivo"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr "Mostrar el saldo total, incluyendo el saldo de las subcuentas, o cualquier cuenta en el límite de profundidad."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Alzar cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Mostrar las cuentas a más profundidad que el límite de profundidad en el límite de profundidad."
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Omitir cuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr "Omitir completamente cualquier cuenta a más profundidad que el límite de profundidad"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Account title"
+msgstr "Nombre de cuenta"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Fecha de la Hoja de saldos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Hoja de saldos de columna única"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr "Mostrar la sección pasivos/patrimonio en la misma columna bajo la sección de activos, y no en una segunda columna a la derecha de la sección de activos."
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Etiquetar la sección de activos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de activos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Incluir el total de activos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr "Si se debe incluir una línea indicando el total de los activos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "Etiquetar la sección de pasivo"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de pasivo"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Incluir el total del pasivo"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr "Si se debe incluir una línea con el total del pasivo"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Etiquetar la sección de patrimonio"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr "Si se debe etiquetar la sección de patrimonio"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Include equity total"
+msgstr "Incluir el total del patrimonio"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr "Si se debe incluir una línea indicando el total del patrimonio"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total activos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Total pasivos"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Pérdidas retenidas"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Total patrimonio"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Total pasivos y patrimonio"
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Saldo Promedio"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Incluir las subcuentas"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Hacer informe de asientos sobre esta cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Mostrar una table de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostrar punto"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Mostrar un gráfico de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de Trazo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "El tipo de gráfico a generar"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficios"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Beneficio (Ganancias menos Pérdidas)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Ganancias y pérdidas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Period start"
 msgstr "Inicio de período"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Period end"
 msgstr "Fin de período"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Loss"
 msgstr "Pérdida"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Ingresos por Día de la semana"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparado por"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Gastos por Día de la semana"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la "
-"semana"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Preparado para"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Nombre de la organización o empresa para la que se prepara"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Mostrar Totales"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Mostrar información del preparador"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Número máximo de porciones"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Nombre de la organización o empresa"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Activar enlaces"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Diagrama de tarta de ingresos"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Diagrama sectorial de gastos"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Diagrama sectorial de activos"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Mosaico de fondo"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Diagrama sectorial de pasivos"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Mosaico de fondo para informes."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo "
-"indicado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Encabezado"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo "
-"indicado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Encabezado para la parte superior del informe."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los activos en cada tiempo indicado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Alineamiento del encabezado"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Cuentas de Ingresos"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "Alinear el encabezado a la izquierda"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Cuentas de Gastos"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Número máximo de porciones en diagrama de tarta"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "Alinear el encabezado al centro"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Saldo en %s"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Informe de impuestos/Exportar a TXF"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "Alinear el encabezado a la derecha"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Periodo alternativo"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Reemplazar o modificar «De:» y  «A:»"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Imagen del logo de la empresa."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Usar De - A"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+msgid "General background color for report."
+msgstr "El color de fondo general para el informe."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Usar De - A periodo"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Color de texto normal"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1er cuatrimestre de impuestos est"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Link Color"
+msgstr "Color de enlace"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Ene 1 - Mar 31"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+msgid "Link text color."
+msgstr "Color de texto del enlace"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2º cuatrimestre de impuestos est"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Color de celda de tabla"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Abr 1 - May 31"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3er cuatrimestre de impuestos est"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Jun 1 -Ago 31"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4º cuatrimestre de impuestos est"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Color de casillas subtítulo/subtotal"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "Sep 1 - Dic 31"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
-msgid "Last Year"
-msgstr "Último año"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Color de casillas sub-subtítulo/total"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "1er cuatr. impuestos est pasado año"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Color para subsubtotales"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "Ene 1  - Mar 31, año pasado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Color de celda para Importe total"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "2º cuatr. impuestos est pasado año"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Color para los importes totales"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "Abr 1 - May 31, año pasado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablas"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "3er cuatr. impuestos est pasado año"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "Jun 1 - Ago 31, año pasado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "4º cuatr. impuestos est pasado año"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Margen interior celdas de tablas"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "Sep 1 - Dic 31, año pasado"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "Table border width"
+msgstr "Ancho del borde de tabla"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Seleccionar cuentas"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Preparado por:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Suprimir valores $0.00"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Preparado para:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Las cuentas con valor $0.00 no serán imprimidas."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+msgid "Fancy"
+msgstr "Adornado"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Mostrar los nombres de todas las cuentas padre"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Color de fondo para informes"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Pixmap de fondo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid "Plain"
+msgstr "Sencillo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "Seleccionar una fecha para el informe"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Inicio del periodo de informe"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Fin del periodo del informe"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "2Week"
+msgstr "2Semanas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Dos semanas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Quarter"
+msgstr "Trimestre"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Half Year"
+msgstr "Medio Año"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+msgid "All accounts"
+msgstr "Todas las Cuentas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+msgid "Top-level"
+msgstr "Cuenta de nivel superior"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+msgid "Second-level"
+msgstr "Segundo-nivel"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+msgid "Third-level"
+msgstr "Tercer-nivel"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Cuarto-nivel"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Sexto-nivel"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas "
+"seleccionadas?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "¿Incluir los saldos de las subcuentas en el saldo mostrado?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorías principales?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "Elegir la moneda en la que mostrar los valores de este informe."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Ancho del gráfico en píxeles."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+msgid "Cross"
+msgstr "Cruz"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Asterisco"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Círculo relleno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Círculo rellenado con color"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+msgid "Filled square"
+msgstr "Cuadrado relleno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Cuadrado rellenado con color"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Elija el método para ordenar las cuentas."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Alfabético por código de cuenta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabético"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "Cómo mostrar los saldos de las cuentas padre"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr "Mostrar el saldo solo de la cuenta padre, excluyendo cualquier subcuenta"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
 msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo "
-"pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
+"Calcular el subtotal para esta cuenta padre y todas sus subcuentas, y "
+"mostrarlo como el saldo de la cuenta padre"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Sub-"
-msgstr "Sub-"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Do not show"
+msgstr "No mostrar"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Periodo desde %s a %s"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "No mostrar saldos de las cuentas padre"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "Cómo mostrar los subtotales de la cuenta para las cuentas padre"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Mostrar subtotales"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "Mostrar subtotales para las cuentas padre seleccionadas que tengan subcuentas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "No mostrar ningún subtotal para las cuentas padre"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Estilo libro de texto (experimental)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)"
 msgstr ""
-"No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar-"
-">Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con "
-"impuestos."
+"Mostrar subtotales de cuentas padre, indentados según la práctica de los "
+"libros de texto contables (experimental)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "No se puede guardar la hoja de estilos"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Activos y pasivos"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Ingresos imponibles/gastos deducibles"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Ingresos y gastos"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Impuestos"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Ejemplos y personalizados"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+msgid "Report name"
+msgstr "Nombre del informe"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Introducir una descripción para este informe"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilo"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " Hoja de estilo"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+msgid "Account name"
+msgstr "Nombre de Cuenta"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Tipo de cambio"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Tipos de cambio"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Este informe requiere que se especifiquen ciertas opciones del informe."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "No se han seleccionado cuentas."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
 msgstr ""
-"Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
+"Las cuentas seleccionadas no tienen datos/asientos (o sólo ceros) para el "
+"periodo de tiempo elegido."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+msgid "Stocks"
+msgstr "Valores"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Esta página muestra sus ingresos imponibles y gastos deducibles."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+msgid "Currencies"
+msgstr "Moneda"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Equities"
+msgstr "Patrimonio"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+msgid "Checking"
+msgstr "Cuenta corriente"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Savings"
+msgstr "Ahorros"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercado Monetario"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Cuentas de cobros ptes."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Cuentas ptes. de pago"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Líneas de Crédito"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Creando informe «%s»..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Renderizando informe «%s»..."
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Este informe no tiene opciones."
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Mostrar el informe de %s."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr "Los elementos azules so exportables a un archivo .TXF."
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"Una lista de directorios (cadenas de texto) indicando dónde buscar archivos "
+"HTML y HTML-analizados. Cada elemento debe ser una cadena representando un "
+"directorio o un símbolo donde «default» se expande a la ruta por omisión y "
+"«current» se expande al valor actual de la ruta."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#, fuzzy
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Informe de impuestos y exportar a TXF"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "No hay valores marcados para obtener cotizaciones."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#, fuzzy
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Ingresos imponibles/Gastos deducibles/Exportar a archivo .TXF"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-msgid "XML"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2949
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
+"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
+"Ejecute «gnc-fq-update» como root para instalarlas."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "Cargando archivo QIF"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Error del sistema al obtener las cotizaciones."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Error desconocido al obtener las cotizaciones."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Importando asientos..."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "El archivo contiene una acción desconocida: «%s»."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Algunos asientos pueden ser descartados."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Buscando asientos duplicados..."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-msgid "The name of your business"
-msgstr "El nombre de su empresa"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-msgid "The address of your business"
-msgstr "La dirección de su empresa"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opciones de libro"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#, fuzzy
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Número de filas a mostrar por omisión en facturas."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 días"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
-#, fuzzy
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "El nombre de su empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 días"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#, fuzzy
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "El nombre de su empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 días"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#, fuzzy
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "La dirección de su empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "91+ days"
+msgstr "más de 91 días"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#, fuzzy
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "La dirección de su empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Pago, gracias"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Total crédito"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Tabla de impuestos de cliente por omisión"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+msgid "Total Due"
+msgstr "Total pagadero"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los clientes"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "The company for this report"
+msgstr "La empresa para este informe"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Tabla de impuestos por omisión del proveedor"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "La cuenta para la búsqueda de asientos"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los proveedores."
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Núm. columnas a mostrar"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
-#, fuzzy
-msgid "Fancy Date Format"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "¿Mostrar la referencia del asiento?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "¿Mostrar tipo de asiento?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "Today Date Format"
 msgstr "Formato de fecha de hoy"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-msgid "Company Address"
-msgstr "Dirección de la empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Informe de gastos"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#, fuzzy
-msgid "Company ID"
-msgstr "Empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Report:"
+msgstr "Informe:"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#, fuzzy
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Nombre de empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+msgid ""
+"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr "No se ha seleccionado una cuenta válida.  Pulse en el botón de Opciones y seleccione la cuenta a usar."
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#, fuzzy
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Nombre de empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgstr "No se ha seleccionado un %s válido.  Pulse en el botón Opciones para seleccionar una empresa."
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#, fuzzy
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Nombre de la empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Informe de cliente"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#, fuzzy
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Dirección de la empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Informe de proveedor"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#, fuzzy
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Nombre de empresa"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Informe de empleado"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Cuenta de pagos ptes."
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "La cuenta de pagos ptes. que quiere examinar"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Calendario de pagos pendientes"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Cuenta de cobros ptes."
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "La cuenta de cobros ptes. que quiere examinar"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Calendario de cobros pendientes"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Tipo de Ordenación"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "¿Mostrar totales en múltiples monedas?"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+msgid "Show zero balance items?"
+msgstr "¿Mostrar elementos con saldo a cero?"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
+"report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda.  "
+"Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "Ordenar empresas por"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Nombre de la empresa"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Total debido"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Cantidad total debida a/por Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Deuda total del periodo"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr "Cantidad debida en el periodo más antiguo; si es la misma ir al siguiente más antiguo."
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+msgid "Sort order"
+msgstr "Orden"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+msgid "Increasing"
+msgstr "Aumentando"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999.999,99; A->Z"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Disminuyendo"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999.999,99 -> $0; Z->A"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+"Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos "
+"los totales a la moneda del informe."
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "Mostrar todos los proveedores/clientes incluso aunque tengan el saldo a cero."
+
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Número de factura"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Tipo de cargo"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponible"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Suma impuestos"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
 msgid "T"
 msgstr "A"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Núm. columnas a mostrar"
-
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
 msgid "Display the action?"
 msgstr "¿Mostrar la acción?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad de elementos?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
 msgid "Display the price per item?"
-msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
+msgstr "¿Mostrar el precio por elemento?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Mostrar la imponibilidad del elemento"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Mostrar el total de impuestos de cada elemento"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "¿Mostrar el valor del elemento?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+msgid "My Company"
+msgstr "Mi Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre y dirección de mi empresa?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "My Company ID"
+msgstr "El código de Mi Empresa"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "¿Mostrar el código de mi empresa?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Display due date?"
+msgstr "¿Mostrar fecha de vencimiento?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Impuestos individuales"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "¿Mostrar cada impuesto individualmentei?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "¿Mostrar los subtotales?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "¿Mostrar las referencias de la factura?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Condiciones de pago"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "¿Mostrar las condiciones de pago de la factura?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "¿Mostrar el código de facturación?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "¿Mostrar las anotaciones de la factura?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagos"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "¿Mostrar los pagos aplicados a esta factura?"
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Ancho de la facturado"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "El ancho mínimo de la factura."
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Notas adicionales"
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Notas adicionales a poner en la factura (se acepta HTML simple)"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "Gracias por confiar en nosotros"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Número de filas de los registros a mostrar por omisión."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Cantidad pagadera"
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Notas adicionales"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s nº%d"
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#, c-format
+msgid "Invoice #%d"
+msgstr "Factura nº%d"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "FACTURA NO CONTABILIZADA"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "No se ha elegido una factura válida"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Factura fácil"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Núm. mínimo de elementos"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "El número mínimo de elementos de factura a mostrar (-1)"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Payable to"
-msgstr "C/Pagos pendientes"
+msgstr "A nombre de"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "¿Mostrar la acción?"
+msgstr "Mostrar la información de A nombre de:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
 msgid "Payable to string"
-msgstr "Calendario de pagos pendientes"
+msgstr "Texto de A nombre de"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr ""
+msgstr "La frase para especificar a quién se deben hacer los pagos"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
 msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer todos los cheques a nombre de"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Company contact"
-msgstr "Nombre de empresa"
+msgstr "Contacto en la empresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
 msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
+msgstr "Mostrar la información del contacto en la empresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Company contact string"
-msgstr ""
+msgstr "Texto del contacto en la empresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr ""
+msgstr "La frase usada para presentar al contacto de la empresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Seleccionar cuentas"
+msgstr "Dirigir cualquier pregunta a"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Pago, gracias"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Cantidad pagadera"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "FACTURA"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Phone:"
 msgstr "Teléfono:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Web:"
-msgstr ""
+msgstr "Web:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s a %s"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#, c-format
 msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
-msgstr "Fecha de la factura"
+msgstr "Factura&nbsp;nº#&nbsp;%d"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Fecha de la factura"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fecha de vencimiento"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Factura&nbsp;en&nbsp;proceso...."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "No se ha elegido una factura válida"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Factura adornada"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 días"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Fecha de la factura"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 días"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Factura en proceso..."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 días"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Factura imprimible"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-msgid "91+ days"
-msgstr "más de 91 días"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+msgid "The name of your business"
+msgstr "El nombre de su empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Total crédito"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+msgid "The address of your business"
+msgstr "La dirección de su empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-msgid "Total Due"
-msgstr "Total pagadero"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "La persona de contacto a mostrar en las facturas"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
-msgid "The company for this report"
-msgstr "La empresa para este informe"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "El número de teléfono de su empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "La cuenta para la búsqueda de asientos"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "El número de fax de su empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "La dirección de correo electrónico de su empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "¿Mostrar la referencia del asiento?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "La dirección URL de su sitio web"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "¿Mostrar tipo de asiento?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "El código para su empresa (p.e. CIF: 00000000A)"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Tabla de impuestos de cliente por omisión"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formato de fecha de hoy"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los clientes"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Tabla de impuestos por omisión del proveedor"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Informe de gastos"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los proveedores."
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#, fuzzy
-msgid "Report:"
-msgstr "Informe"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato de fecha adornado"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-msgid ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "El formato de fecha predeterminado para fechas adornadas"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+msgid "Company Address"
+msgstr "Dirección de la empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Informe de cliente"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "Company ID"
+msgstr "Cód. Empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Informe de proveedor"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Teléfono de la empresa"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Informe de empleado"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Fax de la empresa"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#, fuzzy
-msgid "My Company"
-msgstr "Empresa"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL del sitio web de la empresa"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Correo electrónico de la empresa"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
-#, fuzzy
-msgid "My Company ID"
-msgstr "Empresa"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Persona de contacto de la empresa"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#, fuzzy
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "¿Mostrar la acción?"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#, fuzzy
-msgid "Display due date?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "El Código de Identificación Fiscal de su empresa"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#, fuzzy
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+msgid "Tax Number"
+msgstr "CIF"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "¿Facturado?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibido"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Sólo texto"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+msgid "Decrease"
+msgstr "Disminuir"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Salida"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+msgid "Spend"
+msgstr "Gastado"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoice #%d"
-msgstr "¿Facturado?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Inicio del año actual"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Inicio del año de calendario actual"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#, fuzzy
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Factura adornada"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+msgid "Current Year End"
+msgstr "Fin del año actual"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar por"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "Fin del año de calendario actual"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Inicio del año anterior"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "¿Mostrar totales en múltiples monedas?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Inicio del año de calendario previo."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#, fuzzy
-msgid "Show zero balance items?"
-msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "Fin del año anterior"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"De los asientos relacionados con la empresa %d contiene más de una moneda.  "
-"Este informe no está diseñado para contemplar esa posibilidad."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "Fin del Año Anterior"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-msgid "Sort companys by"
-msgstr "Ordenar empresas por"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "Start of Financial Period"
+msgstr "Inicio del periodo contable"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Nombre de la empresa"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Inicio del periodo contable, establecido en las preferencias generales"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Total debido"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+msgid "End of Financial Period"
+msgstr "Fin del periodo contable"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Cantidad total debida a/por Empresa"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Fin del periodo contable, establecido en las preferencias generales"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Inicio del mes actual"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+msgid "End of the current month"
+msgstr "Fin del mes actual"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-msgid "Sort order"
-msgstr "Orden"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "El principio del mes anterior"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-msgid "Increasing"
-msgstr "Aumentando"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "Ultimo día del mes anterior"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999.999,99; A->Z"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Inicio del trimestre actual"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Disminuyendo"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "El comienzo del último periodo contable cuatrimestral"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999.999,99 -> $0; Z->A"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Fin del trimestre actual"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos "
-"los totales a la moneda del informe."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Fin del último periodo contable trimestral"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "El comienzo del periodo contable cuatrimestral anterior"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fecha de la factura"
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "Fin del periodo de financiero trimestral anterior"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Factura en proceso..."
+msgid "The current date"
+msgstr "El día de hoy"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Factura imprimible"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Hace un mes"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Cuenta de cobros ptes."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Hace una semana"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "La cuenta de cobros ptes. que quiere examinar"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Hace tres meses"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Hace seis meses"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Calendario de cobros pendientes"
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Hace un año"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid ""
@@ -20118,20 +20044,14 @@
 "GnuCash 1.8."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
 "GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
 "the Help menu."
-msgstr ""
-"El manual online de GnuCash tiene mucha información útil.\n"
-"Si está actualizando desde versiones anteriores de GnuCash, la sección\n"
-"«Novedades en GnuCash 1.8» es particularmente interesante. Puede acceder\n"
-"al manual desde el menu de Ayuda."
+msgstr "El manual online de GnuCash tiene un montón de información útil. Si está actualizando desde versiones anteriores de GnuCash, la sección «Novedades en GnuCash 1.8» es particularmente interesante. Puede acceder al manual desde el menú Ayuda."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
 "other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
@@ -20139,25 +20059,15 @@
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
 "Puede importar fácilmente su información financiera existente desde "
-"Quicken,\n"
-"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú "
-"Archivo,\n"
-"pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después "
-"siga \n"
-"las indicaciones que se proveen."
+"Quicken, MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú Archivo, pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después siga las instrucciones mostradas."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
 "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
-msgstr ""
-"Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken,\n"
-"tenga en cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorías para\n"
-"seguir ingresos y gastos. Para más información sobre cuentas de \n"
-"ingresos y gastos, consulte el manual online de GnuCash."
+msgstr "Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorías para seguir ingresos y gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte el manual online de GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 msgid ""
@@ -20172,163 +20082,101 @@
 "cuenta o cómo crear un cuadro de cuentas, consulte el manual online GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
 "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
 "transaction menu options."
-msgstr ""
-"Pulse el botón derecho del ratón en la ventana principal para mostrar\n"
-"las opciones del menú de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el \n"
-"botón derecho obtendrá las opciones del menú de transacciones."
+msgstr "Pulse el botón derecho del ratón en la ventana principal para mostrar las opciones del menú de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el botón derecho obtendrá las opciones del menú de asiento."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
 "View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Para introducir un asiento con múltiples anotaciones como una\n"
-"nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar»\n"
-"en la barra de herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro\n"
-"«Libro autodesglosado» o «Libro básico» en el menú «Vista»->«Estilo»"
+msgstr "Para introducir un asiento con múltiples anotaciones como una nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar» en la barra de herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro «Libro autodesglosado» o «Libro diario» en el menú «Ver»."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
 "add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
 "select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
 "record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Mientras introduce cantidades en el asiento, puede usar la calculadora\n"
-"GnuCash para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente \n"
-"introduzca el primer valor, pulse «+», «-», «*» o «/», introduzca el \n"
-"segundo valor y pulse «Enter» para guardar la cantidad calculada."
+msgstr "Mientras introduce cantidades en el registro, puede usar la calculadora de GnuCash para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente introduzca el primer valor, pulse «+», «-», «*» o «/», introduzca el segundo valor y pulse «Enter» para guardar la cantidad calculada."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
 "first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
 "automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
 "entered."
-msgstr ""
-"Rellenado-rápido facilita la introducción de asientos habituales. Cuando\n"
-"pulsa las primeras letras de la descripción de un asiento habitual, GnuCash\n"
-"completará automáticamente el resto del asiento como se introdujo la \n"
-"última vez."
+msgstr "Rellena-fácil facilita la introducción de asientos habituales. Cuando pulsa las primeras letras de la descripción de un asiento habitual, GnuCash completará automáticamente el resto del asiento como se introdujo la última vez."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
 "register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
 "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Pulse la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna\n"
-"«Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su\n"
-"lista de cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de \n"
-"la cuenta padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la\n"
-"subcuenta (p.e. A:M para Activo:Metálico)"
+msgstr "Pulse la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna «Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su lista de cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de la cuenta padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la subcuenta (p.e. A:M para Activo:Metálico)"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
 "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
 "from the menu."
-msgstr ""
-"¿Quiere ver todos los asientos de sus subcuentas en un registro?\n"
-"Desde el menú principal, elija la cuenta padre y seleccione\n"
-"«Cuentas»->«Abrir subcuentas» desde el menú."
+msgstr "¿Quiere ver todos los asientos de sus subcuentas en un registro? Desde el menú principal, elija la cuenta padre y seleccione «Cuentas»->«Abrir subcuentas» desde el menú."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
-msgstr ""
-"Al introducir fechas, puede pulsar «+» o «-» para incrementar o\n"
-"decrementar la fecha seleccionada. Puede usar «+» y «-» para\n"
-"incrementar y decrementar números de cheques también."
+msgstr "Al introducir fechas, puede pulsar «+» o «-» para incrementar o decrementar la fecha seleccionada. Puede usar «+» y «-» para incrementar y decrementar números de cheques también."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
 "reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
-msgstr ""
-"En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para\n"
-"marcar los asientos conciliados. Puede también pulsar «Tab» y \n"
-"«Shift-Tab» para moverse entre depósitos y cargos."
+msgstr "En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para marcar los asientos conciliados. Puede también pulsar «Tab» y «Shift-Tab» para moverse entre depósitos y cargos."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
 "currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse \n"
-"sobre el botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro,\n"
-"elija las cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda\n"
-"para introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
+msgstr "Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse sobre el botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro, elija las cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda para introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Puede empaquetar más de un informe en una única ventana,\n"
-"suministrando toda la información financiera que quiera a la vez.\n"
-"Para ello, use el informe «Ejemplos y personalizados»->«Informe\n"
-"multicolumna personalizado»."
+msgstr "Puede empaquetar más de un informe en una única ventana, suministrando toda la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el informe «Ejemplos y personalizados»->«Informe multicolumna personalizado»."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
-msgstr ""
-"Las hojas de estilo afectan a cómo se muestran los informes. Elija una\n"
-"hoja de estilo para su informe como una opción del informe y use el \n"
-"menú «Editar»->«Hojas de estilo» para personalizar hojas de estilo."
+msgstr "Las hojas de estilo afectan a cómo se muestran los informes. Elija una hoja de estilo para su informe como una opción del informe y use el menú «Editar»->«Hojas de estilo» para personalizar hojas de estilo."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
 "org"
-msgstr ""
-"Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de haber\n"
-"varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el "
-"IRC! \n"
-"Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
+msgstr "Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
 "even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
 "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
 "\""
-msgstr ""
-"Hay una teoría que dice que si alguna vez alguien descubre \n"
-"para qué es el Universo y por qué está aquí, el Universo \n"
-"desaparecerá instantáneamente y será reemplazadado por \n"
-"algo aún más raro e inexplicable.\n"
-"Hay otra teoría que dice que esto ya ha ocurrido.\n"
-"Douglas Adams, «El restaurante al final del Universo»"
+msgstr "Hay una teoría que dice que si alguna vez alguien descubre para qué es el Universo y por qué está aquí, el Universo desaparecerá instantáneamente y será reemplazadado por algo aún más raro e inexplicable. Hay otra teoría que dice que esto ya ha ocurrido. Douglas Adams, «El restaurante al final del Universo»"
+

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/fr.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/fr.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/fr.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -8,12 +8,14 @@
 # Jonathan Ernst <jonathan at ernstfamily.ch>, 2006
 # Fabrice Kurz <kurzf at voila.fr>, 2006
 #
+# Please follow the guidelines you'll find here: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-20 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-26 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Fabrice Kurz <kurzf at voila.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,103 +27,103 @@
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr "Les variables sont de la forme 'nom=valeur'"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Variable illégale dans l'expression."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Parenthèse non fermée"
 
 # po/guile_strings.txt:15
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Débordement de pile"
 
 # po/guile_strings.txt:15
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Débordement de pile"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Caractère non défini"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Pas une variable"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Fonction non définie"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Dépassement de mémoire"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Erreur numérique"
 
 # not cleared -> non pointé
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
 # messages-i18n.c:260
 # cleared-> pointé
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:503
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:p"
 
 # messages-i18n.c:322
 # reconciled->réconcilié
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:o"
 
 # frozen -> bloqué
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:507
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:b"
 
 # void->invalidé
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
 msgid "void:v"
 msgstr "void:i"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Soldes initiaux"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gains enregistrés"
 
 # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898
 msgid "Equity"
 msgstr "Capitaux propres"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Solde initial"
@@ -132,9 +134,9 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "Debit"
 msgstr "Débit"
 
@@ -145,12 +147,12 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
@@ -160,7 +162,7 @@
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Problème avec l'option %s:%s :\n"
+"Problème avec l'option %s:%s :\n"
 "%s"
 
 # messages-i18n.c:186
@@ -170,21 +172,21 @@
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr ""
 "Mode d'accès à la base de données inconnu : « %s ». Le mode par défaut sera "
 "utilisé : multi-utilisateur."
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
-msgstr "Message du serveur Postgresql : %s"
+msgstr "Message du serveur Postgresql : %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
 msgstr "Connection au serveur non disponible"
 
@@ -327,11 +329,11 @@
 "correctement.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:455
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Vérification de Finance::Quote..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Chargement des données..."
 
@@ -343,16 +345,16 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
 msgid "Invoice"
 msgstr "Facture"
 
@@ -361,12 +363,12 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "Bill"
 msgstr "Facture"
 
@@ -374,56 +376,56 @@
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2120
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid "Expense"
 msgstr "Dépenses"
 
 #. Set memo.  action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Supplément pour carte de paiement"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Paiement futur automatique"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Répartition automatique"
 
 # messages-i18n.c:312
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190
 msgid "Payment"
 msgstr "Remboursement"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Prépaiement"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497
 msgid " (posted)"
 msgstr " (publié)"
 
-#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394
 msgid " (closed)"
 msgstr " (fermé)"
 
@@ -451,9 +453,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -474,7 +476,7 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Business"
 msgstr "Activité (business)"
 
@@ -520,7 +522,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Aucune entité de compte de ce type : %s"
+msgstr "Aucune entité de compte de ce type : %s"
 
 # messages-i18n.c:96
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
@@ -563,7 +565,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
@@ -585,12 +587,16 @@
 "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
 "Customer below."
 msgstr ""
+"Cette transaction doit être assignée à un Client. Choisissez un client ci-"
+"dessous."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
 "below."
 msgstr ""
+"Cette transaction doit être assignée à un vendeur. Choisissez un vendeur ci-"
+"dessous."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
 msgid ""
@@ -621,7 +627,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1356
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Pas de nom>"
 
@@ -680,7 +686,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nom de Société"
 
@@ -698,7 +704,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
@@ -773,13 +779,13 @@
 # po/guile_strings.txt:188
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -834,8 +840,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
 msgid "Due Date"
 msgstr "Date d'échéance"
 
@@ -857,8 +863,7 @@
 
 # messages-i18n.c:344
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1052
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
 msgid "Total:"
 msgstr "Total : "
 
@@ -961,8 +966,8 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Notes de facture"
 
@@ -978,8 +983,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
 msgid "Billing ID"
 msgstr "N° de facturation"
 
@@ -996,7 +1001,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Date de facturation"
 
@@ -1064,9 +1069,9 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1098,9 +1103,9 @@
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
@@ -1120,8 +1125,8 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Note de Frais"
 
@@ -1144,11 +1149,11 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
 msgid "Amount"
 msgstr "Montant"
 
@@ -1336,7 +1341,7 @@
 "an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas de compte valide pour la publication. Créez un compte de "
-"type « %s » avant de continuer à traiter ce paiement.Peut-être voudrez vous "
+"type « %s » avant de continuer à traiter ce paiement.Peut-être voudrez vous "
 "créer une facture au préalable?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
@@ -1484,8 +1489,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
 msgid "Terms"
 msgstr "Conditions"
 
@@ -1588,7 +1593,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Nombre de _lignes :"
+msgstr "Nombre de _lignes :"
 
 # messages-i18n.c:315
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
@@ -1601,7 +1606,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "Taxes incluses"
+msgstr "Ta_xes incluses"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
 msgid ""
@@ -1652,7 +1657,7 @@
 # messages-i18n.c:171
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 msgid "_Open in new window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 msgid "_Tax included"
@@ -1675,8 +1680,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1685,13 +1690,13 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -1760,7 +1765,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
@@ -1776,7 +1781,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
 msgid "Email: "
-msgstr "Mel : "
+msgstr "Adresse électroniqe : "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
@@ -1804,7 +1809,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620
@@ -1843,7 +1848,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 msgid "Terms: "
-msgstr "Conditions : "
+msgstr "Conditions : "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid ""
@@ -1894,7 +1899,7 @@
 
 # po/guile_strings.txt:89
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Compte de crédit"
 
@@ -1911,7 +1916,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Employee"
 msgstr "Employé"
 
@@ -2083,8 +2088,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
 msgid "Reference"
 msgstr "Référence"
 
@@ -2107,23 +2112,23 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:644
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -2131,19 +2136,19 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Memo"
 msgstr "Mémo"
 
 # messages-i18n.c:231
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Informations de paiement"
 
@@ -2177,7 +2182,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fournisseur"
 
@@ -2195,7 +2200,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "_Business"
 msgstr "_Entreprise"
 
@@ -2324,7 +2329,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Cherche une facture fournisseur..."
+msgstr "Cherche une _facture fournisseur..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
 msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -2519,7 +2524,7 @@
 # messages-i18n.c:146
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Nouveau c_ompte..."
 
@@ -2551,7 +2556,7 @@
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
@@ -2599,8 +2604,7 @@
 
 # messages-i18n.c:134
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
@@ -2611,8 +2615,7 @@
 
 # messages-i18n.c:137
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
@@ -2670,7 +2673,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
 msgid "_Standard"
-msgstr "Ordre standard"
+msgstr "Ordre _standard"
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
@@ -2690,8 +2693,8 @@
 
 # messages-i18n.c:316
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
 msgid "_Price"
 msgstr "_Prix"
 
@@ -2717,8 +2720,8 @@
 # messages-i18n.c:272
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
@@ -2882,42 +2885,42 @@
 msgstr "n'est pas"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1491
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Le compte %s ne permet pas les transactions."
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1492
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Le compte %s n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
 msgid "Hours"
 msgstr "Heures"
 
 # messages-i18n.c:318
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Material"
 msgstr "Matières premières"
 
 # messages-i18n.c:72
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Valider la saisie courante ?"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -2926,32 +2929,32 @@
 "dupliquer cette entrée, ou annuler la duplication ?"
 
 # messages-i18n.c:323
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
 msgid "_Record"
 msgstr "_Enregistrer"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Saisie invalide : vous devez fournir %s."
 
 # messages-i18n.c:199
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
 msgid "an Account"
 msgstr "un compte"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "La table de taxaxation %s n'existe pas. Voulez-vous la créer ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
 msgid ""
 "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -2962,13 +2965,13 @@
 "commande ?"
 
 # messages-i18n.c:323
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "Ne _pas enregistrer"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "La ligne en cours a été modifiée. Voulez-vous la sauvegarder ?"
 
@@ -2976,133 +2979,133 @@
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
 #. ("sample:") as is.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Description d'une saisie"
 
 # messages-i18n.c:240
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Action"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9 999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999 999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Dépenses:Automobile:Carburant"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:Tl"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Table de taxation 1"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:B1"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Paiement"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/engine/Account.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
+#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:386
 msgid "Cash"
 msgstr "Espèces"
 
 # messages-i18n.c:257
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Charge"
 msgstr "Dépense"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
 msgid "Income Account"
 msgstr "Compte de revenus"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Compte de dépenses"
 
@@ -3110,11 +3113,11 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -3122,20 +3125,20 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Discount"
 msgstr "Remise"
 
 # messages-i18n.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Type de remise"
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
 msgid "Discount How"
 msgstr "Mode de remise"
 
@@ -3143,39 +3146,39 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Prix unitaire"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantité"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Table de taxation"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Taxable ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Taxes incluses ?"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Facturé ?"
 
@@ -3184,10 +3187,10 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Sous-Total"
 
@@ -3196,124 +3199,124 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
 msgid "Tax"
 msgstr "Taxe"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
 msgid "Billable?"
 msgstr "Facturable ?"
 
 # messages-i18n.c:129
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir dans la liste"
 
 # po/guile_strings.txt:108
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Saisir le type d'entrée"
 
 # messages-i18n.c:223
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Saisir la description de la ligne"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Saisir le montant de la remise"
 
 # messages-i18n.c:126
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Saisir le pourcentage de la remise"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Saisir la remise... type inconnu"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Type de remise : Valeur monétaire"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Type de remise: pourcentage"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Choisir le type de remise"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Taxe calculée après application de la remise"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Remise et taxe calculées sur le montant avant taxe"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Remise calculée sur le montant après taxes"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Choisir comment calculer les remises et taxes"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Saisir le prix unitaire pour cette ligne"
 
 # messages-i18n.c:81
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Saisir la quantité pour cette ligne"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Donner la table de taxes à appliquer à cette entrée"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Cette entrée est-elle taxable ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Type d'entrée de registre inconnu"
 
 # po/guile_strings.txt:22
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Sous-Total de cette ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:22
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Taxe sur cette entrée"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou à une prestation ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
 
@@ -3400,7 +3403,7 @@
 # messages-i18n.c:130
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Compte :"
+msgstr "_Compte :"
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
@@ -3421,43 +3424,43 @@
 # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2111 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Bank"
 msgstr "Banque"
 
 # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: ../src/engine/Account.c:2113
+#: ../src/engine/Account.c:2134
 msgid "Asset"
 msgstr "Actif (Avoirs)"
 
 # messages-i18n.c:172
-#: ../src/engine/Account.c:2114
+#: ../src/engine/Account.c:2135
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: ../src/engine/Account.c:2115
+#: ../src/engine/Account.c:2136
 msgid "Liability"
 msgstr "Passif (Dettes)"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: ../src/engine/Account.c:2116
+#: ../src/engine/Account.c:2137
 msgid "Stock"
 msgstr "Actions"
 
 # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: ../src/engine/Account.c:2117
+#: ../src/engine/Account.c:2138
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fonds de placements"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: ../src/engine/Account.c:2118 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
+#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
@@ -3466,32 +3469,32 @@
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2119
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../src/engine/Account.c:2140
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:400
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Income"
 msgstr "Revenus"
 
 # messages-i18n.c:321
-#: ../src/engine/Account.c:2122
+#: ../src/engine/Account.c:2143
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Compte à recevoir"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2123
+#: ../src/engine/Account.c:2144
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Compte à payer"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#: ../src/engine/cap-gains.c:230
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Gains orphelins"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
-#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958
+#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gains/Pertes réalisés"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+#: ../src/engine/cap-gains.c:246
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -3499,7 +3502,7 @@
 "Les gains ou pertes de comptes de transactions ou de biens qui n'ont pas "
 "étéenregsitrés ailleurs"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+#: ../src/engine/cap-gains.c:574
 msgid "Lot"
 msgstr "Lot"
 
@@ -3652,7 +3655,7 @@
 msgstr "Annuel : %s/%u"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Nouveau Budget"
 
@@ -3730,36 +3733,36 @@
 msgstr "Orphelin"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: ../src/engine/Scrub.c:432 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Non soldé"
 
 # messages-i18n.c:346
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transaction répartie --"
 
 # messages-i18n.c:336
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Split"
 msgstr "Répartition"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+#: ../src/engine/Transaction.c:1732
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Invalidée"
 
 # messages-i18n.c:346
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+#: ../src/engine/Transaction.c:1743
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaction invalidée"
 
@@ -3824,7 +3827,7 @@
 msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tous les comptes"
 
@@ -3837,7 +3840,7 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
@@ -3847,25 +3850,25 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:922
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
 msgid "Balanced"
 msgstr "Equilibré"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1178
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Rapprocher"
 
 # messages-i18n.c:204
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
 msgid "Share Price"
 msgstr "Prix du titre"
 
@@ -3875,20 +3878,20 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
 msgid "Shares"
 msgstr "Titres"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:710
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
@@ -3897,14 +3900,14 @@
 
 # po/guile_strings.txt:173
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Chercher des transactions"
@@ -3936,7 +3939,7 @@
 
 # messages-i18n.c:13
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
 
@@ -3947,37 +3950,34 @@
 # messages-i18n.c:139
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
+msgstr "É_dition"
 
 # messages-i18n.c:162
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transaction"
 
 # messages-i18n.c:145
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
 # messages-i18n.c:240
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ctions"
 
@@ -3988,17 +3988,17 @@
 "Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:775
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:794
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Incapable de traiter la formule de crédit pour la répartition  « %s »."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:801
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:820
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Incapable de traiter la formule de débit pour la répartition « %s »."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:839
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -4008,12 +4008,12 @@
 "cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?"
 
 # messages-i18n.c:26
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:877
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente."
 
 # messages-i18n.c:40
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:884
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -4022,29 +4022,29 @@
 "Une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà. Êtes-vous sûr de "
 "vouloir donner le même nom à celle-ci ?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:932
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
 "avec des variables."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:941
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
 msgstr ""
-"Transaction récurrente sans modèle : la transaction ne peut être crée "
+"Transaction récurrente sans modèle : la transaction ne peut être crée "
 "automatiquement."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:955
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:951
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:971
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Il doit y avoir un nombre d'instances."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:959
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -4053,7 +4053,7 @@
 "Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total "
 "d'instances (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:993
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1013
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -4064,11 +4064,11 @@
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1646
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677
 msgid "(never)"
 msgstr "(jamais)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1807
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838
 msgid ""
 "The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
 "to delete them?"
@@ -4077,17 +4077,17 @@
 "vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
 
 # messages-i18n.c:26
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1810
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2058
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Non planifié"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2152
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
@@ -4096,7 +4096,7 @@
 "Voulez-vous l'enregistrer ?"
 
 # po/guile_strings.txt:35
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transactions récurrentes"
@@ -4119,8 +4119,8 @@
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:437
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -4135,7 +4135,7 @@
 "Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci. (%d "
 "transactions créées automatiquement)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
 msgid ""
 "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
 "you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
@@ -4144,30 +4144,30 @@
 "perte de toutes les transactions récurrentes ?"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
 msgid "Ready to create"
 msgstr "Prête à créer"
 
 #. READY_TEXT
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1872
 msgid "Needs values for variables"
 msgstr "Besoin de valeurs pour les variables"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1876
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorée"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1879
 msgid "Postponed"
 msgstr "Reportée"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1989
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Terminée"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3970
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:4021
 msgid ""
 "The following errors were encountered while creating the Scheduled "
 "Transactions:\n"
@@ -4244,7 +4244,7 @@
 #. Change the text so that its more mainingful for this druid
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
 msgid "Period:"
-msgstr "Périodicité :"
+msgstr "Périodicité :"
 
 # messages-i18n.c:261
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
@@ -4258,7 +4258,7 @@
 
 # messages-i18n.c:166
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
 msgid "Account Types"
 msgstr "Type de compte"
 
@@ -4273,22 +4273,22 @@
 msgid "<b>Accounts in Category</b>"
 msgstr "<b>Comptes par catégorie</b>"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:706
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:703
 msgid "zero"
 msgstr "zéro"
 
 # messages-i18n.c:178
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:717
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:714
 msgid "existing account"
 msgstr "compte existant"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Seulement les sous-comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:122
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:920
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Utilise existant"
 
@@ -4356,7 +4356,7 @@
 
 # messages-i18n.c:300
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Loan"
 msgstr "Emprunt"
 
@@ -4405,8 +4405,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Interest"
 msgstr "Intérêts"
 
@@ -4425,12 +4425,12 @@
 msgid ""
 "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
 msgstr ""
-"Erreur : essayer de résoudre tous les %d conflits avant de fusionner des "
+"Erreur : essayer de résoudre tous les %d conflits avant de fusionner des "
 "données."
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:223
 msgid "Error: the Commit operation failed."
-msgstr "Erreur : la fusion a échoué."
+msgstr "Erreur : la fusion a échoué."
 
 #. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -4457,17 +4457,17 @@
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:353
 #, c-format
 msgid "%i:Parameter name: %s "
-msgstr "%i : Paramètre : %s "
+msgstr "%i : Paramètre : %s "
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:357
 #, c-format
 msgid "Import data : %s "
-msgstr "Valeur importée : %s "
+msgstr "Valeur importée : %s "
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:360
 #, c-format
 msgid "Original data : %s\n"
-msgstr "Valeur originale : %s\n"
+msgstr "Valeur originale : %s\n"
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
@@ -4663,7 +4663,7 @@
 # po/guile_strings.txt:188
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Examples:"
-msgstr "Exemples : "
+msgstr "Exemples : "
 
 # po/guile_strings.txt:227
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
@@ -4688,18 +4688,18 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
@@ -4743,15 +4743,15 @@
 # messages-i18n.c:227
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid "Interval:"
-msgstr " Interval : "
+msgstr " Interval : "
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 msgid "M_ove to:"
-msgstr "Les déplacer vers :"
+msgstr "Les _déplacer vers :"
 
 # messages-i18n.c:190
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1407
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400
 msgid "New Account"
 msgstr "Nouveau compte"
 
@@ -4767,7 +4767,7 @@
 # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tes :"
+msgstr "No_tes :"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
 msgid ""
@@ -4805,7 +4805,7 @@
 # messages-i18n.c:318
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixe :"
+msgstr "Prefixe :"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
@@ -4863,12 +4863,12 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est nul"
+msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est _nul"
 
 # messages-i18n.c:176
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Plus petite _fraction :"
+msgstr "Plus petite _fraction :"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -4879,28 +4879,42 @@
 msgid "Ta_x related"
 msgstr "_Imposable"
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Ce compte ( et ses sous-comptes éventuels) seront cachés dans l'arborescence "
+"et n'apparaîtra pas dans la fenêtre pop-up de liste des comptes du registre. "
+"Pour annuler cette option, vous devez d'abord sélectionner le menu « "
+"Affichage/Filtrer... » et cocher l'option « montrer les comptes cachés ». "
+"Ainsi vous pourrez sélectionner le compte en question et le rendre visible."
+
 # messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
 "Ce compte contient des transactions en lecture seule qui ne peuvent être "
 "effacées."
 
 # messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 msgid ""
 "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
 "sub-accounts?"
 msgstr "Que souhaitez-vous faire des sous-comptes ?"
 
 # messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
 msgstr "Que souhaitez-vous faire des transactions du comptes ?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -4911,7 +4925,7 @@
 "Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
 "vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
 msgid ""
 "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
 "(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
@@ -4928,22 +4942,22 @@
 "maintenant."
 
 # messages-i18n.c:262
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "Selon la devise"
 
 # messages-i18n.c:164
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
 msgid "_Account code:"
 msgstr "_Code du compte :"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Solde :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
@@ -4951,37 +4965,37 @@
 msgstr "_Date :"
 
 # messages-i18n.c:210
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
 msgid "_Default"
 msgstr "Par _défaut"
 
 # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
 msgid "_Description:"
-msgstr "De_scription :"
+msgstr "De_scription :"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
 msgid "_Move to:"
-msgstr "Les déplacer vers :"
+msgstr "Les _déplacer vers :"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
 msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_Titre/devise :"
+msgstr "_Titre/devise :"
 
 # messages-i18n.c:209
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 msgid "_Select All"
 msgstr "Tout _sélectionner"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "Depuis le compte _sélectionné"
 
 # messages-i18n.c:195
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "Depuis le compte de soldes _initiaux"
 
@@ -5013,7 +5027,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
 msgid "Notes:"
-msgstr "Notes :"
+msgstr "Notes :"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid ""
@@ -5045,7 +5059,7 @@
 # po/guile_strings.txt:25
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgstr "Titre :"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14
 msgid "xxx"
@@ -5053,7 +5067,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours utiliser le dernier jour  ( ou jour de la semaine ) du mois?"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
 msgid "Budget List"
@@ -5062,19 +5076,19 @@
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 msgid "Budget Name:"
-msgstr "Nom du budget :"
+msgstr "Nom du budget :"
 
 # po/guile_strings.txt:221
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:804
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:829
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Options Budget"
 
 # po/guile_strings.txt:186
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
 msgid "Budget Period:"
-msgstr "Fréquence du budget :"
+msgstr "Fréquence du budget :"
 
 # messages-i18n.c:77
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
@@ -5120,13 +5134,15 @@
 # po/guile_strings.txt:144
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Nombre de périodes :"
+msgstr "Nombre de périodes :"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
 msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
 msgstr ""
+"Nombre d'unités calendaires pour la suite : par exemple bimestriel = tous "
+"les 2 mois ; bihebdomadaire = toutes les 2 semaines."
 
 # messages-i18n.c:95
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
@@ -5136,14 +5152,14 @@
 # po/guile_strings.txt:127
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:949
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
 msgid "Significant Digits:"
-msgstr "Chiffres significatifs :"
+msgstr "Chiffres significatifs :"
 
 # messages-i18n.c:227
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
@@ -5153,7 +5169,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de chiffres à garder à l'arrondi."
 
 # po/guile_strings.txt:299
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
@@ -5162,7 +5178,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 msgid "beginning on: "
-msgstr "À partir de :"
+msgstr "À partir de :"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
 msgid "button1"
@@ -5170,7 +5186,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
 msgid "checkbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "Case à cocher 1"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
 msgid ""
@@ -5190,7 +5206,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
 msgid "radiobutton1"
-msgstr ""
+msgstr "bouton radio 1"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
 msgid "same week & day"
@@ -5198,7 +5214,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
 msgid "togglebutton1"
-msgstr ""
+msgstr "bouton à choix 1"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 msgid "Click to choose the filename and location."
@@ -5247,8 +5263,7 @@
 
 # messages-i18n.c:281
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
@@ -5286,7 +5301,7 @@
 # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>Période des remboursements :</b>"
+msgstr "<b>Période des remboursements :</b>"
 
 # messages-i18n.c:238
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
@@ -5367,8 +5382,8 @@
 # po/guile_strings.txt:184
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
@@ -5394,14 +5409,14 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestriel"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
+msgstr "Recalculez le (seul) champ vide parmi ceux ci-dessus."
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
@@ -5438,7 +5453,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
 msgid "When paid:"
-msgstr "Dates de paiement :"
+msgstr "Dates de paiement :"
 
 # messages-i18n.c:210
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
@@ -5462,7 +5477,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b> lots dans ce compte</b>"
+msgstr "<b>_lots dans ce compte</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
 msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
@@ -5495,8 +5510,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Balance"
 msgstr "Solde"
 
@@ -5547,7 +5562,7 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -5570,7 +5585,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
 msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-msgstr "Créer un nouvel objet avec les données importées, sans toucher à l'original"
+msgstr ""
+"Créer un nouvel objet avec les données importées, sans toucher à l'original"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
 msgid "Commit QSF Import Data to data file"
@@ -5597,7 +5613,8 @@
 "\n"
 "Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos choix.\n"
 "\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour fermer cet assistant sans changer votre fichier\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour fermer cet assistant sans changer votre "
+"fichier\n"
 "\n"
 "RAPPEL: Il est impossible d'annuler l'opération de fusion ! Vérifiez que "
 "vous avez fait une sauvegarde avant de cliquer sur « Appliquer »."
@@ -5609,7 +5626,9 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-msgstr "Montre comment vos données QSF sont en conflit avec les données actuelles de votre fichier"
+msgstr ""
+"Montre comment vos données QSF sont en conflit avec les données actuelles de "
+"votre fichier"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
 msgid ""
@@ -5659,7 +5678,7 @@
 "of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
-"Vous avez trois choix pour chaque collision :\n"
+"Vous avez trois choix pour chaque collision :\n"
 "1. L'objet en conflit écrase les données existantes\n"
 "2. L'objet en conflit est ignoré\n"
 "3. L'objet en conflit est importé sous un autre nom"
@@ -5754,7 +5773,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
-msgstr "Supprimer toutes les prix des actions selon le critère suivant :"
+msgstr "Supprimer toutes les prix des actions selon le critère suivant :"
 
 # messages-i18n.c:105
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
@@ -5775,6 +5794,8 @@
 "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
 "deleted."
 msgstr ""
+"Si actif, supprime tous les cours antérieurs à la date spécifiée. Sinon, le "
+"dernier cours antérieur à cette date sera conservé et les autres supprimés."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
 msgid ""
@@ -5782,6 +5803,8 @@
 "specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
 msgstr ""
+"Si actif, supprime tous les cours entrés manuellement antérieurs à la date "
+"spécifiée. Sinon, seuls les cours entrés par Finance::Quote seront supprimés."
 
 # messages-i18n.c:202
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
@@ -5809,22 +5832,22 @@
 # messages-i18n.c:316
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
 msgid "_Price:"
-msgstr "_Prix :"
+msgstr "_Prix :"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
 msgid "_Security:"
-msgstr "_Titre :"
+msgstr "_Titre :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Montant (en chiffres) :"
+msgstr "Montant (en _chiffres) :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Montant (en lettres) :"
+msgstr "Montant (en _lettres) :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
@@ -5897,7 +5920,7 @@
 # messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
 msgid "_Memo:"
-msgstr "Mém_o :"
+msgstr "Mém_o :"
 
 # po/guile_strings.txt:138
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
@@ -5907,7 +5930,7 @@
 # messages-i18n.c:162
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "_Translation:"
-msgstr "_Translation :"
+msgstr "_Translation :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
@@ -5933,172 +5956,36 @@
 msgid "Working..."
 msgstr "Travaille..."
 
+# messages-i18n.c:238
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
-msgid "$1,234.50"
-msgstr "$1,234.50"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
-msgid "$14,650.24"
-msgstr "$14,650.24"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
-msgid "$15.00"
-msgstr "$15.00"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
-msgid "-$15.00"
-msgstr "-$15.00"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
-msgid "-$86,764.29"
-msgstr "-$86,764.29"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-msgid "-72,114.05"
-msgstr "-72,114.05"
-
-# messages-i18n.c:238
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "Informations de rapprochement"
 
-# messages-i18n.c:276
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
-msgid "Difference:"
-msgstr "Différence :"
-
-# messages-i18n.c:179
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Solde final :"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Saisir le paiement d'_intérêts..."
 
-# messages-i18n.c:182
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Funds In"
-msgstr "Entrée de fonds"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Sortie de fonds"
-
 # po/guile_strings.txt:100
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
 msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "Inclure les _sous-comptes"
 
-# messages-i18n.c:192
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
-msgid "New File"
-msgstr "_Nouveau fichier"
-
-# messages-i18n.c:310
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir fichier"
-
-# messages-i18n.c:195
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
-msgid "Reconciled balance:"
-msgstr "Solde rapproché :"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrer fichier"
-
 # messages-i18n.c:179
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1660
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1658
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Solde du début :"
 
 # messages-i18n.c:210
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
 msgid "Statement _Date:"
-msgstr "Date du relevé :"
+msgstr "_Date du relevé :"
 
-# messages-i18n.c:130
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981
-msgid "_Account"
-msgstr "_Compte"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
-msgid "_Check and Repair..."
-msgstr "_Vérifier & réparer..."
-
 # messages-i18n.c:179
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
 msgid "_Ending Balance:"
 msgstr "Solde _final :"
 
-# messages-i18n.c:142
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid "_Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-# messages-i18n.c:145
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-# messages-i18n.c:310
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Reporter"
-
-# messages-i18n.c:151
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Rapprocher"
-
-# messages-i18n.c:238
-#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Informations de _rapprochement..."
-
-# messages-i18n.c:347
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37
-msgid "_Transfer"
-msgstr "_Virement"
-
 # messages-i18n.c:231
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
@@ -6112,7 +5999,7 @@
 # messages-i18n.c:261
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "_Choisir une date :"
+msgstr "_Choisir une date :"
 
 # messages-i18n.c:260
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
@@ -6128,7 +6015,7 @@
 # messages-i18n.c:261
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
 msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Choi_sir une date :"
+msgstr "Choi_sir une date :"
 
 # messages-i18n.c:346
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
@@ -6166,7 +6053,7 @@
 # messages-i18n.c:176
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
 msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Dupliquer la transaction..."
+msgstr "Dup_liquer la transaction..."
 
 # messages-i18n.c:176
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
@@ -6187,7 +6074,7 @@
 # po/guile_strings.txt:122
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
 msgid "End:"
-msgstr "Fin :"
+msgstr "Fin :"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 msgid "Erase all splits except the one for this account."
@@ -6246,7 +6133,7 @@
 # po/guile_strings.txt:267
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
 msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Raison de l'invalidation :"
+msgstr "Raison de l'invalidation :"
 
 # messages-i18n.c:105
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
@@ -6354,25 +6241,25 @@
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Trier par montant"
 
 # po/guile_strings.txt:37
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
 # po/guile_strings.txt:90
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Trier par description"
 
 # po/guile_strings.txt:238
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Trier par mémo"
 
@@ -6407,7 +6294,7 @@
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
 msgid "Start:"
-msgstr "Début :"
+msgstr "Début :"
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
@@ -6465,6 +6352,7 @@
 # messages-i18n.c:144
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Sauter"
 
@@ -6491,7 +6379,7 @@
 # po/guile_strings.txt:173
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
 msgid "_Number:"
-msgstr "_Numéro :"
+msgstr "_Numéro :"
 
 # messages-i18n.c:322
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
@@ -6506,7 +6394,7 @@
 # messages-i18n.c:210
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
 msgid "_Statement Date"
-msgstr "Date du relevé"
+msgstr "Date du _relevé"
 
 # messages-i18n.c:343
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
@@ -6704,7 +6592,7 @@
 msgstr "Montant :"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgid "Apr, Aug, Dec"
 msgstr "Avr, Août, Déc"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
@@ -6726,6 +6614,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
+"Débuter les avis ce nombre de jours avant la création de la transaction."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 msgid "Bi-Weekly"
@@ -6737,7 +6626,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr "_Créer d'avance :"
+msgstr "_Créer d'avance :"
 
 # messages-i18n.c:320
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
@@ -6754,11 +6643,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 msgid "Create in advance:"
-msgstr "Créer d'avance :"
+msgstr "Créer d'avance :"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
+msgstr "Créer la transaction ce nombre de jours avant sa date effective."
 
 # messages-i18n.c:176
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
@@ -6791,7 +6680,7 @@
 
 # messages-i18n.c:135
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Date Range"
 msgstr "Plage des dates"
 
@@ -6850,13 +6739,13 @@
 msgstr "Chaque"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr "Fév, Juin, Oct"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "Feb, Aug"
 msgstr "Fév, Août"
 
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "Feb, Jun, Oct"
+msgstr "Fév, Juin, Oct"
+
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
 msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr "Fév, Mai, Août, Nov"
@@ -6873,7 +6762,7 @@
 # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
 msgid "For:"
-msgstr "Nombre :"
+msgstr "Nombre :"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
 msgid "Forever"
@@ -6941,7 +6830,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Dernière occurrence :"
+msgstr "Dernière occurrence :"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
 msgid "Length:"
@@ -6963,7 +6852,7 @@
 msgstr "Créer une transaction récurrente"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgid "Mar, Jul, Nov"
 msgstr "Mars, Juil, Nov"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
@@ -7104,7 +6993,7 @@
 # messages-i18n.c:176
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Appuyez sur « Appliquer » pour créer ces transactions"
+msgstr "Appuyez sur « Appliquer » pour créer ces transactions"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Press apply to commit these changes."
@@ -7118,7 +7007,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr "_Prévenir d'avance :"
+msgstr "_Prévenir d'avance :"
 
 # po/guile_strings.txt:188
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
@@ -7127,7 +7016,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
 msgid "Remind in advance:"
-msgstr "Prévenir d'avance :"
+msgstr "Prévenir d'avance :"
 
 # messages-i18n.c:312
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
@@ -7145,7 +7034,7 @@
 # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 msgid "Repeats:"
-msgstr "Répéter :"
+msgstr "Répéter :"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
@@ -7266,6 +7155,7 @@
 "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
 "created."
 msgstr ""
+"Cet assistant va vous guider pour créer une nouvelle transaction récurrente."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
 msgid ""
@@ -7357,8 +7247,8 @@
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuel"
 
@@ -7440,12 +7330,12 @@
 # messages-i18n.c:199
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Compte d'actif</b>"
+msgstr "<b>Compte d'a_ctif</b>"
 
 # messages-i18n.c:190
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Compte de Revenus</b>"
+msgstr "<b>Compte de _Revenus</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 msgid "Cash In Lieu"
@@ -7530,7 +7420,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
@@ -7544,12 +7434,12 @@
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
 msgid "_Amount:"
-msgstr "_Montant :"
+msgstr "_Montant :"
 
 # po/guile_strings.txt:266
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
 msgid "_Shares:"
-msgstr "Titres :"
+msgstr "_Titres :"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
 msgid "0"
@@ -7781,7 +7671,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
 msgid "_Security Editor"
-msgstr "Éditeur de titre"
+msgstr "Éditeur de _titre"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -7807,11 +7697,11 @@
 msgstr "Voir les astuces du jour"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:372
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
 msgstr "Import de fichier QSF"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:425
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:431
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "Il n'y a pas de transactions récurrentes à saisir à ce moment."
 
@@ -7840,141 +7730,142 @@
 msgstr "_Selectionner un budget"
 
 # messages-i18n.c:92
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
 # messages-i18n.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
 msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes..."
+msgstr "Nouvelle _hiérarchie de comptes..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
+"Étendre le livre courant en le fusionnant avec des nouveaux types de comptes."
 
 # messages-i18n.c:147
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open _Account"
 msgstr "_Ouvrir le compte"
 
 # messages-i18n.c:95
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
 
 # messages-i18n.c:148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Ouvrir avec les so_us-comptes"
 
 # messages-i18n.c:97
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
 
 # messages-i18n.c:140
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Editer le compte"
 
 # messages-i18n.c:80
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Éditer le compte sélectionné"
 
 # messages-i18n.c:136
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_Supprimer le compte"
 
 # messages-i18n.c:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "_Renuméroter les sous-comptes"
 
 # messages-i18n.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Renuméroter les sous-comptes du compte sélectionné"
 
 # po/guile_strings.txt:227
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtrer..."
 
 # messages-i18n.c:151
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Rapprocher..."
 
 # messages-i18n.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Rapprocher le compte sélectionné"
 
 # messages-i18n.c:163
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transférer..."
 
 # messages-i18n.c:121
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "_Division/fusion d'actions..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
 
 # messages-i18n.c:303
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
 msgid "View _Lots..."
-msgstr "Afficher les lots..."
+msgstr "Afficher les _lots..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la fenêtre pour éditer/afficher les lots"
 
 # messages-i18n.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Vérifier & réparer un _compte"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -7983,12 +7874,12 @@
 "orphelines dans ce compte"
 
 # messages-i18n.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
 msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes"
 
 # messages-i18n.c:110
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -7996,11 +7887,11 @@
 "Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
 "orphelines dans ce compte et ses sous-comptes."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Tout véri_fier & réparer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -8008,10 +7899,18 @@
 "Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
 "orphelines dans tous les comptes."
 
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
 # messages-i18n.c:303
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
@@ -8025,7 +7924,7 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:486
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:744
@@ -8037,79 +7936,80 @@
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:900
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:907
 msgid "(no name)"
 msgstr "(aucun)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:929
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Suppression du compte %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1014
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1021
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Le compte %s va être supprimé."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr ""
+"Toutes les transactions de ce compte seront déplacées vers le compte %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1028
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Toutes les transactions de ce compte vont être effacées."
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1042
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Tous ses sous-comptes vont être déplacés vers %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1039
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Tous ses sous-comptes vont être effacés."
 
 # messages-i18n.c:94
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1043
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1050
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr ""
 "Toutes les transactions des sous-comptes vont être déplacées vers le compte %"
 "s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1054
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Toutes les transactions des sous-comptes cont être effacées."
 
 # messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1059
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Confirmez-vous ces opérations ?"
 
 # messages-i18n.c:136
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_Supprimer ce budget"
 
 # messages-i18n.c:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "Supprimer ce budget"
 
 # po/guile_strings.txt:127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "Éditer les options de ce budget"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Estimer un _budget..."
 
 # messages-i18n.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
@@ -8117,28 +8017,28 @@
 "passées."
 
 # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 msgid "Estimate"
 msgstr "Estimer"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:968
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:749
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:774
 msgid "Set the budget options using this dialog."
 msgstr "Ajustez les options du budget avec cette boîte de dialogue."
 
 # messages-i18n.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:828
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:853
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "Supprimer %s ?"
 
 # messages-i18n.c:21
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:892
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:917
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr ""
 "Vous devez sélectionner au moins un compte pour effectuer une estimation de "
@@ -8152,18 +8052,18 @@
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
 # messages-i18n.c:178
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1394
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editer le compte"
 
@@ -8200,7 +8100,7 @@
 
 # messages-i18n.c:176
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Supprimer"
 
@@ -8242,7 +8142,7 @@
 # messages-i18n.c:225
 #. View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Trier..."
 
@@ -8268,7 +8168,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
 msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Récurrence..."
+msgstr "Réc_urrence..."
 
 # po/guile_strings.txt:267
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
@@ -8306,7 +8206,7 @@
 # messages-i18n.c:347
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
@@ -8316,22 +8216,22 @@
 # messages-i18n.c:183
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Grand livre"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1085
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Enregistrer les changements dans %s ?"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -8341,90 +8241,90 @@
 "enregistrer les changements, annuler la transaction ou annuler l'opération ?"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Abandonner la transaction"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Valider la transaction"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 # messages-i18n.c:313
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefeuille"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
 # messages-i18n.c:183
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1680
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Rapport de Grand Livre"
 
 # po/guile_strings.txt:127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1686
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Rapport de portefeuille"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Register"
 msgstr "Grand Livre"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Register Report"
 msgstr "Rapport du registre"
 
 # po/guile_strings.txt:100
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "et sous-comptes"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas invalider une transaction ayant des répartitions "
 "réconciliées ou pointées."
 
 # messages-i18n.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Une transaction inverse a dejà été créée pour cette transaction."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Trier %s selon..."
 
 # po/guile_strings.txt:227
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtrer %s selon..."
@@ -8440,17 +8340,17 @@
 msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
 
 # messages-i18n.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Pas d'information>"
 
 # po/guile_strings.txt:219
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706
 msgid "Save transaction before closing?"
 msgstr "Sauvegarder la transaction avant de fermer ?"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before closing this page, close the page without recording the "
@@ -8461,22 +8361,22 @@
 "annuler la fermeture de la page ?"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Impossible de modifier ou effacer cette transaction"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
-"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
+"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
 
 # messages-i18n.c:82
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression des répartitions de cette transaction ?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -8485,18 +8385,18 @@
 "Ce n'est pas une bonne idée, car votre solde réconcilié sera incorrecte."
 
 # messages-i18n.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_Effacer"
 
 # messages-i18n.c:80
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr ""
 "Confirmez-vous la supression de la répartition '%s' de la transaction '%s' ?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -8504,40 +8404,45 @@
 "Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée ! Ce n'est pas une bonne "
 "idée car votre solde réconcilié sera incorrecte."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Impossible d'effacer cette répartition."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
+"C'est la répartition qui lie la transaction au registre. Vous ne pouvez pas "
+"la supprimer de ctte fenêtre de registre. Vous pouvez supprimer la "
+"transaction entière depuis cette fenêtre ou vous pouvez allez dans un "
+"registre qui montre une autre vue de cette transaction et supprimer la "
+"répartition depuis ce registre."
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(aucun)"
 
 # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104
 msgid "(no description)"
 msgstr "(pas de description)"
 
 # messages-i18n.c:137
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Supprimer"
 
 # messages-i18n.c:77
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction en cours ?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -8546,40 +8451,45 @@
 "n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
 msgid "Present:"
 msgstr "Valeur actuelle :"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
 msgid "Future:"
 msgstr "Valeur future :"
 
 # messages-i18n.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Pointé :"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Rapproché :"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Minimum projeté :"
 
 # po/guile_strings.txt:266
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803
 msgid "Shares:"
 msgstr "Titres :"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Valeur actuelle :"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
+# po/guile_strings.txt:262
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Ce registre de compte est en lecture seule."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -8589,7 +8499,7 @@
 "éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du compte\n"
 "et désactivez l'option « sous-comptes seulement »."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -8608,10 +8518,10 @@
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+msgstr "Gérez vos finances, vos comptes et vos investissements"
 
 # messages-i18n.c:186
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:589
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:587
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lots dans le compte %s"
@@ -8689,6 +8599,9 @@
 "columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
 "this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
 msgstr ""
+" Ce champ contient une liste de noms qui contrôlent l'ordre d'affichage des "
+"colonnes dans le listing. Les noms peuvent être déplacés ou supprimés de la "
+"liste pour définir quelles colonnes sont affichées et dans quel ordre."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
 msgid "Columns used for sorting"
@@ -8711,8 +8624,9 @@
 msgid ""
 "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
 "menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Si actif,  l'assistant de création de comptes ne s'affichera que si l'item « Nouveau Fichier »"
-"des menus est choisi."
+msgstr ""
+"Si actif,  l'assistant de création de comptes ne s'affichera que si l'item "
+"« Nouveau Fichier »des menus est choisi."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -8742,32 +8656,40 @@
 msgid ""
 "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
 "closed."
-msgstr " Les coordonnées X et Y du coin haut à gauche de la fenêtre de dialogue"
-"à sa dernière fermeture."
+msgstr ""
+" Les coordonnées X et Y du coin haut à gauche de la fenêtre de dialogueà sa "
+"dernière fermeture."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
 msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
-msgstr "La largeur et la taille de la fenêtre de dialogue à sa dernière fermeture"
+msgstr ""
+"La largeur et la taille de la fenêtre de dialogue à sa dernière fermeture"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
 msgstr ""
+" Ce champ contient le dernier chemin utilisé par ce dialogue. Il sera "
+"utilisé comme chemin initial à la prochaine ouverture de ce dialogue."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
 "this setting are 'ascending' and 'descending'."
 msgstr ""
+" Ce champ définit l'ordre de tri de la colonne principale. Les valeurs "
+"possibles sont « croissant » ou « décroissant »."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
+" Ce champ permet de définir si la recherche doit être effectuée dans tous "
+"les item de la classe courante ou seulement les items « actifs »."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -8775,6 +8697,8 @@
 "Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
 "(see the column_order key) or the keyword 'none'."
 msgstr ""
+" Ce champ définit quelle colonne est utilisée pour le tri. Les valeurs "
+"possibles sont n'importe quel nom d'une colonne ou lemot clé « rien » ."
 
 # po/guile_strings.txt:192
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
@@ -8859,10 +8783,12 @@
 "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
 "any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "Si le format de date est un format personnalisé, ce paramètre est "
-"utilisé comme argument de strftime pour prduire la date à imprimer. Il peut "
-"être n'importe quelle chaîne de caractère valide pour strftime. Pour plus d'informations"
-"sur ces formats, lisez le manuel de strftime par « man 3  strftime»."
+msgstr ""
+"Si le format de date est un format personnalisé, ce paramètre est utilisé "
+"comme argument de strftime pour prduire la date à imprimer. Il peut être "
+"n'importe quelle chaîne de caractère valide pour strftime. Pour plus "
+"d'informationssur ces formats, lisez le manuel de strftime par « man 3 "
+" strftime»."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
 msgid "Index of predefined check format to use"
@@ -8874,6 +8800,10 @@
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
+"Ce paramètre permet de choisir quel chèque imprimer, en cas d'utilisation de "
+"chèques pré-imprimés avec plusieurs chèques par page. Les valeurs possibles "
+"sont 0, 1 et 2, correspondant au chèque du haut, du milieu ou du bas de la "
+"page."
 
 # po/guile_strings.txt:81
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
@@ -8909,57 +8839,64 @@
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne de "
-"date sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne de date "
+"sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche  "
+"de la position du chèque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
-"mémo sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du mémo "
+"sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche  "
+"de la position du chèque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
 "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du montant "
-" en chiffre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
+"montant  en chiffre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le "
+"coin en bas à gauche  de la position du chèque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
-" récepteur du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du  "
+"récepteur du chèque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du montant "
-" en lettre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
+"montant  en lettre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le "
+"coin en bas à gauche  de la position du chèque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
 "coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr "Ce paramètre est la coordonnée Y du bas du chèque. C'est la distance"
-"relative au bas de la feuille de papier"
+msgstr ""
+"Ce paramètre est la coordonnée Y du bas du chèque. C'est la distancerelative "
+"au bas de la feuille de papier"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
 "based index into the list of known check formats."
-msgstr "Ce paramètre indique le format prédéfini du chèque à utiliser. Le nombre"
-" est l'index commençant par 0 dans la liste des formats de chèques connus."
+msgstr ""
+"Ce paramètre indique le format prédéfini du chèque à utiliser. Le nombre est "
+"l'index commençant par 0 dans la liste des formats de chèques connus."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
 msgid "Which check position to print"
@@ -8978,8 +8915,9 @@
 "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
-msgstr "Si actif, toutes les transactions  pointées dans le registre apparaitront"
-"déjà pointées dans le dialogue de rapprochement."
+msgstr ""
+"Si actif, toutes les transactions  pointées dans le registre "
+"apparaitrontdéjà pointées dans le dialogue de rapprochement."
 
 # messages-i18n.c:80
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
@@ -9118,8 +9056,9 @@
 "If active all lines that make up a single transaction will use the same "
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 "on each line."
-msgstr "Si actif, toutes les lignes relatives à une seule transaction auront la même couleur"
-" de fond. Sinon, les couleurs de fond seront alternées à chaque ligne"
+msgstr ""
+"Si actif, toutes les lignes relatives à une seule transaction auront la même "
+"couleur de fond. Sinon, les couleurs de fond seront alternées à chaque ligne"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -9128,7 +9067,8 @@
 "numbers."
 msgstr ""
 "Si actif, GnuCash insérera automatiquement un point décimal dans les valeurs "
-"qui sont entrées sans. Autrement, GnuCash ne modifiera pas les valeurs saisies."
+"qui sont entrées sans. Autrement, GnuCash ne modifiera pas les valeurs "
+"saisies."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -9136,8 +9076,11 @@
 "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
-msgstr "Si actif, un bouton « Fermer » sera affiché sur tout onglet qui devrait être fermé"
-" Sinon, aucun bouton de ce type ne sera affiché. Indépendamment de ce réglage, les pages" "peuvent toujours être fermées par le menu « fermer » ou par le bouton « fermer » de la barre d'outils"
+msgstr ""
+"Si actif, un bouton « Fermer » sera affiché sur tout onglet qui devrait être "
+"fermé Sinon, aucun bouton de ce type ne sera affiché. Indépendamment de ce "
+"réglage, les pagespeuvent toujours être fermées par le menu « fermer » ou "
+"par le bouton « fermer » de la barre d'outils"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -9152,8 +9095,8 @@
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
-"Si actif, chaque nouveau rapport sera ouvert dans sa propre fenêtre. "
-"Sinon, il sera ouvert dans un nouvel onglet de la fenêtre principale."
+"Si actif, chaque nouveau rapport sera ouvert dans sa propre fenêtre. Sinon, "
+"il sera ouvert dans un nouvel onglet de la fenêtre principale."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -9161,17 +9104,17 @@
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Si actif, les étiquettes « Crédit » et « Débit » seront utilisés pour désigner les champs à l'écran. "
-"Sinon, des étiquettes informelles telles que « Augmenter/Diminuer», « Rentrée/Sortie de fonds» "
-"seront utilisées."
+"Si actif, les étiquettes « Crédit » et « Débit » seront utilisés pour "
+"désigner les champs à l'écran. Sinon, des étiquettes informelles telles que "
+"« Augmenter/Diminuer», « Rentrée/Sortie de fonds» seront utilisées."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
 "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
-"Si actif,  un appui sur la touche « Entrer » va à la transaction vierge en fin de registre."
-"Sinon, un appui sur cette touche fait descendre d'une ligne."
+"Si actif,  un appui sur la touche « Entrer » va à la transaction vierge en "
+"fin de registre.Sinon, un appui sur cette touche fait descendre d'une ligne."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
 msgid ""
@@ -9180,10 +9123,10 @@
 "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
 "used that GnuCash has always used."
 msgstr ""
-"Si actif, le registre sera colorié par le thème du système."
-"Ce choix peut être surpassé en éditant le fichier gtkrc du répertoire home "
-"de l'utilisateur, en fournissant des couleurs personnelle. Sinon, les couleurs de GnuCash"
-"seront celles que GnuCash a toujours utilisées."
+"Si actif, le registre sera colorié par le thème du système.Ce choix peut "
+"être surpassé en éditant le fichier gtkrc du répertoire home de "
+"l'utilisateur, en fournissant des couleurs personnelle. Sinon, les couleurs "
+"de GnuCashseront celles que GnuCash a toujours utilisées."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
 msgid ""
@@ -9191,8 +9134,9 @@
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
-"Si actif, la taille et la position de chaque fenêtre seront enregistrées à leur fermeture."
-"Les tailles et positions seront sauvegardées à la fermeture de GnuCash."
+"Si actif, la taille et la position de chaque fenêtre seront enregistrées à "
+"leur fermeture.Les tailles et positions seront sauvegardées à la fermeture "
+"de GnuCash."
 
 # po/guile_strings.txt:20
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
@@ -9224,8 +9168,8 @@
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Montre des bordures horizontales entre les cellules du registre. Si actif, la bordure entre "
-"les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
+"Montre des bordures horizontales entre les cellules du registre. Si actif, "
+"la bordure entre les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
 
 # po/guile_strings.txt:208
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
@@ -9239,8 +9183,8 @@
 "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
 "Montre deux lignes d'onformations pour chaque transaction du registre. C'est "
-"le réglage par défaut à la première ouverture d'un registre. Ce réglage peut être modifié "
-"à tout moment par le menu « Affichage/Ligne Double »"
+"le réglage par défaut à la première ouverture d'un registre. Ce réglage peut "
+"être modifié à tout moment par le menu « Affichage/Ligne Double »"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
 msgid ""
@@ -9248,8 +9192,8 @@
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Montre des bordures verticales entre les cellules du registre. Si actif, la bordure entre "
-"les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
+"Montre des bordures verticales entre les cellules du registre. Si actif, la "
+"bordure entre les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
 
 # po/guile_strings.txt:210
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
@@ -9285,11 +9229,12 @@
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
 "Ce champ définit  le style par défaut à l'ouverture d'un nouveau registre."
-"Les valeurs possibles sont « Grand livre de base », « Grand Livre avec répartition automatique » "
-"et « Journal de transaction ». Le choix « Grand livre de base » montre les transactions "
-"sur une ou deux lignes. Le deuxième réglage fait de même mais développe la "
-"transaction courante pour voir toutes les répartitions. Le choix « Journal de transaction » "
-"développe toutes les transactions."
+"Les valeurs possibles sont « Grand livre de base », « Grand Livre avec "
+"répartition automatique » et « Journal de transaction ». Le choix « Grand "
+"livre de base » montre les transactions sur une ou deux lignes. Le deuxième "
+"réglage fait de même mais développe la transaction courante pour voir toutes "
+"les répartitions. Le choix « Journal de transaction » développe toutes les "
+"transactions."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -9306,11 +9251,12 @@
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
 msgstr ""
-"Ce réglage autorise certains comptes à avoir le signe de leur solde inversé (de positif à "
-"négatif ou vice versa). Le réglage « Revenus et Dépenses » est pour les utilisateurs qui aiment "
-" avoir des dépenses négatives et des revenus positifs. Le réglage  « comptes de Crédit » est pour les "
-"utilisateurs qui veulent voir les soldes refléter l'état de débit ou de crédit du compte. "
-"L e réglage « Aucun » ne modifie aucun solde."
+"Ce réglage autorise certains comptes à avoir le signe de leur solde inversé "
+"(de positif à négatif ou vice versa). Le réglage « Revenus et Dépenses » est "
+"pour les utilisateurs qui aiment  avoir des dépenses négatives et des "
+"revenus positifs. Le réglage  « comptes de Crédit » est pour les "
+"utilisateurs qui veulent voir les soldes refléter l'état de débit ou de "
+"crédit du compte. L e réglage « Aucun » ne modifie aucun solde."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -9319,10 +9265,10 @@
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"Ce réglage permet de choisir la façon dont GnuCash affiche les dates. Les valeurs "
-"possibles sont « locale » pour les réglages locaux, « Europe » pour l'europe continentale, "
-"« ISO » pour le standard de date ISO 8601, « GB » pour le style de date du Royaume Uni et "
-"« US » pour le style Américain."
+"Ce réglage permet de choisir la façon dont GnuCash affiche les dates. Les "
+"valeurs possibles sont « locale » pour les réglages locaux, « Europe » pour "
+"l'europe continentale, « ISO » pour le standard de date ISO 8601, « GB » "
+"pour le style de date du Royaume Uni et « US » pour le style Américain."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -9333,6 +9279,14 @@
 "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
 "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
 msgstr ""
+"Ce réglage permet de définir l'affichage de la barre d'outils. S'il est "
+"réglé sur « Utiliser les préférences Gnome », ces dernières seront utilisées "
+"pour dessiner les icônes de la barre d'outils. Sur « Icônes (resp. Texte) "
+"uniquement » , seules les icônes (resp. le texte) seront dessinées.Si le "
+"choix est « texte sous les icônes », toutes les icônes seront dessinées mais "
+"seuls les boutons les plus importants seront accompagnés du texte sous les "
+"icônes. Enfin, si le choix est « Texte à côté des icônes », toutes les "
+"icônes seront dessinées avec du texte à côté d'elles."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -9341,10 +9295,10 @@
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency_other key."
 msgstr ""
-"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les rapports. "
-"Si vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par défaut depuis les "
-"réglages de la locale utilisateur. Si vous choisissez « Choisir », Gnucash utilisera le réglage "
-"choisi parmi la liste déroulante."
+"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les rapports. Si "
+"vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par défaut depuis "
+"les réglages de la locale utilisateur. Si vous choisissez « Choisir », "
+"Gnucash utilisera le réglage choisi parmi la liste déroulante."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -9353,10 +9307,10 @@
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency_other key."
 msgstr ""
-"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les nouveaux comptes. "
-"Si vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par défaut depuis les "
-"réglages de la locale  utilisateur. Si vous choisissez « Choisir », Gnucash utilisera le réglage "
-"choisi parmi la liste déroulante."
+"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les nouveaux "
+"comptes. Si vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par "
+"défaut depuis les réglages de la locale  utilisateur. Si vous choisissez "
+"« Choisir », Gnucash utilisera le réglage choisi parmi la liste déroulante."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -9366,9 +9320,9 @@
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "Ce réglage détermine les caractères qui seront utilisés entre les composants "
-"d'un nom de compte. Les valeurs possibles sont n'importe quel caractère alphanumérique "
-"de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : « colon », « slash », « backslash », « dash » et "
-"« period »."
+"d'un nom de compte. Les valeurs possibles sont n'importe quel caractère "
+"alphanumérique de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : "
+"« colon », « slash », « backslash », « dash » et « period »."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
 msgid ""
@@ -9376,9 +9330,9 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"Ce réglage définit la devise par défaut pour les nouveaux comptes si le choix de "
-"la devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le code "
-"en trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
+"Ce réglage définit la devise par défaut pour les nouveaux comptes si le "
+"choix de la devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le "
+"code en trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
 msgid ""
@@ -9386,17 +9340,17 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"Ce réglage définit la devise par défaut pour les rapports si le choix de "
-"la devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le code "
-"en trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
+"Ce réglage définit la devise par défaut pour les rapports si le choix de la "
+"devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le code en "
+"trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
-"Ce réglage définit le nombre de jours au delà desquels les fichiers log"
-"/sauvegardes seront détruits (0=jamais)."
+"Ce réglage définit le nombre de jours au delà desquels les fichiers log/"
+"sauvegardes seront détruits (0=jamais)."
 
 # po/guile_strings.txt:20
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
@@ -9477,16 +9431,23 @@
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à changer le contenu "
+"d'une répartition rapprochée. Autoriser ces changements peut conduire à des "
+"difficultés lors d'un futur rapprochement."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer un produit "
+"auquel sont associés des cours. Supprimer ce produit va supprimer les cours "
+"en même temps."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer un produit."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -9494,16 +9455,24 @@
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer une "
+"transaction qui contient des répartitions rapprochées. La suppression va "
+"effacer la valeur rapprochée du registre et cela peut conduire à des "
+"difficultés lors d'un futur rapprochement."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer une "
+"transaction."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer plusieurs "
+"cours à la fois."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -9511,6 +9480,10 @@
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à marquer une "
+"transaction comme non rapprochée.Le faire néanmoins va effacer la valeur "
+"rapprochée du registre et cela peut conduire à des difficultés lors d'un "
+"futur rapprochement."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -9518,12 +9491,18 @@
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à effacer une "
+"répartition d'une transaction déjà rapprochée. La suppression va effacer la "
+"valeur rapprochée du registre et cela peut conduire à des difficultés lors "
+"d'un futur rapprochement."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer une partie "
+"d'une transaction répartie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -9532,62 +9511,82 @@
 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à effacer toutes les "
+"répartition ( y compris les répartitions rapprochées) d'une transaction. Le "
+"faire va effacer la valeur rapprochée du registre et cela peut conduire à "
+"des difficultés lors d'un futur rapprochement."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à effacer toutes les "
+"répartition d'une transaction."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand un registre est ouvert en lecture seule."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de dupliquer une entrée d'une "
+"facture client en cours de modification. Les modifications doivent être "
+"sauvées ou la duplication annulée."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de dupliquer une transaction "
+"en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou la "
+"duplication annulée."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de déplacer une entrée d'une "
+"facture client en cours de modification. Les modifications doivent être "
+"sauvées ou annulées."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de déplacer une transaction "
+"en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou annulées."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Date de fin ( en secondes depuis le 1er janvier 1970)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
 msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de la fin de la période de temps"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
+"Si actif, les produits sans devise ( titres) seront affichés. Sinon, ils "
+"seront cachés."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de date de fin des Pertes/Profits"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
 msgid "Profit/loss starting date type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de date de début des Pertes/Profits"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -9604,11 +9603,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Datew de début ( en secondes depuis le 1er janvier 1970)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
 msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de la fin de la période de temps"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -9616,6 +9615,9 @@
 "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de fin des calculs de pertes/profits si le choix "
+"est « absolue ». Ce champ doit contenir une date définie en secondes depuis "
+"le 1er janvier 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -9623,6 +9625,8 @@
 "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de fin des calculs de pertes/profits si le choix "
+"est différent de « absolue ». Ce champ doit contenir unevaleur entre 0 et 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -9630,6 +9634,9 @@
 "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de début des calculs de pertes/profits si le "
+"choix est « absolue ». Ce champ doit contenir une date définie en secondes "
+"depuis le 1er janvier 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -9637,6 +9644,9 @@
 "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de début des calculs de pertes/profits si le "
+"choix est différent de « absolue ». Ce champ doit contenir unevaleur entre 0 "
+"et 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -9645,6 +9655,10 @@
 "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end_period key."
 msgstr ""
+"Ce réglage contrôle le type de la date de fin utilisée pour les calculs de "
+"pertes/profits. Si le choix est « absolue », GnuCash va utiliser la date de "
+"fin définie par le champ correspondant, sinon GnuCash utilisera  la date de "
+"fin de période."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -9653,6 +9667,10 @@
 "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start_period key."
 msgstr ""
+"Ce réglage contrôle le type de la date de début utilisée pour les calculs de "
+"pertes/profits. Si le choix est « absolue », GnuCash va utiliser la date de "
+"début définie par le champ correspondant, sinon GnuCash utilisera la date de "
+"début de période."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -9660,6 +9678,9 @@
 "closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
 "columns in the next opened register"
 msgstr ""
+"Ce champ contient la largeur de la colonne choisie dans la fenêtre de "
+"registre la plus récemment fermée. Modifier ces valeurs va changer les "
+"tailles des colonnes à la prochaine ouverture d'un registre."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
@@ -9992,7 +10013,8 @@
 msgid ""
 "Error: Failure saving state file.\n"
 "  %s"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
+msgstr ""
+"Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
 "  %s"
 
 # messages-i18n.c:67
@@ -10063,17 +10085,19 @@
 "du compte de capitaux propres."
 
 # messages-i18n.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1900
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
+"Renuméroter les sous-comptes directs de %s? Cela remplacera le code de tous "
+"les comptes fils par une nouveau code auto-généré."
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:310
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
@@ -10153,15 +10177,15 @@
 msgid "Security Information"
 msgstr "Informations sur les titres"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Cette devise existe déjà."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
@@ -10264,7 +10288,7 @@
 msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
 
 # messages-i18n.c:65
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -10273,11 +10297,11 @@
 "l'autre, pour cette transaction ; autrement, elle ne sera pas enregistrée."
 
 # messages-i18n.c:64
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -10287,59 +10311,59 @@
 "négatif."
 
 # messages-i18n.c:21
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer"
 
 # messages-i18n.c:13
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Vous devez saisir un prix valide."
 
 # messages-i18n.c:13
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide."
 
 # messages-i18n.c:178
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Compte de débit"
 
 # messages-i18n.c:233
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Transférer depuis"
 
 # messages-i18n.c:234
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Transférer vers"
 
 # po/guile_strings.txt:89
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Montant du débit"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Montant Vers :"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Retenir le _choix et ne plus poser la question."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
 msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "Ne plus me demander."
+msgstr "Ne plus me _demander."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session."
 
@@ -10348,8 +10372,8 @@
 "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
 "restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur « Appliquer », GnuCash modifiera votre fichier ~/.gconf.path "
-"et redémarrera le démon gconf"
+"Si vous cliquez sur « Appliquer », GnuCash modifiera votre fichier ~/.gconf."
+"path et redémarrera le démon GConf"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
 #, c-format
@@ -10358,9 +10382,10 @@
 "gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
 "your search path for this to work correctly."
 msgstr ""
-"Quand vous cliquerez sur « Appliquer », GnuCash installera les données de gconf dans le "
-"répertoire local ~/.gconf  et redémarrera le démon gconf. Le script %s doit être trouvé dans votre "
-"chemin système pour fonctionner correctement."
+"Quand vous cliquerez sur « Appliquer », GnuCash installera les données de "
+"gconf dans le répertoire local ~/.gconf  et redémarrera le démon GConf. Le "
+"script %s doit être trouvé dans votre chemin système pour fonctionner "
+"correctement."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
 msgid ""
@@ -10370,10 +10395,11 @@
 "have not already done so, you can click the Back button and copy the "
 "necessary text from the dialog."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
-"sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le démon gconf par la commande "
-"'gconftool-2 --shutdown' avant de redémarrer GnuCash. Si vous ne l'avez déjà fait, vous pouvez "
-"cliquer sur le bouton « Retour » et copier le texte nécessaire à partir de la fenêtre."
+"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand "
+"vous cliquerez sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le "
+"démon GConf par la commande 'gconftool-2 --shutdown' avant de redémarrer "
+"GnuCash. Si vous ne l'avez déjà fait, vous pouvez cliquer sur le bouton "
+"« Retour » et copier le texte nécessaire à partir de la fenêtre."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
 #, c-format
@@ -10382,9 +10408,9 @@
 "GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
 "configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
-"sur « Appliquer ». Lancez le script %s qui installera les données de configuration et redémarrera "
-"le démon gconf."
+"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand "
+"vous cliquerez sur « Appliquer ». Lancez le script %s qui installera les "
+"données de configuration et redémarrera le démon GConf."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
 msgid ""
@@ -10392,9 +10418,9 @@
 "the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
 "continue loading."
 msgstr ""
-"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon gconf par la commande "
-"'gconftool-2 --shutdown'. Le démarrage de GnuCash se poursuivra  quand vous cliquerez "
-"sur « Appliquer »."
+"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon GConf par la "
+"commande 'gconftool-2 --shutdown'. Le démarrage de GnuCash se poursuivra  "
+"quand vous cliquerez sur « Appliquer »."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
 msgid ""
@@ -10414,20 +10440,23 @@
 "The page is not overly complicated, just take the time until you feel "
 "comfortable with it. You can always come back and read this message again."
 msgstr ""
-"Le fichier que vous essayez de charger ne définit pas d'encodage, et GnuCash ne sait pas "
-"l'interpréter sans ambiguité. C'est un phénomène typique de fichiers créés avec une version "
-"de GnuCash antérieure à 2.0.\n"
+"Le fichier que vous essayez de charger ne définit pas d'encodage, et GnuCash "
+"ne sait pas l'interpréter sans ambiguité. C'est un phénomène typique de "
+"fichiers créés avec une version de GnuCash antérieure à 2.0.\n"
 "\n"
-"À la page suivante, vous devrez choisir la meilleure description pour chaque mot ambigü que "
-"GnuCash trouvera en essayant d'ouvrir votre fichier. En outre, GnuCash a deviné quel "
-"encodage vous avez probablement utilisé. Ainsi tout devrait être directement acceptable et "
-"vous n'aurez qu'à cliquer sur « Suivant ».\n"
+"À la page suivante, vous devrez choisir la meilleure description pour chaque "
+"mot ambigü que GnuCash trouvera en essayant d'ouvrir votre fichier. En "
+"outre, GnuCash a deviné quel encodage vous avez probablement utilisé. Ainsi "
+"tout devrait être directement acceptable et vous n'aurez qu'à cliquer sur "
+"« Suivant ».\n"
 "\n"
-"Si ça ne fonctionne pas pour vous, essayez de changer l'encodage. Vous devrez peut-être "
-"éditer la liste des encodages en cliquant sur le bouton en haut à gauche.\n"
+"Si ça ne fonctionne pas pour vous, essayez de changer l'encodage. Vous "
+"devrez peut-être éditer la liste des encodages en cliquant sur le bouton en "
+"haut à gauche.\n"
 "\n"
-"La page n'est pas excessivement compliquée, prenez juste le temps qu'il faut pour être à l'aise "
-"avec elle. N'hésitez pas à revenir à cette page pour relire ce message."
+"La page n'est pas excessivement compliquée, prenez juste le temps qu'il faut "
+"pour être à l'aise avec elle. N'hésitez pas à revenir à cette page pour "
+"relire ce message."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
 msgid "Missing file encoding"
@@ -10441,12 +10470,12 @@
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
-"Le fichier a été chargé avec succès. Si vous cliquez sur « Appliquer », il sera sauvé et rechargé "
-"dans l'application principale. Ainsi, vous aurez un fichier de travail et une sauvegarde"
-"dans le même répertoire.\n"
+"Le fichier a été chargé avec succès. Si vous cliquez sur « Appliquer », il "
+"sera sauvé et rechargé dans l'application principale. Ainsi, vous aurez un "
+"fichier de travail et une sauvegardedans le même répertoire.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez également revenir en arrière et vérifier vos sélections en cliquant sur "
-"« Retour »."
+"Vous pouvez également revenir en arrière et vérifier vos sélections en "
+"cliquant sur « Retour »."
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
@@ -10456,7 +10485,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
 msgid "European"
-msgstr "Européen :"
+msgstr "Européen :"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
@@ -10547,7 +10576,7 @@
 # messages-i18n.c:151
 #. try to load once again
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:753
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Chargement du fichier..."
 
@@ -10562,7 +10591,7 @@
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:967
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Écriture du fichier..."
 
@@ -10621,7 +10650,8 @@
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
 msgstr ""
-"Saisir un code unique pour identifier le produit . Vous pouvez laisser le champ vide."
+"Saisir un code unique pour identifier le produit . Vous pouvez laisser le "
+"champ vide."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
 msgid ""
@@ -10646,9 +10676,9 @@
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
-"Entrez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les cours"
-"en ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la "
-"source des cours ( y compris la casse)."
+"Entrez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les coursen "
+"ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la source "
+"des cours ( y compris la casse)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
 msgid ""
@@ -10685,8 +10715,9 @@
 "the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 "quotes."
 msgstr ""
-"Ce sont des sources de cours qui chargent des informations depuis un seul site "
-"sur internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger les cours."
+"Ce sont des sources de cours qui chargent des informations depuis un seul "
+"site sur Internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger "
+"les cours."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
 msgid ""
@@ -10694,9 +10725,9 @@
 "on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
-"Ce sont des sources de cours de F::Q qui chargent des informations depuis de "
-" nombreux sites sur internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q essaiera de "
-"charger les informations depuis un autre site."
+"Ce sont des sources de cours de F::Q qui chargent des informations depuis "
+"de  nombreux sites sur Internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q "
+"essaiera de charger les informations depuis un autre site."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
 msgid ""
@@ -10704,8 +10735,9 @@
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
 "multiple sites on the internet."
 msgstr ""
-"Ce sont des sources de cours récemment ajoutés à F::Q. GnuCash ne sait pas si "
-"elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur internet."
+"Ce sont des sources de cours récemment ajoutés à F::Q. GnuCash ne sait pas "
+"si elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur "
+"Internet."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
 msgid "Time_zone:"
@@ -10713,7 +10745,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
 msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Type de source de cours :"
+msgstr "Type de source de cours :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
@@ -10811,11 +10843,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier ~/.gconf.path :"
+msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier ~/.gconf.path :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
-msgstr "Veuillez exécuter les commandes suivantes :"
+msgstr "Veuillez exécuter les commandes suivantes :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
 msgid "S_kip"
@@ -10828,10 +10860,10 @@
 "to modify a system search path to include the data location.  The second is "
 "to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
-"Les données de configurations sont enregistrées dans un répertoire non standard. "
-"Il y a deux méthodes pour que GnuCash puisse les voir. La première est de modifier "
-"le chemin de recherche pour inclure le chemin des données. La seconde est de copier "
-"les données dans votre répertoire  home. "
+"Les données de configurations sont enregistrées dans un répertoire non "
+"standard. Il y a deux méthodes pour que GnuCash puisse les voir. La première "
+"est de modifier le chemin de recherche pour inclure le chemin des données. "
+"La seconde est de copier les données dans votre répertoire  home. "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
 msgid ""
@@ -10861,8 +10893,9 @@
 "to add in new keys."
 msgstr ""
 "Cette méthode installera les réglages et descriptions par défaut de GnuCash "
-"dans le répertoire .gconf du répertoire utilisateur. L'inconvénient de cette méthode "
-"est que les mises à jour de GnuCash ne mettront pas à jour vos réglages personnels."
+"dans le répertoire .gconf du répertoire utilisateur. L'inconvénient de cette "
+"méthode est que les mises à jour de GnuCash ne mettront pas à jour vos "
+"réglages personnels."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid ""
@@ -10870,9 +10903,10 @@
 "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
 "its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
-"Cette méthode va modifier le fichier .gconf.path dans votre répertoire utilisateur. Il "
-"va ajouter le répertoire où est installé GnuCash à ce chemin pour que GnuCash puisse "
-"trouver ses réglages par défaut et leurs descriptions."
+"Cette méthode va modifier le fichier .gconf.path dans votre répertoire "
+"utilisateur. Il va ajouter le répertoire où est installé GnuCash à ce chemin "
+"pour que GnuCash puisse trouver ses réglages par défaut et leurs "
+"descriptions."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid "Update GnuCash configuration data"
@@ -10880,7 +10914,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
 msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr "Mettre à jour les réglages de gconf - GnuCash"
+msgstr "Mettre à jour les réglages de GConf - GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
 msgid "Update search path"
@@ -10892,24 +10926,25 @@
 "~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
 "yourself."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi d'installer les données de configurations de GnuCash dans le "
-"répertoire ~/.gconf. GnuCash peut le faire pour vous ou vous dire comment le faire vous-même."
+"Vous avez choisi d'installer les données de configurations de GnuCash dans "
+"le répertoire ~/.gconf. GnuCash peut le faire pour vous ou vous dire comment "
+"le faire vous-même."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
 "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
 "you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de mettre à jour le chemin de recherche système. GnuCash peut "
-"le faire pour vous ou vous dire comment le faire vous-même."
+"Vous avez choisi de mettre à jour le chemin de recherche système. GnuCash "
+"peut le faire pour vous ou vous dire comment le faire vous-même."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
 "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
 "command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
-"vous devrez alors redémarrer le démon gconf avec la commande "
-" « gconftool-2 --shutdown »."
+"vous devrez alors redémarrer le démon gconf avec la commande  « gconftool-2 "
+"--shutdown »."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
 msgid "_GnuCash installs the data"
@@ -10942,7 +10977,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>Encodages d'entrée Système</b>"
+msgstr "<b>Encodages d'entrée S_ystème</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
@@ -10980,7 +11015,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
 msgid "Default encoding:"
-msgstr "Encodage par défaut :"
+msgstr "Encodage par défaut :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
 msgid "Do not merge"
@@ -11009,24 +11044,16 @@
 msgid "Load another file"
 msgstr "Charger un autre fichier"
 
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Titre factice"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
 msgid "Unload selected file"
 msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
 msgid "_Edit list of encodings"
 msgstr "_Editer  la liste des encodages"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:19
-msgid "placeholder"
-msgstr "factice"
-
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
 msgid "<b>Current File List</b>"
@@ -11106,7 +11133,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
 msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+msgstr "Format :"
 
 # po/guile_strings.txt:295
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
@@ -11116,7 +11143,7 @@
 # po/guile_strings.txt:184
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
 msgid "Months:"
-msgstr "Mois :"
+msgstr "Mois :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
@@ -11144,7 +11171,7 @@
 # po/guile_strings.txt:182
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
 msgid "Years:"
-msgstr "Années :"
+msgstr "Années :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid "Don't tell me again this session."
@@ -11294,7 +11321,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
 msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ab_solue :"
+msgstr "Ab_solue :"
 
 # messages-i18n.c:214
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
@@ -11362,12 +11389,12 @@
 # messages-i18n.c:261
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
 msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Ch_oisir :"
+msgstr "Ch_oisir :"
 
 # messages-i18n.c:257
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
 msgid "Character:"
-msgstr "Caractère :"
+msgstr "Caractère :"
 
 # messages-i18n.c:80
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
@@ -11396,7 +11423,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Afficher le « Conseil du jour »"
+msgstr "Afficher le « _Conseil du jour »"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
@@ -11409,7 +11436,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
 msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher  ce nombre de lignes à la création d'un registre."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
 msgid "Display toolbar items as icons only."
@@ -11493,6 +11520,8 @@
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
+"Si actif, les produits sans devises seront affichés dans la barre de résumé."
+"Sinon, seules les devises seront affichées."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
 msgid ""
@@ -11517,12 +11546,12 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
 msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "Inclure les totaux sans devises"
+msgstr "Inclure les totaux sans _devises"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
 msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Loc_ale :"
+msgstr "Loc_ale :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
 msgid "New search _limit:"
@@ -11531,7 +11560,7 @@
 # po/guile_strings.txt:144
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
 msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Nombre de _transactions :"
+msgstr "Nombre de _transactions :"
 
 # po/guile_strings.txt:275
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
@@ -11553,7 +11582,7 @@
 # messages-i18n.c:320
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
 msgid "Re_lative:"
-msgstr "Re_lative :"
+msgstr "Re_lative :"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
@@ -11563,12 +11592,12 @@
 # messages-i18n.c:171
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
 
 # messages-i18n.c:171
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
 msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Ouvrir les rapports dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr "Ouvrir les rapports dans une nouvelle _fenêtre"
 
 # messages-i18n.c:326
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
@@ -11607,6 +11636,8 @@
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
 msgstr ""
+"Afficher ce nombre de transactions au maximum dans un registre. Zéro "
+"signifie que toutes les transactions seront affichées."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
 msgid ""
@@ -11648,11 +11679,15 @@
 "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 "\"period\"."
 msgstr ""
+"Le caractère qui sera utilisé entre les composants d'un nom de compte. Les "
+"valeurs possibles sont n'importe quel caractère alphanumérique de l'unicode, "
+"ou les chaînes de caractères suivantes : « colon », « slash », "
+"« backslash », « dash » et « period »."
 
 # messages-i18n.c:346
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
 msgid "Transaction _journal"
-msgstr "Journal de transaction"
+msgstr "_Journal de transaction"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
 msgid "US Dollars (USD)"
@@ -11660,7 +11695,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
 msgid "U_K:"
-msgstr "G_B :"
+msgstr "G_B :"
 
 # po/guile_strings.txt:147
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
@@ -11763,7 +11798,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
 msgid "_Absolute:"
-msgstr "_Absolue :"
+msgstr "_Absolue :"
 
 # po/guile_strings.txt:11
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
@@ -11786,7 +11821,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
 msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Nombre de _décimales :"
+msgstr "Nombre de _décimales :"
 
 # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
@@ -11799,11 +11834,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
 msgid "_Europe:"
-msgstr "_Europe :"
+msgstr "_Europe :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
 msgid "_ISO:"
-msgstr "_ISO :"
+msgstr "_ISO :"
 
 # po/guile_strings.txt:256
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
@@ -11823,11 +11858,11 @@
 # messages-i18n.c:320
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
 msgid "_Relative:"
-msgstr "_Relative :"
+msgstr "_Relative :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
 msgid "_Retain log files:"
-msgstr "Garder les fichiers journaux durant :"
+msgstr "_Garder les fichiers journaux durant :"
 
 # po/guile_strings.txt:93
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
@@ -11841,7 +11876,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "_US:"
-msgstr "_US :"
+msgstr "_US :"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
 msgid "_Use system theme colors"
@@ -11856,18 +11891,6 @@
 msgstr "Astuce du jour GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-"Attention !! Ceci est une version de DEVELOPPEMENT de GnuCash. Il y a "
-"probablement plein de bogues et de fonctionnalités instables ! Si vous "
-"cherchez un logiciel de finances personnelles stable, utilisez plutôt la "
-"dernière version de GnuCash 1.8."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_Afficher un conseil la prochaine fois"
 
@@ -11915,7 +11938,7 @@
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
 msgid "Memo:"
-msgstr "Mémo :"
+msgstr "Mémo :"
 
 # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
@@ -11977,8 +12000,8 @@
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Date: "
 msgstr "Date : "
 
@@ -11992,16 +12015,16 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr "Echec dans le traitement du fichier : %s"
+msgstr "Echec dans le traitement du fichier : %s"
 
 # messages-i18n.c:35
 #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
 
 # messages-i18n.c:293
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
@@ -12011,19 +12034,19 @@
 msgstr "Importer"
 
 # messages-i18n.c:327
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1010
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1015
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 # messages-i18n.c:285
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xporter"
 
 # messages-i18n.c:285
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:872
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
@@ -12047,7 +12070,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "L'adresse %s n'est pas supportée dans cette version de GnuCash."
+msgstr "L'adresse URL %s n'est pas supportée dans cette version de GnuCash."
 
 # messages-i18n.c:35
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
@@ -12165,6 +12188,8 @@
 msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès à %s."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de %s."
@@ -12176,6 +12201,9 @@
 "the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
 "formed or contains illegal data."
 msgstr ""
+"Fichier objet QSF invalide! Le fichier objet QSF %s n'est pas conforme au "
+"schema QSF. La structure XML du fichier est soit mal définie, soit contient "
+"des données illégales."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
@@ -12184,6 +12212,9 @@
 "map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
 "contains illegal data."
 msgstr ""
+"Fichier carte QSF invalide! Le fichier carte QSF %s n'est pas conforme au "
+"schema QSF. La structure XML du fichier est soit mal définie, soit contient "
+"des données illégales."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
 #, c-format
@@ -12191,6 +12222,9 @@
 "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
 "to be modified to work with your current QOF installation."
 msgstr ""
+"Le fichier carte QSF %s a été écrit pour une version différente de QOF. Il "
+"va peut-être être nécessaire de le modifier pour pouvoir travailler avec "
+"votre installation QOF."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
 #, c-format
@@ -12199,6 +12233,9 @@
 "all the required parameters for the defined objects have calculations "
 "described in the map."
 msgstr ""
+"La carte QSF sélectionnée  %s contient des données inutilisables. C'est en "
+"général parce que tous les paramètres requis pour les différents objets "
+"n'ont pas leurs modes de calcul décrits dans la carte."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
 #, c-format
@@ -12206,11 +12243,14 @@
 "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
 "cannot be processed - please check the source of the file and try again."
 msgstr ""
+"Le fichier objet QSF %s contient un ou plusieurs GUIDs invalides. Le fichier "
+"ne peut pas être traité. Vérifiez le source du fichier et recommencez."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
 #, c-format
 msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
 msgstr ""
+"Le fichier objet QSF %s nécessite une carte mais elle n'est pas fournie."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
 #, c-format
@@ -12219,11 +12259,16 @@
 "different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
 "include all the objects described in the current QSF object file."
 msgstr ""
+"Mauvaise carte QSF sélectionnée. La carte %s a été écrite pour des objets "
+"QOF différents. La liste des objets définis dans cette carte n'incluent pas "
+"tous les objets décrits dans le fichier objet QSF."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
 #, c-format
 msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
 msgstr ""
+"Le fichier sélectionné %s est une carte et ne peut pas être ouverte en tant "
+"que fichier objet QSF."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
 #, c-format
@@ -12232,6 +12277,9 @@
 "QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
 "number."
 msgstr ""
+"En convertissant les chaines XML en nombres, une erreur a été rencontrée. Le "
+"fichier QSF %s contient des données invalides dans un champ qui est "
+"normalement un nombre."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
 #, c-format
@@ -12242,6 +12290,11 @@
 "new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
 "into the main data book."
 msgstr ""
+"Le fichier QSF %s est valide et contient des objets GnuCash. Cependant, "
+"GnuCash ne peut pas ouvrir le fichier directement car les données doivent "
+"être d'abordfusionnées dans un livre GnuCash.\n"
+"Ouvrez un fichier GnuCash ou créez -en un nouveau puis importez ce fichier "
+"objet QSF pour les fusionner dans le livre principal."
 
 # messages-i18n.c:33
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
@@ -12291,6 +12344,8 @@
 "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
 "file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
+"Impossible d'écrire le fichier %s. Vérifiez que vous avez la permission "
+"d'écrire ce fichier et qu'il y a suffisamment de place pour le créer."
 
 # messages-i18n.c:31
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
@@ -12322,26 +12377,25 @@
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Enregistrer les changements du fichier ?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:551 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Des modifications ont été faites depuis la dernière sauvegarde. Si vous "
-"n'enregistrez pas maintenant, ces modifications seront perdues."
+"Si vous ne sauvez pas, les changements réalisées dans les %d dernières "
+"minutes seront perdus."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Continuer _sans enregistrer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr ""
 "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour \n"
 "%s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -12351,7 +12405,7 @@
 "\n"
 "Que désirez-vous faire ?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -12361,29 +12415,29 @@
 "n'avez pas les droits d'écriture sur ce répertoire. Si vous continuez, vous "
 "ne pourrez sauvegarder aucune modification. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:667
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "_Ouvrir quand même"
 
 # messages-i18n.c:93
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:669
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Créer un nouveau fichier"
 
 # messages-i18n.c:40
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1098
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:908 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1104
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Exportation du fichier..."
 
 # messages-i18n.c:34
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -12406,12 +12460,12 @@
 # messages-i18n.c:37
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
 msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "L'URL spécifié n'a pu être chargé."
+msgstr "L'URL spécifiée n'a pu être chargée."
 
 # messages-i18n.c:34
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
 msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'URL spécifié."
+msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'URL spécifiée."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
 msgid "Error message"
@@ -12452,303 +12506,311 @@
 
 # messages-i18n.c:147
 #. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Ouvrir compte"
 
 # messages-i18n.c:192
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "Tra_nsactions"
 
 # messages-i18n.c:326
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapports"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Outils"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "E_xtensions"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fenêtres"
 
 # messages-i18n.c:143
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
 msgid "_Help"
-msgstr "Ai_de"
+msgstr "Aid_e"
 
+# messages-i18n.c:145
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
 # messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primer"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Imprimer la page active courante"
 
 # messages-i18n.c:316
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "Proprié_tés"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier"
 
 # messages-i18n.c:261
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Fermer l'onglet  courant"
 
 # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
 # messages-i18n.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
 msgid "Quit this application"
 msgstr "Quitter cette application"
 
 # po/guile_strings.txt:185
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Couper la selection courante et la copier dans le presse-papiers"
 
 # po/guile_strings.txt:185
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Copier la selection courante dans le presse-papiers"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le contenu du presse-papier à laposition du curseur."
 
 # messages-i18n.c:315
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Préfér_ences"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Éditer les préférences globales de GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le critère de tri pour voir cette page"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Sélectionner les types de compte à afficher"
 
 # messages-i18n.c:326
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualiser"
 
 # messages-i18n.c:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Actualiser cette fenêtre"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Vérifier & réparer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "Réactiver les _avertissements"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 "Réinitialise l'état de tous les avertissments, pour qu'ils apparaissent à "
 "nouveau."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Renommer la _page"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Renommer cette page."
 
 # po/guile_strings.txt:31
 #. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nouvelle fenêtre"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Nouvelle fenêtre avec cette _page"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la page courant vers la fenêtre principale de GnuCash."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "T_utoriel et guide des concepts"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Aide"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
 
 # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
 # messages-i18n.c:83
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "A propos de GnuCash"
 
 # po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Outils"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Montrer/cacher la barre d'outils pour cette fenêtre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Barre de _synthèse"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Montrer/cacher la synthèse de fenêtre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "_Barre d'état"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Montrer/cacher la barre d'état"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "Window _1"
 msgstr "fenêtre _1"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Window _2"
 msgstr "Fenêtre _2"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
 msgid "Window _3"
 msgstr "Fenêtre _3"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "Window _4"
 msgstr "Fenêtre _4"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Window _5"
 msgstr "Fenêtre _5"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Window _6"
 msgstr "Fenêtre _6"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "Window _7"
 msgstr "Fenêtre _7"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Window _8"
 msgstr "Fenêtre _8"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "Window _9"
 msgstr "Fenêtre _9"
 
 # po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "Window _0"
 msgstr "Fenêtre _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Enregistrer les changements du fichier %s avant de le fermer ?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:911
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:927
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
 # messages-i18n.c:83
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:998
 msgid "Quit GnuCash?"
 msgstr "Quitter GnuCash ?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
 msgid ""
 "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -12757,24 +12819,24 @@
 "l'application. Est-ce bien votre intention ?"
 
 # messages-i18n.c:98
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
 msgid "<no file>"
 msgstr "<pas de fichier>"
 
 # messages-i18n.c:11
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 "Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n"
 "La voie GNU pour gérer votre argent!"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr "%s Cette version a été compilée à partir de svn r%s sur %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3249
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr "%s Cette version a été compilée à partir de r%s sur %s."
@@ -12782,11 +12844,11 @@
 # messages-i18n.c:265
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3300
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
-"Traduction française :\n"
+"Traduction française :\n"
 "Yannick LE NY <y-le-ny at ifrance.com>\n"
 "Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>\n"
 "Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>\n"
@@ -12797,7 +12859,7 @@
 
 # messages-i18n.c:11
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3278
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -12899,13 +12961,13 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr "Version : GnuCash-%s svn (r%s compilé le %s)"
+msgstr "Version : GnuCash-%s svn (r%s compilé le %s)"
 
 #. Dist Tarball
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "Version : GnuCash-%s (r%s compilé le %s)"
+msgstr "Version : GnuCash-%s (r%s compilé le %s)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
 msgid "Loading..."
@@ -12923,10 +12985,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nom du compte"
 
@@ -12942,8 +13004,8 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "Account Code"
 msgstr "Code du compte"
 
@@ -13004,11 +13066,11 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:204
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -13028,94 +13090,94 @@
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Présent (%s)"
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Solde (%s)"
 
 # messages-i18n.c:260
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Pointé (%s)"
 
 # messages-i18n.c:322
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Rapproché (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Minimum futur (%s)"
 
 # po/guile_strings.txt:264
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Total (%s)"
 
 # po/guile_strings.txt:188
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
 msgid "Namespace"
 msgstr "Domaine"
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
 msgid "Print Name"
 msgstr "Nom de l'impression"
 
 # po/guile_strings.txt:188
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Nom unique de l'application"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
 msgid "CUSIP code"
 msgstr "code CUSIP"
 
 # messages-i18n.c:346
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fraction"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Récupérer les cotations"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "C"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
 msgid "Security"
 msgstr "Titre"
 
@@ -13130,24 +13192,24 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "Price"
 msgstr "Cours"
 
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
 msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr "Impression de document GnuCash"
 
-
+#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
 msgid "Most recently opened file"
 msgstr "Fichiers ouverts récemment"
@@ -13168,30 +13230,31 @@
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Ce champ contient le chemin du deuxième fichier ouvert le plus récemment."
+msgstr ""
+"Ce champ contient le chemin du deuxième fichier ouvert le plus récemment."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre contient le nombre de fichiers à garder dans le menu "
 
 # messages-i18n.c:344
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
 #, c-format
 msgid "%s, total:"
-msgstr "%s, total :"
+msgstr "%s, total :"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, non currency commodities total:"
-msgstr "%s, total des valeurs non monétaires :"
+msgstr "%s, total des valeurs non monétaires :"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
 #, c-format
 msgid "%s, grand total:"
-msgstr "%s, Grand total :"
+msgstr "%s, Grand total :"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
 #, c-format
@@ -13202,86 +13265,98 @@
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
 msgid "Assets:"
-msgstr "Actifs nets :"
+msgstr "Actifs nets :"
 
 # messages-i18n.c:318
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
 msgid "Profits:"
-msgstr "Profits :"
+msgstr "Profits :"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:433
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Paiement d'intérêts"
 
 # messages-i18n.c:227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Aggios"
 
 # po/guile_strings.txt:186
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
 msgid "Payment From"
 msgstr "Paiement à partir de"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:468
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Compte pour la réconciliation"
 
 # messages-i18n.c:312
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
 msgid "Payment To"
 msgstr "Paiement vers"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte"
 
 # messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Saisir les frais d'_intérêts..."
 
 # messages-i18n.c:269
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
 msgid "Debits"
 msgstr "Débits"
 
 # messages-i18n.c:265
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
 # messages-i18n.c:56
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1131
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 "Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
 
+# messages-i18n.c:179
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1668
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Solde final :"
+
 # messages-i18n.c:195
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1678
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Solde rapproché :"
 
+# messages-i18n.c:276
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1688
+msgid "Difference:"
+msgstr "Différence :"
+
 # messages-i18n.c:47
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1872
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1870
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Le compte n'est pas équilibré. Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1927
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
 
 # messages-i18n.c:48
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1963
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1961
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -13289,55 +13364,81 @@
 "Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
+# messages-i18n.c:151
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Rapprocher"
+
+# messages-i18n.c:130
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
+msgid "_Account"
+msgstr "_Compte"
+
+# messages-i18n.c:238
+#. Reconcile menu
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Informations de _rapprochement..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le "
 "solde final."
 
+# messages-i18n.c:142
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminer"
+
 # messages-i18n.c:103
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Finir le rapprochement de ce compte"
 
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Reporter"
+
 # messages-i18n.c:102
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte"
 
 # messages-i18n.c:102
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte"
 
 # messages-i18n.c:96
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
 msgid "Open the account"
 msgstr "Ouvrir le compte."
 
 # messages-i18n.c:81
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre."
 
 # messages-i18n.c:94
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte"
 
 # messages-i18n.c:82
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Éditer la transaction en cours"
 
 # messages-i18n.c:80
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
 
 # messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash."
 
@@ -13389,7 +13490,7 @@
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations"
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:266
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
 "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
@@ -13399,7 +13500,7 @@
 "utiliser « CURRENCY ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles dans "
 "la liste à sélectionner sont inappropriées."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:288
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
 "\"Red Hat Stock\""
@@ -13407,7 +13508,7 @@
 "Saisir un nom descriptif pour la devise ou l'action, tel que « Dollar US » "
 "or « Action Red Hat »"
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:307
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
 "as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -13415,7 +13516,7 @@
 "Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code "
 "monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour le nom."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:326
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 "stock."
@@ -13423,7 +13524,7 @@
 "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer à la "
 "prochaine devise ou action."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:408
 msgid ""
 "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
 "stock."
@@ -13431,8 +13532,8 @@
 "Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom, et l'abréviation de la "
 "devise/action."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1400
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent"
 
@@ -13450,6 +13551,9 @@
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
 msgstr ""
+"« Sélectionner l'opération d'importation » vous permet de modifier la "
+"transaction à  rapprocher ou le compte destinataire de la transaction ( si "
+"nécessaire)."
 
 # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
 # src/gnome/print-session.c:197
@@ -13476,8 +13580,8 @@
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 "Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est "
-"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION "
-"automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut"
+"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de POINTAGE "
+"automatique) sera POINTÉE par défaut"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 msgid ""
@@ -13495,7 +13599,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
 msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Seuil d'effacement automatique"
+msgstr "Seuil de _pointage automatique"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
@@ -13504,7 +13608,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Seuil de frais de distributeur de billets"
+msgstr "Seuil de _frais de distributeur de billets"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 msgid "Confidence"
@@ -13524,7 +13628,9 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
-msgstr "Autoriser l'action ÉDITER dans le comparateur de transaction. FONCTION NON SUPPORTÉE"
+msgstr ""
+"Autoriser l'action ÉDITER dans le comparateur de transaction. FONCTION NON "
+"SUPPORTÉE"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
 msgid ""
@@ -13532,10 +13638,10 @@
 "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
 "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Autoriser l'action PASSER dans la comparateur de transactions. Si actif, "
-"une transaction dont le meilleur score est dans la zone jaune ( au dessus du seuil "
-"d'ajout automatique mais sous le seuil de suppression automatique) sera non traitée "
-"par défaut."
+"Autoriser l'action PASSER dans la comparateur de transactions. Si actif, une "
+"transaction dont le meilleur score est dans la zone jaune ( au dessus du "
+"seuil d'ajout automatique mais sous le seuil de suppression automatique) "
+"sera non traitée par défaut."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
 msgid ""
@@ -13599,7 +13705,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
+msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 msgid "Match _display threshold"
@@ -13632,7 +13738,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
 msgid "R"
-msgstr "Abgl"
+msgstr "R"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
 msgid "Red"
@@ -13642,13 +13748,13 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr ""
-"Selectionner \"A\" pour ajouter la transaction en tant que nouvelle "
+"Selectionner « A » pour ajouter la transaction en tant que nouvelle "
 "transaction"
 
 # messages-i18n.c:77
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Selectionner \"R\" pour rapprocher une transaction homologue"
+msgstr "Selectionner « R » pour rapprocher une transaction homologue"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
@@ -13663,6 +13769,7 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr ""
+"Choisissez de sauter cette transaction (elle ne sera pas du tout importée)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
 msgid ""
@@ -13677,16 +13784,21 @@
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
 msgstr ""
+"Cette transaction nécessite probablement une intervention de votre part ou "
+"sera importée sans équilibrage."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr ""
+"Cette transaction nécessite votre intervention ou ne sera PAS importée."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
 msgstr ""
+"Cette transaction sera importée et équilibrée ( vous pouvez néanmoins "
+"vérifier le compte pré-sélectionné)."
 
 # messages-i18n.c:346
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
@@ -13695,12 +13807,14 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Utiliser la comparaison Bayésienne."
+msgstr "Utiliser la comparaison _Bayésienne."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
+"Utiliser la comparaison Bayésienne pour faire correspondre les nouvelles "
+"transactions avec les comptes existants."
 
 # messages-i18n.c:331
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
@@ -13795,6 +13909,11 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Le montant est nul ou n'est pas interprété correctement. Vous devez avoir "
+"mélangé les virgules et les points par rapport à vos réglages de locale. Le "
+"virement en ligne n'est plus possible.\n"
+"\n"
+"Voulez vous recommencer?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558
 msgid ""
@@ -13803,6 +13922,10 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas renseigné l'objet du virement, qui est obligatoire pour les "
+"virements en ligne.\n"
+"\n"
+"Voulez vous recommencer?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693
 #, c-format
@@ -13812,6 +13935,9 @@
 "an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"La vérification interne du numéro de compte destinataire « %s » dans la "
+"banque dont le code est « %s » a échouée. cela signifie que le numéro de "
+"compte contient une erreur. Voulez vous initier le transfert tout de même?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
 msgid ""
@@ -13822,6 +13948,12 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"La requête a été envoyée à la banque avec succès, mais elle refuse de "
+"l'exécuter. Vérifiez le fenêtre des messages pour connaitre l'erreur exacte "
+"remontée par la banque. Le ligne de l'erreur contient un code supérieur à "
+"9000.\n"
+"\n"
+"Voulez vous recommencer?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
@@ -13843,7 +13975,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un programme externe HBCI/AqBanking à configurer"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
 msgid "Co_nfigure"
@@ -13858,6 +13990,10 @@
 "be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
 "and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
+"Le programme externe « %s,  Assistant de configuration »  a retourné un code "
+"de fin d'exécution non nul, ce qui signifie qu'il y a eu une erreur. La "
+"configuration HBCI ne peut être terminée que si cet assistant %s est exécuté "
+"sans erreur. Veuillez redémarrer l'assistant  %s et recommencer."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
@@ -13868,6 +14004,10 @@
 "The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
 "Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
+"Le programme externe « %s Assistant de configuration » n'a pas été trouvé.\n"
+"\n"
+"Le package aqbanking doit normalement installer le programme « %s-qt3-wizard "
+"».Vérifiez votre installation d'aqbanking."
 
 # messages-i18n.c:54
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
@@ -13881,6 +14021,8 @@
 "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
 "this file."
 msgstr ""
+"Le repertoire pour le fichier %s n'existe pas. Choississez un autre "
+"répertoire pour ce fichier."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
@@ -14055,7 +14197,6 @@
 msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
 "is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
@@ -14102,8 +14243,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
@@ -14128,11 +14269,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Triez la liste des modèles de transactions par ordre alphabétique."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
 msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer l'assistant de configuration HBCI."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
 msgid "Start AqHBCI Wizard"
@@ -14144,9 +14285,11 @@
 "\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
 "\t"
 msgstr ""
+" La configuration de votre connection HBCI est contôlée par le programme "
+"externe « Assistant de configuration HBCI ». cliquez sur le bouton ci-"
+"dessous pour démarrer le programme.\t"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
@@ -14291,6 +14434,12 @@
 "HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the "
 "HBCI Balance."
 msgstr ""
+"Le solde HBCI téléchargé était 0.\n"
+"\n"
+"Soit le solde est correct, soit votre banque ne supporte pas le téchargement "
+"des soldes dans cette version de HBCI. Dans ce dernier cas, vous devriez "
+"choisir une version HBCI supérieure dans le module de configuration HBCI. "
+"Ensuite recommencez le téléchargement."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281
 #, c-format
@@ -14298,17 +14447,20 @@
 "Result of HBCI job: \n"
 "Account booked balance is %s"
 msgstr ""
+"Résultat de la requête HBCI : \n"
+"Le solde réservé du compte est %s."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:288
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pour votre information : ce compte a un solde de %s\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
 msgstr ""
+"Le solde reservé est identique au solde courant du compte une fois rapproché."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
@@ -14318,6 +14470,7 @@
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:207
 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
+"L'importation HBCI n'a pas renvoyé de transactions pour la période choisie."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
 msgid ""
@@ -14330,12 +14483,23 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Le programme d'arrière plan a trouvé une erreur pendant la préparation de la "
+"requête. Il n'est pas possible d'exécuter cette requête.\n"
+"\n"
+"La raison la plus probable est que votre banque ne supporte pas votre "
+"requête ou votre compte HBCI ne vous permet pas d'executer cette requête. "
+"Des messages d'erreur peuvent 6etre visibles sur votre console log.\n"
+"\n"
+"Voulez vous ré-entrer la requête?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
 msgid ""
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
+"Vous avez modifié la liste des modèles de virement en ligne, mais vous avez "
+"annulé la fenêtre de virement. Voulez-vous néanmoins sauvegarder les "
+"changements?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
@@ -14365,7 +14529,7 @@
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "Le mot de passe que vous avez entré est faux.\n"
-"ATTENTION : vous n'avez plus qu'un essai possible!\n"
+"ATTENTION : vous n'avez plus qu'un essai possible!\n"
 "Voulez vous ré-essayer?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
@@ -14373,12 +14537,15 @@
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
 "therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
+"Malheureusement, vous avez entré un mauvais mot de passe à de trop "
+"nombreuses reprises.Votre carte à puce est donc détruite. Interruption."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
 "again?"
 msgstr ""
+"Aucune carte à puce n'a été trouvée dans le lecteur. Voulez vous recommencer?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
 msgid ""
@@ -14393,10 +14560,12 @@
 "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
 "Aborting."
 msgstr ""
+"Le serveur de votre banque a refusé la connection HBCI. Ré-essayez plus "
+"tard. Interruption"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non spécifié"
 
@@ -14463,36 +14632,42 @@
 
 # messages-i18n.c:113
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
 msgstr "Créer une nouvelle note à débit immédiat en ligne par HBCI"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:349
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins %d caractères de long. Voulez vous ré-essayer?"
+msgstr ""
+"Le mot de passe doit avoir au moins %d caractères de long. Voulez vous ré-"
+"essayer?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:362
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
-msgstr "Vous avez entré %ld caractères, mais le mot de passe ne doit pas avoir "
-"plus de %d caractères de long. Voulez vous ré-essayer?"
+msgstr ""
+"Vous avez entré %ld caractères, mais le mot de passe ne doit pas avoir plus "
+"de %d caractères de long. Voulez vous ré-essayer?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:430
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Ce « TAN » doit avoir au moins %d caractères  de long. Voulez-vous ré-"
+"essayer?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Vous avez entré %ld caractères , mais le « TAN » ne doit pas avoir plus de %"
+"d caractères de long. Voulez-vous ré-essayer?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
 msgid "Close dialog when finished"
@@ -14508,12 +14683,17 @@
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
+"Si actif, le mot de passe pour les actions HBCI sera mémorisé pendant la "
+"session. Sinon, il vous faudra le rentrer chaque fois qu'il sera demandé "
+"pendant une session."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
+"Si actif, la fenêtre sera fermée automatiquement quand l'importation HBCI "
+"sera terminée.Sinon elle restera ouverte"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
 msgid "Remember the PIN in memory"
@@ -14524,23 +14704,25 @@
 msgstr "Génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID du compte"
 
 # src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(ID complet du compte : "
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
+"Le compte %s est un compte en fidéicommis et n'autorise pas les "
+"transactions. Veuillez choisir un autre compte."
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -14552,11 +14734,11 @@
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
 msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "Point : 123,456.78"
+msgstr "Point : 123,456.78"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
 msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "Virgule : 123.456,78"
+msgstr "Virgule : 123.456,78"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
 msgid "m/d/y"
@@ -14576,7 +14758,8 @@
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:304
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Compte de destination pour la répartition avec équilibrage automatique."
+msgstr ""
+"Compte de destination pour la répartition avec équilibrage automatique."
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651
 msgid "New, already balanced"
@@ -14637,7 +14820,7 @@
 # messages-i18n.c:227
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 msgid "Sample data:"
-msgstr "Données d'exemple :"
+msgstr "Données d'exemple :"
 
 # messages-i18n.c:75
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
@@ -14671,44 +14854,52 @@
 "habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
 
+# messages-i18n.c:105
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:537
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier log courant : %s"
+
 # messages-i18n.c:35
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log: %s : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log: %s : %s"
 
 # messages-i18n.c:38
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:557
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Le fichier de log que vous avez sélectionné est vide."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:563
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
 msgstr ""
+"Le fichier log que vous avez sélectionné ne peut pas être lu. L'entête n'a "
+"pas été reconnue."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 msgstr "_Rejouer un fichier GnuCash .log"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
 "Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci "
 "ne peut plus être annulé par la suite."
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143
 msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr "Sélectionner un fichier MT940 à traiter"
 
@@ -14718,16 +14909,15 @@
 msgstr "Importer MT940"
 
 #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Process an MT940 response file"
-msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
+msgstr "Traiter un fichier de réponse MT940"
 
 # messages-i18n.c:206
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:347
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »"
@@ -14736,41 +14926,41 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Compte de revenu pour le titre « %s »"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:574
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:645
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
 
@@ -14789,7 +14979,7 @@
 msgstr "Saisir un nom pour le compte"
 
 # src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:358
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Sélectionner un fichier QIF"
 
@@ -14841,7 +15031,7 @@
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Vous devez saisir un nom de compte."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1170
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
@@ -14850,39 +15040,39 @@
 "GnuCash. Vos comptes sont inchangés."
 
 # messages-i18n.c:336
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1217
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1661
 msgid "(split)"
 msgstr "(répartition)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1381
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Vous devez saisir un type pour le produit."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1386
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Vous devez saisir un nom pour le produit."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1391
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Vous devez saisir une abréviation pour le produit."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Saisir une information à propos de « %s »"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1546
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr ""
 "Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau "
 "marché, NASDAQ, NYSE, etc.)."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1570
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Saisir le nom complet du produit, tel que « Action Red Hat »"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1592
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
@@ -14890,7 +15080,7 @@
 "Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une "
 "autre abréviation unique pour le nom."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1613
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
 
@@ -14919,7 +15109,6 @@
 msgstr "Comptes et actions possédés"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
 "accounts. The account and category matching information you have entered "
@@ -14989,7 +15178,6 @@
 msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -15303,41 +15491,41 @@
 msgstr "_Afficher la documentation"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Marge d'intérêt"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Commissions"
 msgstr "Commissions"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Plus-value (long)"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Plus-value (moy)"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Plus-value (court)"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendes"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Rendement"
 
@@ -15389,7 +15577,7 @@
 # messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
 msgid "type:security"
-msgstr "type : titre"
+msgstr "type : titre"
 
 # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
@@ -15406,44 +15594,42 @@
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:660
 msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "Le format de date est ambigü. Choisissez un format valide."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Pas de transactions correspondantes"
+msgstr "Ajouter les transactions correspondantes sous cette ligne"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Pas de transactions correspondantes"
+msgstr "Pointer  les transactions similaires au dessus de  cette ligne"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Autoriser l'action ÉDITER les transactions"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Autoriser l'action PASSER les transactions"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
 msgstr ""
+"Autoriser l'action ÉDITER dans l'outil d'association de transactions. PAS "
+"ENCORE SUPPORTÉ"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
-"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"Autoriser l'action PASSER dans l'outil d'association de transactions. Si "
+"actif, la transaction dont le score de la meilleure similarité est dans la "
+"zone jaune ( au dessus du seuil d'ajout automatique mais sous le seuil de "
+"pointage automatique) sera non traitée par défaut."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -15451,17 +15637,19 @@
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 "mechanism will be used."
 msgstr ""
+"Autorise la comparaison Bayésienne pour rechercher si la transaction existe "
+"déjà au moment de l'importation. Sinon, une méthode moins sophistiquée sera "
+"utilisée."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
+msgstr "Frais de retraits DAB maximum dans votre zone"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
 msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr "Score minimal à afficher"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
@@ -15473,18 +15661,17 @@
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui\n"
-"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installé dans\n"
-"des endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent\n"
-"leurs frais directement au montant de la transaction au lieu\n"
-"d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
-"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
-"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
-"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
-"les montants ne correspondront pas, et les duplicata ne seront\n"
-"probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
-"frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
-"n'utilisez jamais de tels guichets."
+"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui "
+"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installés dans des "
+"endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent leurs frais "
+"directement au montant de la transaction au lieu d'apparaître dans des "
+"transactions séparées ou dans les frais bancaires mensuels. Par exemple, "
+"vous retirez 100 EUR, et vous êtes débité de 101,50 EUR plus les frais "
+"Interac habituels. Si vous avez entré ce montant de 100 EUR manuellement "
+"dans votre compte de caisse, les montants ne correspondront pas, et les "
+"transactions simialires ne seront probablement pas repérées. Vous devez "
+"saisir la valeur maximum de tels frais dans votre région (dans votre devise "
+"locale),pour que la transaction soit reconnue."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -15495,39 +15682,39 @@
 "affichée dans la liste des homologues."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
 "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
 "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 "default."
 msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
-"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"Ce champ définit le seuil au dessus duquel une transaction similaire sera "
+"pointée par défaut. Une transaction dont le score de la meilleure similarité "
+"est dans la zone verte ( égale ou au dessus de ce seuil de pointage ) sera "
+"pointée par défaut."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
 "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
 "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 "score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
-"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"Ce champ définit le seuil sous lequel une transaction similaire sera ajoutée "
+"automatiquement. Une transaction dont le score de la meilleure similarité "
+"est dans la zone rouge ( au dessus du seuil d'affichage mais égale ou "
+"inférieur au seul d'ajout) sera ajoutée au fichier GnuCash par défaut."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la comparaison Bayésienne"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Sauvegarder la transaction avant de dupliquer ?"
 
 # messages-i18n.c:54
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -15536,7 +15723,7 @@
 "changements avant de la dupliquer, ou annuler la duplication ?"
 
 # messages-i18n.c:47
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
@@ -15545,7 +15732,7 @@
 "vouloir faire cela ?"
 
 # messages-i18n.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -15554,12 +15741,12 @@
 "vouloir faire cela ?"
 
 # messages-i18n.c:57
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Recalculer la transaction"
 
 # messages-i18n.c:58
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -15568,108 +15755,108 @@
 "valeur doit être recalculée ?"
 
 # po/guile_strings.txt:266
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Titres :"
 
 # messages-i18n.c:256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
 msgid "Changed"
 msgstr "Changé"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
 msgid "_Value"
 msgstr "_Valeur"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Recalculer"
 
 # messages-i18n.c:273
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 # messages-i18n.c:351
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Retrait"
 
 # messages-i18n.c:258
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
 # messages-i18n.c:296
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
 msgid "Int"
 msgstr "Intérêts"
 
 # messages-i18n.c:247
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
 msgid "ATM"
 msgstr "DAB"
 
 # messages-i18n.c:341
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
 msgid "Teller"
 msgstr "Caissier"
 
 # messages-i18n.c:314
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
 msgid "POS"
 msgstr "Point de vente"
 
 # messages-i18n.c:244
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 # messages-i18n.c:309
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
 # messages-i18n.c:239
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Dépôt automatique"
 
 # messages-i18n.c:350
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
 msgid "Wire"
 msgstr "TIP"
 
 # messages-i18n.c:277
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Prélèvement"
 
 # messages-i18n.c:253
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:152
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Buy"
@@ -15677,54 +15864,54 @@
 
 # messages-i18n.c:331
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendre"
 
 # messages-i18n.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
 msgid "Fee"
 msgstr "Honoraires"
 
 # messages-i18n.c:320
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 msgid "Rebate"
 msgstr "Remise"
 
 # messages-i18n.c:279
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Div"
 msgstr "Div"
 
 # messages-i18n.c:301
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
 msgid "LTCG"
 msgstr "PVLT"
 
 # messages-i18n.c:337
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
 msgid "STCG"
 msgstr "PVCT"
 
 # messages-i18n.c:278
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
@@ -15740,38 +15927,38 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
 msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Équilibrer manuellement"
+msgstr "Équilibrer _manuellement"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre"
+msgstr "Laisser GnuCash _ajouter une répartition d'équilibre"
 
 # po/guile_strings.txt:275
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
+msgstr "Ajuster le total _réparti du compte courant"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
+msgstr "Ajuster le total réparti de l'autre _compte"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
 
 # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Equilibrer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
 
 # messages-i18n.c:72
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Valider la modification de transaction ?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -15782,19 +15969,19 @@
 "retourner à la transaction modifiée ?"
 
 # messages-i18n.c:182
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Abandonner la modification"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Valider la modification"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Marquer le virement comme non rapproché ?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
@@ -15803,7 +15990,7 @@
 "Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
 
 # messages-i18n.c:322
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Non rapproché"
 
@@ -15987,6 +16174,10 @@
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
+"Impossible de modifier ou supprimer cette transaction. Elle est en lecture "
+"seule car : \n"
+"\n"
+"« %s »."
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671
@@ -16023,7 +16214,7 @@
 msgstr "Liste"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:291
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenu"
 
@@ -16038,129 +16229,128 @@
 msgstr "Nom de la feuille de style"
 
 # po/guile_strings.txt:22
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Identifiant numérique du rapport"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:914
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_Imprimer le rapport..."
 
 # messages-i18n.c:105
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:915
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Imprimer le rapport en cours"
 
 # messages-i18n.c:326
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:917
 msgid "Add _Report"
 msgstr "Ajouter _rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:918
 msgid ""
 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr ""
-"Sauvegarder le rapport actif pour usage futur sous ~/.gnucash/saved-reports-"
-"1.8 afin qu'il soit accessible dans le menu \"Rapports\".  Prendra effet au "
-"redémarrage de GnuCash."
+"Ajouter  le rapport actif  au menu « Personnalisé » pour une utilisation "
+"ultérieure. Le rapport sera sauvé dans le fichier ~/.gnucash/saved-reports-"
+"2.0. L'opération prendra effet au redémarrage de GnuCash."
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:923
 msgid "Export _Report"
 msgstr "Exporter _rapport"
 
 # messages-i18n.c:84
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:924
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
 
 # po/guile_strings.txt:138
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:926
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Options du _rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:927
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Éditer les options du rapport"
 
 # messages-i18n.c:248
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:930
 msgid "Back"
 msgstr "Précédent"
 
 # messages-i18n.c:86
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:931
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique."
 
 # messages-i18n.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:933
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
 # messages-i18n.c:87
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:934
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique."
 
 # messages-i18n.c:323
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936
 msgid "Reload"
 msgstr "Raffraichir"
 
 # messages-i18n.c:105
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:937
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Recharger la page courante"
 
 # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:940
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens"
 
 # messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:947
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1259
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Choisir le format d'exportation"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -16171,18 +16361,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1291
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier"
 
 # messages-i18n.c:35
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.L'erreur est : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.L'erreur est : %s"
 
 # messages-i18n.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1403
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport."
 
@@ -16197,26 +16387,22 @@
 msgstr "<b>Rapports _disponibles</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "Feuille de style HTML"
+msgstr "<b>Feuille de style HTML dispoinibles</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "Feuille de style HTML"
+msgstr "<b>informations sur la nouvelle feuille de style HTML</b>"
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "Nom de la feuille de style"
+msgstr "<b>options de la feuille de style</b>"
 
 # po/guile_strings.txt:152
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Comptes sélectionnés :"
+msgstr "<b>Rapports _sélectionnés</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
 msgid "A_dd  >>"
@@ -16251,7 +16437,7 @@
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -16275,59 +16461,45 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
 msgid "_Column span:"
-msgstr "Extension sur plusieurs colonnes"
+msgstr "Extension sur plusieurs _colonnes"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
 msgid "_Row span:"
-msgstr "Fusion de rangée :"
+msgstr "Extension sur plusieurs _lignes:"
 
 # messages-i18n.c:320
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
 msgid "_Template:"
-msgstr "_Modèle:"
+msgstr "_Modèle :"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
 
 # po/guile_strings.txt:242
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Report error"
 msgstr "Erreur de rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:243
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:265
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Options : URL mal formée : %s"
+msgstr "Options mal formées URL : %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:253
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
+msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
-#, c-format
-msgid "Do you want to display '%s'?"
-msgstr "Souhaitez-vous afficher '%s' ?"
-
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
-"tell which ones you had open.  You will now have the option to open each "
-"report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave "
-"open, so you won't see this message again."
-msgstr ""
-
 # po/guile_strings.txt:195
 #. Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
@@ -16339,35 +16511,41 @@
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr "Éditer les feuille de style du rapport"
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de compression à utiliser  : 0 pour aucun, 9 pour maximum."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
 msgid ""
 "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
 "when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
+"QOF peut compresser les fichiers QSF XML en utilisant gzip. La compression "
+"n'est pas utilisée quand la sortie est STDOUT."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:110
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des fichiers cartes QSF à utiliser pour cette session."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111
 msgid ""
 "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
 "required."
 msgstr ""
+"QOF peut convertir les objets de fichiers QSF XML en utilisant une carte des "
+"changements nécessaires."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:119
 msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Encodage à utiliser pour écrire le fichier XML."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
 msgid ""
 "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
 "string in this option."
 msgstr ""
+"L'encodage par défaut est UTF-8. Les autres encodages sont supportés en "
+"ajoutant la chaîne d'encodage dans cette option."
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2
@@ -16385,15 +16563,13 @@
 # po/guile_strings.txt:43
 #. src/scm/main-window.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Book Options"
-msgstr "Menu des options"
+msgstr "Options du grand livre"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#, fuzzy
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne."
+msgstr "Aucun titre sélectioné pour récupérer ses cours en ligne."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
@@ -16403,14 +16579,13 @@
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
 "Certaines bibliothèques Perl sont absentes.\n"
-"Exécuter « update-finance-quote » en tant que superutilisateur (root) pour "
-"les installer."
+"Exécuter « gnc-fq-update » en tant que superutilisateur (root) pour les "
+"installer."
 
 # messages-i18n.c:34
 #. src/scm/price-quotes.scm
@@ -16459,14 +16634,12 @@
 #. src/tax/us/de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro fiscal"
 
 #. src/tax/us/txf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
 msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Le nom de votre société"
-
+msgstr "Le numéro fiscal électronique de votre société"
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Current Year Start"
@@ -16518,7 +16691,7 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Début de la période comptable, telle que définie dans les Préférences"
 
 # messages-i18n.c:200
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
@@ -16529,7 +16702,7 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la période comptable, telle que définie dans les Préférences"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:84
@@ -16616,6 +16789,11 @@
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Il y a un an"
 
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+msgid "Funds In"
+msgstr "Entrée de fonds"
+
 # messages-i18n.c:321
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142
@@ -16636,6 +16814,11 @@
 msgid "Decrease"
 msgstr "Réduire"
 
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Sortie de fonds"
+
 # messages-i18n.c:351
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168
@@ -16655,14 +16838,14 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Saisies de clôtures"
 
 # po/guile_strings.txt:228
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Ajustement d'inventaire"
 
@@ -16677,7 +16860,7 @@
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
@@ -16701,9 +16884,8 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-#, fuzzy
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
+msgstr "Ce rapport nécessite que vous définissiez certaines options."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:220
@@ -17010,7 +17192,6 @@
 # messages-i18n.c:53
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#, fuzzy
 msgid "How to show the balances of parent accounts"
 msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents"
 
@@ -17025,6 +17206,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:360
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr ""
+"Afficher seulement le solde du compte parnt, sans aucun de ses sous-comptes."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:364
@@ -17032,45 +17214,42 @@
 "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
 "and show this as the parent account balance"
 msgstr ""
+"Calculer le sous-total de ce compte parent et de ses sous-comptes, et "
+"montrer le résultat en tant que solde du compte parent."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Do not show"
-msgstr "Impossible d'afficher « %s »"
+msgstr "Ne pas montrer les sous-totaux"
 
 # messages-i18n.c:53
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents"
+msgstr "Ne montrer aucun solde de comptes parents"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#, fuzzy
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Comment afficher les sous-totaux des comptes ayant des sous-comptes"
+msgstr "Comment afficher les sous-totaux des comptes parents"
 
 # messages-i18n.c:218
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372
 msgid "Show subtotals"
-msgstr "Montrer les sous-totaux"
+msgstr "Afficher les sous-totaux"
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents"
+msgstr "Afficher les sous totaux pour les comptes parents"
 
 # messages-i18n.c:53
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents"
+msgstr "Ne montrer aucun sous-total pour les comptes parents"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:380
@@ -17083,6 +17262,8 @@
 "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
 "(experimental)"
 msgstr ""
+"Afficher les sous-totaux de comptes parents, décalés selon les partiques "
+"comptables (expérimental)"
 
 # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
@@ -17210,7 +17391,7 @@
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "Exemples & Rapports personnalisés"
+msgstr "Exemples & Rapports _personnalisés"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
@@ -17229,33 +17410,33 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
@@ -17364,9 +17545,9 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:730
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "From"
 msgstr "Depuis"
 
@@ -17386,10 +17567,10 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:732
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
 msgid "To"
 msgstr "Vers"
 
@@ -17412,8 +17593,8 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Devise du rapport"
 
@@ -17441,7 +17622,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 msgid "Price Source"
 msgstr "Source des cours"
 
@@ -17561,7 +17742,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s à %s"
@@ -17594,7 +17775,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:806
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
 msgid "Report Title"
 msgstr "Titre du rapport"
 
@@ -17606,7 +17787,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:808
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Titre du rapport"
 
@@ -17617,7 +17798,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:810
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Company name"
 msgstr "Nom de Société"
 
@@ -17628,7 +17809,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:812
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Nom de l'entreprise ou d'une personne"
 
@@ -17640,7 +17821,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:820
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Comptes à inclure"
 
@@ -17650,7 +17831,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Niveaux de sous-comptes"
 
@@ -17659,7 +17840,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Nombre maximum de niveaux de la hiérarchie à afficher"
 
@@ -17672,6 +17853,8 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
+"Comment traiter les comptes qui dépassent la limite choisie pour la "
+"profondeur des comptes ( si besoin )."
 
 # messages-i18n.c:199
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17697,7 +17880,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Inclure les comptes ayant un solde nul."
 
@@ -17707,7 +17890,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr ""
 "Inclure dans le rapport les comptes ayant un solde nul (somme des sous-"
@@ -17754,7 +17937,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Afficher les comptes avec des liens hypertexte"
 
@@ -17763,7 +17946,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 "Affiche chaque compte du rapport comme un lien hypertexte vers sa fenêtre de "
@@ -17819,7 +18002,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:876
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid "Commodities"
 msgstr "Devises"
 
@@ -17832,7 +18015,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:882
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Afficher les devises étrangères"
 
@@ -17844,7 +18027,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:884
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Afficher les montant en devise étrangère d'un compte"
 
@@ -17859,7 +18042,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:886
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:964
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Montrer les taux de change"
 
@@ -17872,7 +18055,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:888
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Montrer les taux de change utilisés"
 
@@ -17888,6 +18071,8 @@
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit"
 msgstr ""
+"Afficher le solde total, incluant les soldes des sous-comptes, de tous les "
+"comptes à la profondeur limite."
 
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17898,9 +18083,10 @@
 # po/guile_strings.txt:96
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option."
+msgstr ""
+"Afficher une profondeur de comptes supérieure à la limite, une fois la "
+"limite atteinte."
 
 # messages-i18n.c:178
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17911,7 +18097,7 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte des compte au delà de la limite choisie."
 
 # po/guile_strings.txt:194
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17954,16 +18140,14 @@
 # messages-i18n.c:218
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#, fuzzy
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Symboles musicaux byzantins"
+msgstr "Afficher les codes des titres"
 
 # po/guile_strings.txt:267
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Show listings"
-msgstr "_Afficher les étiquettes"
+msgstr "Afficher le type d'échange"
 
 # po/guile_strings.txt:238
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -17974,44 +18158,37 @@
 # messages-i18n.c:127
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Show number of shares"
-msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
+msgstr "Afficher le nombre de titres"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Basis calculation method"
-msgstr "méthode inconnue pour les périphérique"
+msgstr "Méthode de calcul du coût initial"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n"
-"sélectionné"
+msgstr "Définir les préférences pour la prise en compte des cours"
 
 # po/guile_strings.txt:152
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Devise du rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Most recent to report"
-msgstr "Enregistrer le rapport dans un fichier"
+msgstr "Le plus récent de la date du rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#, fuzzy
 msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "Prix le plus récent enregistré"
+msgstr "Prix le plus récent enregistré avant la date du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:104
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -18025,6 +18202,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr ""
+"Utiliser le coût moyen de toutes les actions pour calculer le coût initial"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:668
@@ -18035,6 +18213,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr ""
+"Utiliser la méthode du premier acheté/premier vendu pour le coût initial"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:672
@@ -18045,11 +18224,14 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr ""
+"Utiliser la méthode du premier acheté/dernier vendu pour le coût initial"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
+"Préférez l'utilisation des cours de l'éditeur de cotations aux cours des "
+"transactions, si possible."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:678
@@ -18066,16 +18248,14 @@
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
 msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Afficher les types d'échange"
 
 # messages-i18n.c:127
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
+msgstr "Afficher le nombre de titres dans les comptes"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -18087,9 +18267,8 @@
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688
-#, fuzzy
 msgid "Display share prices"
-msgstr "Tous cours égaux"
+msgstr "Afficher le cours des titres"
 
 # messages-i18n.c:206
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -18159,12 +18338,16 @@
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
 msgstr ""
+"* Ces données produit ont été créées en utilisant le cours des transactions "
+"au lieu de la liste des cours."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:726
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
+"Si vous êtes dans une situation multi-devises, les échanges peuvent être "
+"incorrects."
 
 # po/guile_strings.txt:263
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -18292,7 +18475,7 @@
 # po/guile_strings.txt:197
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilan"
 
@@ -18419,16 +18602,15 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Gains non réalisés"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
 msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Pertes à retenir"
+msgstr "Pertes non réalisées"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -18665,7 +18847,6 @@
 # po/guile_strings.txt:153
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport"
 
@@ -18674,7 +18855,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Entries"
 msgstr "Saisie"
 
@@ -18682,7 +18863,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Mot-clef de clôture dans les saisies"
 
@@ -18690,7 +18871,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 "Un texte dans la colonne description qui identifie les saisies de clôture"
@@ -18699,7 +18880,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse"
 
@@ -18707,7 +18888,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr "Rend la détéction des saisies de clôture sensible à la casse"
 
@@ -18715,7 +18896,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle"
 
@@ -18723,7 +18904,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle"
@@ -18733,7 +18914,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "pour le période du %s au %s"
@@ -18743,7 +18924,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "for Period"
 msgstr "sur la période"
 
@@ -18890,7 +19071,7 @@
 # messages-i18n.c:190
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Relevé des revenus et dépenses"
 
@@ -19038,7 +19219,7 @@
 msgstr ""
 "Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerait l'affichage d'une ligne "
 "droite.\n"
-"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
+"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
@@ -19053,7 +19234,7 @@
 msgstr ""
 "Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerait l'affichage d'une "
 "ligne droite.\n"
-"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
+"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
@@ -19109,16 +19290,16 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Afficher la date ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?"
 
@@ -19128,9 +19309,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Afficher la description ?"
 
@@ -19143,42 +19324,49 @@
 # messages-i18n.c:127
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
 
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Afficher le cours des titres ?"
+
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Afficher le montant ?"
 
 # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
 # po/guile_strings.txt:121
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Affichage sur une colonne simple"
 
 # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Affichage sur deux colonnes"
 
@@ -19187,15 +19375,15 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Solde final"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Affiche la balance finale"
 
@@ -19207,10 +19395,10 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "Totals"
 msgstr "Totaux"
 
@@ -19220,420 +19408,422 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Afficher les totaux ?"
 
 # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total débits"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Total crédits"
 
 # messages-i18n.c:256
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "Net Change"
 msgstr "Changement net"
 
 # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 # po/guile_strings.txt:263
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Balance avant/après inventaire"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Début de la fermeture/ajustement"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Date du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:242
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
 msgid "Report variation"
 msgstr "Type de rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Type de balance à générer"
 
 # po/guile_strings.txt:153
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
 
 # po/guile_strings.txt:189
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Merchandising"
-msgstr "Décroissant"
+msgstr "Techniques marchandes"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
 msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Initialisation des nouveaux comptes"
+msgstr "Comptes d'ajustements bruts"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
+"Afficher les ajustements de crédit/débit bruts vers ces comptes. Les "
+"sociétés de commerce utiliseront normalement ces comptes pour les "
+"inventaires."
 
 # messages-i18n.c:190
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
+msgstr "Comptes de synthèse des revenus"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 "useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
+"Les ajustements faits vers ces comptes sont ajustés en brut ( vois ci-"
+"dessus) dans les colonnes ajustements, balance d'inventaire ajustée et "
+"Revenus. Utiles principalement pour les sociétés commerciales."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Mot-clef d'ajustement d'inventaire dans les saisies"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 "Un texte de la colonne description qui indique les saisies d'ajustement "
 "d'inventaire"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr "Rend la détection d'ajustement d'inventaire sensible à la casse"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Balance d'inventaire courante"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le solde exact dans le grand livre"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Balance avant ajustement"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse"
+msgstr "Ignorer les entrées d'ajustement/fermeture"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Feuille de travail"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Crée une feuille de travail de fin de période complète"
 
 # po/guile_strings.txt:228
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Ajustements"
 
 # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Balance après ajustement"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Net Income"
 msgstr "Revenu net"
 
 # po/guile_strings.txt:88
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Perte nette"
 
 # messages-i18n.c:183
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
 msgid "General Journal"
 msgstr "Journal général"
 
 # po/guile_strings.txt:59
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
 msgid "Sorting"
 msgstr "Tri"
 
 # po/guile_strings.txt:227
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Type de filtre"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Annuler les transactions ?"
 
 # messages-i18n.c:322
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Date de réconciliation"
 
 # messages-i18n.c:199
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Autre compte"
 
 # messages-i18n.c:199
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?"
 
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Autre compte"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "inverser les signes ?"
 
 # messages-i18n.c:161
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
 # po/guile_strings.txt:245
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Clé primaire"
 
 # messages-i18n.c:199
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:164
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Afficher le Code du compte?"
 
 # po/guile_strings.txt:245
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Sous-total primaire"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sous total primaire pour la date"
 
 # po/guile_strings.txt:187
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri primaire"
 
 # po/guile_strings.txt:92
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Clé secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:92
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sous-total secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:13
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date"
 
 # po/guile_strings.txt:13
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri secondaire"
 
 # messages-i18n.c:346
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Rapport de transaction"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Table pour exportation"
 
 # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Devise unique"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
 msgid "Total For "
 msgstr "Total pour "
 
 # messages-i18n.c:312
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Total général"
 
 # po/guile_strings.txt:133
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfert depuis/vers"
 
 # messages-i18n.c:326
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 msgid "Report style"
 msgstr "Style de rapports"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Ligne multiple"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Affiche N lignes"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Affiche une ligne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Converti toutes les transactions dans une devise unique"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formate un tableau permettant le copier/coller avec des cellules "
@@ -19641,268 +19831,268 @@
 
 # messages-i18n.c:186
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Compte-rendu des comptes"
 
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filtrer les comptes"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrer sur ces comptes"
 
 # messages-i18n.c:194
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrer le compte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Aucun filtre"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
 
 # messages-i18n.c:94
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement"
 
 # messages-i18n.c:94
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
 
 # po/guile_strings.txt:100
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés"
 
 # messages-i18n.c:95
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Comment traiter les transaction annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:256
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Non annulées seulement"
 
 # po/guile_strings.txt:267
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:256
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid "Void only"
 msgstr "Annulées seulement"
 
 # po/guile_strings.txt:267
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées"
 
 # po/guile_strings.txt:184
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Ne pas trier"
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Tri & sous-total par nom de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:261
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Tri et sous-total par compte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Heure exacte"
 
 # po/guile_strings.txt:108
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Trier par heure exacte"
 
 # po/guile_strings.txt:37
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Trier par la date de réconciliation"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Register Order"
 msgstr "Ordre du registre"
 
 # messages-i18n.c:87
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Trier comme le registre"
 
 # po/guile_strings.txt:233
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers"
 
 # po/guile_strings.txt:233
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers"
 
 # po/guile_strings.txt:81
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction"
 
 # po/guile_strings.txt:212
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
 msgid "Ascending"
 msgstr "Croissant"
 
 # po/guile_strings.txt:253
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent"
 
 # po/guile_strings.txt:189
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
 msgid "Descending"
 msgstr "Décroissant"
 
 # po/guile_strings.txt:91
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien"
 
 # po/guile_strings.txt:139
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Trier par ce critère en premier"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr ""
 "Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Sous total selon la clef primaire ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Faire un sous-total par date"
 
 # po/guile_strings.txt:199
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Ordre du premier tri"
 
 # po/guile_strings.txt:201
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Trier par ce second critère"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?"
 
 # po/guile_strings.txt:287
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "L'ordre du tri secondaire"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Afficher le mémo ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Afficher le nom du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Afficher le numéro de compte ?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -19912,54 +20102,48 @@
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Afficher l'autre code de compte"
 
-# po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Afficher le cours des titres ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "No amount display"
 msgstr "Pas de montant à afficher"
 
 # po/guile_strings.txt:98
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:167
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "N'inverser aucune valeur"
 
 # po/guile_strings.txt:295
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Revenu et dépense"
 
 # po/guile_strings.txt:98
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses."
 
 # po/guile_strings.txt:89
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Comptes de crédit"
 
 # po/guile_strings.txt:297
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -19968,7 +20152,7 @@
 "payer, Carte de crédit, Capitaux propres et Revenus"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "de %s à %s"
@@ -19977,59 +20161,58 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires"
 
 # messages-i18n.c:336
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Répartition impaire"
 
 # messages-i18n.c:336
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid "Split Even"
 msgstr "Répartition paire"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Pas de transactions correspondantes"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -20039,162 +20222,162 @@
 
 # po/guile_strings.txt:118
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Bonjour, monde !"
 
 # po/guile_strings.txt:43
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Option booléenne"
 
 # po/guile_strings.txt:68
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "C'est une option booléenne"
 
 # po/guile_strings.txt:276
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Option à choix multiples"
 
 # po/guile_strings.txt:294
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "C'est une option à choix multiples"
 
 # po/guile_strings.txt:221
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
 msgid "First Option"
 msgstr "Première option"
 
 # po/guile_strings.txt:172
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Aide pour la première option"
 
 # po/guile_strings.txt:2
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
 msgid "Second Option"
 msgstr "Seconde option"
 
 # po/guile_strings.txt:288
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Aide pour la seconde option"
 
 # po/guile_strings.txt:239
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Third Option"
 msgstr "Troisième option"
 
 # po/guile_strings.txt:257
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Aide pour la troisième option"
 
 # po/guile_strings.txt:138
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Quatrième option"
 
 # po/guile_strings.txt:235
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Les règles de la quatrième option !"
 
 # po/guile_strings.txt:1
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
 msgid "String Option"
 msgstr "Option de chaîne"
 
 # po/guile_strings.txt:30
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "This is a string option"
 msgstr "C'est une option de chaîne"
 
 # po/guile_strings.txt:296
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Bonjour, monde !"
 
 # po/guile_strings.txt:214
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Uniquement une option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:190
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
 msgid "This is a date option"
 msgstr "C'est une option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:247
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Options d'heure et de date"
 
 # po/guile_strings.txt:236
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "C'est une option de date avec heure"
 
 # po/guile_strings.txt:247
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Combinaison d'option de date"
 
 # po/guile_strings.txt:190
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "C'est une option de combinaison de date"
 
 # po/guile_strings.txt:247
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Option de date relative"
 
 # po/guile_strings.txt:190
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "C'est une option de date relative"
 
 # po/guile_strings.txt:95
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Number Option"
 msgstr "Options de numérotation"
 
 # po/guile_strings.txt:299
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "This is a number option."
 msgstr "C'est une option de numérotation"
 
@@ -20203,15 +20386,15 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "Background Color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:277
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "This is a color option"
 msgstr "C'est une option de couleur"
 
@@ -20219,94 +20402,94 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Text Color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
 # po/guile_strings.txt:65
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Bonjour encore"
 
 # po/guile_strings.txt:275
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
 msgid "An account list option"
 msgstr "Une option de liste de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:262
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "C'est une option de liste de compte"
 
 # po/guile_strings.txt:150
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "A list option"
 msgstr "Une liste d'options"
 
 # po/guile_strings.txt:285
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "This is a list option"
 msgstr "C'est une liste d'options"
 
 # po/guile_strings.txt:17
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "The Good"
 msgstr "Le bon"
 
 # po/guile_strings.txt:168
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Good option"
 msgstr "option bon"
 
 # po/guile_strings.txt:213
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 msgid "The Bad"
 msgstr "La brute"
 
 # po/guile_strings.txt:280
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Bad option"
 msgstr "option Brute"
 
 # po/guile_strings.txt:206
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Le Truand"
 
 # po/guile_strings.txt:140
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Option truand"
 
 # po/guile_strings.txt:46
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 # po/guile_strings.txt:115
 # po/guile_string s.txt:157
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Stopper le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:102
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -20316,7 +20499,7 @@
 
 # po/guile_strings.txt:216
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -20328,7 +20511,7 @@
 
 # po/guile_strings.txt:292
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -20338,373 +20521,373 @@
 "votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
 msgid "online book"
 msgstr "Livre en ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:18
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "L'heure actuelle est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:84
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "L'option booléenne est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:202
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "true"
 msgstr "vrai"
 
 # po/guile_strings.txt:273
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "false"
 msgstr "faux"
 
 # po/guile_strings.txt:158
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "L'option à choix multiple est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:178
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "L'option de date est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:164
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "L'option de date relative est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:34
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "La combinaison de l'option de date est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:177
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "L'option de numérotation est %s."
 
 # po/guile_strings.txt:71
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Éléments sélectionnés :"
 
 # messages-i18n.c:80
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
 msgid "List items selected"
 msgstr "Afficher les éléments sélectionnés."
 
 # po/guile_strings.txt:272
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)"
 
 # po/guile_strings.txt:48
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
 
 # po/guile_strings.txt:284
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Bonne journée !"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Rapport d'exemple avec... des exemples"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
 
 # po/guile_strings.txt:144
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne"
 
 # po/guile_strings.txt:221
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Éditer les options"
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Single Report"
 msgstr "Rapport simple"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Vue multicolonne"
 
 # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Rapport multicolonne personnalisé"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Bienvenue sur GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash 2.0 !"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
-"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
+"GnuCash 2.0 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
 "quelques unes."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:186
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Période alternée :"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Utilisation De - À"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Utilisation de la période De - À"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1er Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 Jan - 31 Mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2ème Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 Avr - 31 Mai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3ème Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 Jui - 31 Aou"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4ème Impôt trimestriel Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 Sep - 31 Dec"
 
 # po/guile_strings.txt:182
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 1er Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Sélectionner comptes"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Supprimer les valeurs nulles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -20715,25 +20898,25 @@
 # messages-i18n.c:329
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Sub-"
 msgstr "Sous-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Période de %s à %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -20743,13 +20926,13 @@
 "Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr ""
 "Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
@@ -20757,79 +20940,88 @@
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
-msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
+msgstr ""
+"Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier de taxes allemandes en "
+"XML. Cliquez sur Exporter pour les exporter effectivement."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
+msgstr "Formulaire d'impôt / exportation XML"
 
 # po/guile_strings.txt:66
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
-"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
+"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
 # po/guile_strings.txt:127
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Ce rapport n'a aucune option."
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Affiche le rapport %s"
 
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Exemple de rapport : Bienvenue"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Rapport Bienvenue sur GnuCash"
+
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Dessin d'arrière-plan"
 
@@ -20837,8 +21029,8 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports"
 
@@ -20846,14 +21038,14 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Autoriser les liens"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports"
 
@@ -20861,505 +21053,504 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Tables"
 msgstr "Tableaux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Espace vertical entre les cellules"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Table border width"
-msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets"
+msgstr "Largeur de la bordure du tableau"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
 msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Profondeur du biseau sur les tables"
+msgstr "Profondeur du biseau sur les tableaux"
 
 # po/guile_strings.txt:64
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
 msgid "Plain"
 msgstr "Ordinaire"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Preparer"
 msgstr "Préparer"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nom de la personne créant le rapport"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Auteur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Montrer les informations sur l'auteur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:264
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
 # po/guile_strings.txt:70
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
 # po/guile_strings.txt:212
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "En-tête/Titre"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "En-tête pour le début du rapport"
 
 # po/guile_strings.txt:212
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Alignement de l'en-tête"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
 msgid "Align the banner to the left"
 msgstr "Aligner la banière à  gauche"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
 msgid "Center"
 msgstr "Centré"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
 msgid "Align the banner in the center"
 msgstr "Aligner la banière au centre"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Align the banner to the right"
 msgstr "Aligner la banière à droite"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Logo de l'organisation/entreprise"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Couleur de fond pour le rapport"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Couleur du texte normal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Link Color"
 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "Link text color."
 msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de tableau"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Autre couleur des cellules de tableau"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête"
 
 # po/guile_strings.txt:217
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de sous-total"
 
 # messages-i18n.c:218
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Couleurs pour les sous-totaux"
 
 # messages-i18n.c:312
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Couleur pour les totaux"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Préparé par : "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Préparé pour : "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantaisiste"
 
 # po/guile_strings.txt:92
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
 # messages-i18n.c:151
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "Chargement du fichier QIF..."
 
 # messages-i18n.c:176
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Repérage des duplicata..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Importation des transactions en cours..."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Le nom de votre société"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "The address of your business"
 msgstr "L'adresse de votre société"
 
 # po/guile_strings.txt:241
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr ""
 "Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "The phone number of your business"
 msgstr "Le numéro de téléphone de votre société"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
 msgid "The fax number of your business"
 msgstr "Le numéro de fax de votre société"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "The email address of your business"
 msgstr "L'adresse courriel de votre société"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "The URL address of your website"
-msgstr "L'URL du site web de votre société"
+msgstr "L'URL du site Web de votre société"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "L'identifiant de votre société (ex: 'SIREN 321 654 987')"
 
 # po/guile_strings.txt:258
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Table de taxation par défaut des clients"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Format de date"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Le format de date à utiliser"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
 msgid "Company Address"
 msgstr "Adresse de la société"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "Company ID"
 msgstr "Identifiant de la société"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "N° de téléphone de la Société"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "N° de fax de la Société"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Company Website URL"
-msgstr "Site web de la société"
+msgstr "Site Web de la société"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Couriel de la société"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Contact de la société"
 
 # messages-i18n.c:182
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "Find"
 msgstr "Chercher"
 
 # messages-i18n.c:225
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Sort By"
 msgstr "Trier par"
 
 # messages-i18n.c:160
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Afficher totaux multidevises ?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Show zero balance items?"
 msgstr "Afficher les soldes nuls?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -21369,33 +21560,33 @@
 "rapport n'est pas conçu pour cette éventualité."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Trier les sociétés par"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total dû"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Montant total dû à/de la société"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Plage de total dû"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins "
@@ -21403,34 +21594,34 @@
 
 # messages-i18n.c:160
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
 # messages-i18n.c:295
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Increasing"
 msgstr "Croissant"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z"
 
 # messages-i18n.c:270
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Décroissant"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -21439,31 +21630,31 @@
 "devise du rapport"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher tous les vendeurs/clients même s'ils ont un  solde nul."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0 à 30 jours"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31 à 60 jours"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61 à 90 jours"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
 msgid "91+ days"
 msgstr "90 jours et +"
 
@@ -21472,8 +21663,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "N° de facture"
 
@@ -21481,8 +21672,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Type de charge"
 
@@ -21490,9 +21681,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imposable"
 
@@ -21500,9 +21691,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Montant de taxe"
 
@@ -21510,8 +21701,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
@@ -21519,23 +21710,23 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Afficher les colonnes"
 
@@ -21543,8 +21734,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Afficher l'action ?"
 
@@ -21552,8 +21743,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Afficher la quantité des éléments ?"
 
@@ -21561,8 +21752,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Afficher les prix unitaires?"
 
@@ -21570,8 +21761,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Afficher la remise de la ligne"
 
@@ -21579,16 +21770,16 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne"
 
@@ -21596,43 +21787,43 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Afficher la valeur de la ligne"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "My Company"
 msgstr "Ma société"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le nom et l'adresse de ma société?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Identifiant société"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Afficher l'identifiant de ma société ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Afficher la date due?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Taxes Individuelles"
 
@@ -21640,14 +21831,14 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Afficher les sous-totaux? "
 
@@ -21655,8 +21846,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -21664,16 +21855,16 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Afficher les références de facturation ?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Conditions de facturation"
 
@@ -21681,8 +21872,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Afficher les conditions de facturation ?"
 
@@ -21690,8 +21881,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?"
 
@@ -21699,8 +21890,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Afficher les notes de factures ?"
 
@@ -21708,8 +21899,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Payments"
 msgstr "Paiements"
 
@@ -21717,26 +21908,26 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Largeur de la facture"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "La largeur minimale de la facture"
 
 # po/guile_strings.txt:134
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -21744,19 +21935,19 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Notes supplémentaires"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture (HTML simple autorisé)"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Merci de votre confiance"
 
@@ -21765,16 +21956,16 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Format de la date du jour"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui."
 
@@ -21783,8 +21974,8 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Paiement, Merci"
 
@@ -21792,24 +21983,24 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Montant dû"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
 msgid "REF"
 msgstr "REF"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
@@ -21817,297 +22008,301 @@
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 #, c-format
 msgid "Invoice #%d"
 msgstr "Facture #%d "
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "FACTURE NON ENVOYEE"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Facture simplifiée"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "# Minimum d'entrées"
 
 # po/guile_strings.txt:241
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgstr "Nombre minimum d'entrées à afficher sur les factures. (-1)"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Payable to"
 msgstr "Payable à"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "Afficher l'information Payable à : "
+msgstr "Afficher l'information Payable à : "
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Payable à "
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr ""
+msgstr "La phrase pour dire à qui les paiements doivent être effectués"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+msgstr "Faire en sorte que tous les chèques soient payables à"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contact de la société"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "Display the Company contact information"
 msgstr "Afficher les informations du contact de la société"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Contact de la société"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr ""
+msgstr " La phrase utilisée pour introduire la contact de la société"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Transférer toutes les requêtes vers"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "INVOICE"
 msgstr "FACTURE"
 
 # messages-i18n.c:244
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 msgid "Phone:"
 msgstr "Téléphone : "
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 msgid "Fax:"
 msgstr "Télécopieur : "
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
 msgid "Web:"
-msgstr "Web :"
+msgstr "Web :"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#,c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#, c-format
 msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
 msgstr "Facture&nbsp;#&nbsp;%d"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Date&nbsp;de&nbsp;facturation"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Date&nbsp;due"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Facture&nbsp;en&nbsp;cours..."
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Facture Fantaisie"
 
 # messages-i18n.c:199
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Compte Fournisseur"
 
 # po/guile_strings.txt:96
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Vieillissement du payable"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Compte à recevoir"
 
 # po/guile_strings.txt:96
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner"
 
 # messages-i18n.c:321
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Vieillissement du recevable"
 
 # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Date de Facture"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Facture en cours..."
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Facture imprimable"
 
 # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Crédit total"
 
 # messages-i18n.c:344
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total dû"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
 msgid "The company for this report"
 msgstr "La société pour ce rapport"
 
 # messages-i18n.c:80
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Le compte pour chercher les transactions"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Afficher la date de transaction ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
 
 # messages-i18n.c:96
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Afficher le type de transaction ?"
 
 # po/guile_strings.txt:219
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Afficher la description de la transaction ?"
 
 # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Rapport des dépenses"
 
 # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Report:"
-msgstr "Rapport :"
+msgstr "Rapport :"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 msgid ""
 "No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
 "account to use."
 msgstr ""
+"Aucun compte valide sélectionné. Cliquez sur le bouton Options et choisissez "
+"un compte à utiliser."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
+"Aucune %s valide sélectionnée. Cliquez sur le bouton Options et choisissez "
+"une société."
 
 # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Rapport Client"
 
 # messages-i18n.c:183
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Rapport Fournisseur"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Rapport Employé"
 
@@ -22126,12 +22321,12 @@
 msgid ""
 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
 "the Help menu."
 msgstr ""
 "Le manuel en ligne de GnuCash fournit beaucoup d'informations utiles. Si "
 "vous venez d'une version précédente, la section « Quoi de neuf dans GnuCash "
-"1.8 » vous intéressera particulièrement.\n"
+"2.0 » vous intéressera particulièrement.\n"
 "Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
@@ -22194,8 +22389,8 @@
 "chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur le bouton "
 "Répartition dans la barre d'outils.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions automatiques "
-"ou le journal des transactions depuis l'option du menu Grand Livre|Style."
+"Vous pouvez également choisir le Grand livre avec répartitions automatiques "
+"ou le Journal de transactions depuis le menu Affichage."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 msgid ""
@@ -22243,8 +22438,8 @@
 "from the menu."
 msgstr ""
 "Voulez-vous voir toutes vos transactions de sous-comptes dans un seul "
-"registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse le compte "
-"parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes à partir du menu."
+"registre ? Mettez en vidéo inverse le compte "
+"parent et sélectionnez Ouvrir avec les sous-comptes à partir du menu contextuel."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
@@ -22300,7 +22495,7 @@
 msgstr ""
 "Les feuilles de style définissent comment les rapports sont affichés. "
 "Choisissez une feuille de style dans les options à la création de votre "
-"rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour personnaliser les "
+"rapport et utilisez le menu « Éditer/Feuilles de Style » pour personnaliser les "
 "feuilles de style existantes."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/glossary/sv.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/glossary/sv.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/glossary/sv.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Swedish messages for gnucash-glossary.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2006.
 #
 # $Id$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-14 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-07 22:30+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos at menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-07 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. "English Definition"
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -37,7 +38,7 @@
 
 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts"
 msgid "account type: Asset"
-msgstr "kontotyp: Tillgång"
+msgstr "kontotyp: Tillgång"
 
 # src/prefs.c:210
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
@@ -82,7 +83,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
-msgstr "konto: förälderkonto"
+msgstr "konto: förälderkonto"
 
 #. "-"
 msgid "account: subaccount"
@@ -94,79 +95,79 @@
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
-msgstr "Händelse (register)"
+msgstr "Händelse (register)"
 
 #. "Automated teller machine"
 msgid "action: ATM"
-msgstr "händelse: bankomat"
+msgstr "händelse: bankomat"
 
 #. "Transaction was an auto deposit"
 msgid "action: autoDep"
-msgstr "händelse: stående överföring"
+msgstr "händelse: stående överföring"
 
 #. "-"
 msgid "action: buy"
-msgstr "händelse: köp"
+msgstr "händelse: köp"
 
 #. "-"
 msgid "action: deposit"
-msgstr "händelse: insättning"
+msgstr "händelse: insättning"
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr "händelse: autogiro"
+msgstr "händelse: autogiro"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
-msgstr "händelse: dist"
+msgstr "händelse: dist"
 
 #. "transaction is a dividend"
 msgid "action: div"
-msgstr "händelse: utdelning"
+msgstr "händelse: utdelning"
 
 #. "-"
 msgid "action: fee"
-msgstr "händelse: avgift"
+msgstr "händelse: avgift"
 
 #. "transaction comes from interest"
 msgid "action: int"
-msgstr "händelse: ränta"
+msgstr "händelse: ränta"
 
 #. "-"
 msgid "action: loan"
-msgstr "händelse: lån"
+msgstr "händelse: lån"
 
 #. "see: payment 1."
 msgid "action: payment"
-msgstr "händelse: betalning"
+msgstr "händelse: betalning"
 
 #. "-"
 msgid "action: POS"
-msgstr "händelse: POS"
+msgstr "händelse: POS"
 
 #. "-"
 msgid "action: rebate"
-msgstr "händelse: rabatt"
+msgstr "händelse: rabatt"
 
 #. "-"
 msgid "action: sell"
-msgstr "händelse: försäljning"
+msgstr "händelse: försäljning"
 
 #. "-"
 msgid "action: Teller"
-msgstr "händelse: Kassa"
+msgstr "händelse: Kassa"
 
 #. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
 msgid "action: transfer"
-msgstr "händelse: överföring"
+msgstr "händelse: överföring"
 
 #. "-"
 msgid "action: wire"
-msgstr "händelse: överför elektroniskt"
+msgstr "händelse: överför elektroniskt"
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr "händelse: uttag"
+msgstr "händelse: uttag"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -174,7 +175,7 @@
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
-msgstr "medelvärde"
+msgstr "medelvärde"
 
 #. "The amount of money that is in one's account"
 msgid "balance (noun)"
@@ -182,7 +183,7 @@
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
-msgstr "balansräkning"
+msgstr "balansräkning"
 
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
@@ -194,7 +195,7 @@
 
 #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
 msgid "bill"
-msgstr "räkning"
+msgstr "räkning"
 
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
@@ -202,23 +203,23 @@
 
 #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Bok"
 
 #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
 msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "bokslut"
 
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Budget"
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
-msgstr "företags- (adjektiv)"
+msgstr "företags- (adjektiv)"
 
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
-msgstr "företag (substantiv)"
+msgstr "företag (substantiv)"
 
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
@@ -226,7 +227,7 @@
 
 #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
 msgid "case sensitive"
-msgstr "gör skillnad på gemener/VERSALER"
+msgstr "gör skillnad på gemener/VERSALER"
 
 #. "Money in coins or notes"
 msgid "cash"
@@ -242,7 +243,7 @@
 
 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
 msgid "close, to"
-msgstr "stänga, att"
+msgstr "stänga, att"
 
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
@@ -270,7 +271,7 @@
 
 #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
 msgid "credit transfer"
-msgstr "överföring"
+msgstr "överföring"
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -302,11 +303,11 @@
 
 #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
 msgid "default"
-msgstr "standardvärde"
+msgstr "standardvärde"
 
 #. "see credit"
 msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
-msgstr "insättning (i avstämningsdialogen)"
+msgstr "insättning (i avstämningsdialogen)"
 
 #. "The process of something becoming less valuable"
 msgid "depreciation"
@@ -318,27 +319,31 @@
 
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
-msgstr "dubbel bokföring"
+msgstr "dubbel bokföring"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
-msgstr "anställd"
+msgstr "anställd"
 
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "eget kapital"
 
+#. "Report that ... FIXME: Add description."
+msgid "equity statement"
+msgstr ""
+
 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
 msgid "escrow (account)"
-msgstr "överföring (konto)"
+msgstr ""
 
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
-msgstr "växelkurs"
+msgstr "växelkurs"
 
 #. "in the account creation dialog??"
 msgid "field"
-msgstr "fält"
+msgstr "fält"
 
 #. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of  files."
 msgid "file"
@@ -350,11 +355,11 @@
 
 #. "-"
 msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr "finansiell miniräknare: räntesats"
+msgstr "finansiell miniräknare: räntesats"
 
 #. "see: payment"
 msgid "financial calculator: payments"
-msgstr "finansiell miniräknare: betalningar"
+msgstr "finansiell miniräknare: betalningar"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -368,13 +373,17 @@
 msgid "import"
 msgstr "import"
 
+#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
+msgid "income statement"
+msgstr ""
+
 #. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
 msgid "interest"
-msgstr "ränta"
+msgstr "ränta"
 
 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
-msgstr "räkning"
+msgstr "faktura"
 
 #. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
 msgid "job"
@@ -391,25 +400,23 @@
 # src/languages.h:184
 #. "A sum of money that is lent (by a bank)"
 msgid "loan"
-msgstr "lån"
+msgstr "lån"
 
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
-msgstr "förlust"
+msgstr "förlust"
 
 #. "name of an automatically created account"
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Tappade konton"
 
 #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
-#, fuzzy
 msgid "Lot"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Post"
 
 #. "Combine two books into one (see book)."
-#, fuzzy
 msgid "merge, to"
-msgstr "läs om, att"
+msgstr "slå ihop, att"
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
@@ -417,7 +424,7 @@
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
-msgstr "MDI-läge"
+msgstr "MDI-läge"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
@@ -437,7 +444,7 @@
 
 #. "net total of all assets"
 msgid "net assets"
-msgstr "nettotillgångar"
+msgstr "nettotillgångar"
 
 #. "The total income minus the total expenses of a given time period."
 msgid "net profit"
@@ -445,7 +452,7 @@
 
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
 msgid "net worth"
-msgstr "nettovärde"
+msgstr "nettoförmögenhet"
 
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
@@ -457,11 +464,11 @@
 
 #. "to make accessible"
 msgid "open, to"
-msgstr "öppna, att"
+msgstr "öppna, att"
 
 #. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
 msgid "opening balance"
-msgstr "ingående saldo"
+msgstr "ingående saldo"
 
 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "options"
@@ -474,11 +481,11 @@
 # src/languages.h:184
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr "föräldralös"
+msgstr "föräldralös"
 
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
-msgstr "lösenfras"
+msgstr "lösenfras"
 
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
@@ -498,15 +505,15 @@
 
 #. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
 msgid "placeholder"
-msgstr "platshållare"
+msgstr "platshållare"
 
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
-msgstr "portfölj"
+msgstr "portfölj"
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
-msgstr "inställningar"
+msgstr "inställningar"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
@@ -514,11 +521,11 @@
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
-msgstr "pristyp: säljkurs"
+msgstr "pristyp: säljkurs"
 
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr "pristyp: köpkurs"
+msgstr "pristyp: köpkurs"
 
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
 msgid "price: quotes"
@@ -528,9 +535,9 @@
 msgid "profit"
 msgstr "vinst"
 
-#. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
+#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Vinst och förlust"
+msgstr "Vinst och förlust"
 
 #. "-"
 msgid "quick-fill"
@@ -542,11 +549,11 @@
 
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
 msgid "reconcile, to"
-msgstr "stämma av, att"
+msgstr "stämma av, att"
 
 #. "-"
 msgid "record keeping"
-msgstr "bokföring"
+msgstr "bokföring"
 
 #. "A list of items; a book containing such a list"
 msgid "register"
@@ -566,11 +573,11 @@
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"
-msgstr "register: grundläggande liggare"
+msgstr "register: grundläggande liggare"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr "register: allmän liggare"
+msgstr "register: allmän liggare"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"
@@ -578,12 +585,16 @@
 
 #. "reload the current document"
 msgid "reload, to"
-msgstr "läs om, att"
+msgstr "läs om, att"
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Balanserade vinstmedel"
 
+#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
+msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
+msgstr ""
+
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "spara, att (till en fil)"
@@ -595,11 +606,11 @@
 
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
-msgstr "städa upp, att"
+msgstr "städa upp, att"
 
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
 msgid "security"
-msgstr "värdepapper"
+msgstr "värdepapper"
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
@@ -611,7 +622,7 @@
 
 #. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
 msgid "source"
-msgstr "källa"
+msgstr "källa"
 
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
@@ -652,32 +663,36 @@
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "transaktionstillstånd: godkänd"
+msgstr "transaktionstillstånd: godkänd"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr "transaktionstillstånd: frusen"
+msgstr "transaktionstillstånd: frusen"
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr "transaktionstillstånd: avstämd"
+msgstr "transaktionstillstånd: avstämd"
 
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr "transaktionstillstånd: annulerad"
+msgstr "transaktionstillstånd: annulerad"
 
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
-msgstr "överföring (substantiv)"
+msgstr "överföring (substantiv)"
 
 #. "The account where an amount is transferred to"
 msgid "transfer account"
-msgstr "överföringskonto"
+msgstr "överföringskonto"
 
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "överföra, att (registerverktygsrad)"
+msgstr "överföra, att (registerverktygsrad)"
 
+#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
+msgid "trial balance (report)"
+msgstr ""
+
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
 msgid "type"
 msgstr "typ"
@@ -692,12 +707,19 @@
 
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
-msgstr "värde (i en delning)"
+msgstr "värde (i en delning)"
 
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
 msgid "vendor"
-msgstr "leverantör"
+msgstr "leverantör"
 
+#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
+msgid "voucher"
+msgstr ""
+
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"
+msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"
+
+#~ msgid "Term"
+#~ msgstr "Term"

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/nb.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/nb.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/nb.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-05 23:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-23 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: sigvei <sigve.indregard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,14 +99,14 @@
 msgstr "Tilbakeholdt overskudd"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2139
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Equity"
 msgstr "Egenkapital"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:903 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Inngående balanse"
@@ -116,7 +116,7 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1881
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Debit"
@@ -127,10 +127,10 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Credit"
@@ -151,19 +151,19 @@
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Tapte kontoer"
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
 msgstr "Ukjent databasetilgangsmodus '%s'. Bruker standardmodus: flerbruker."
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr "Fra Postgresql-tjeneren: %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
 msgstr "Backend-forbindelse er ikke tilgjengelig"
 
@@ -320,7 +320,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
@@ -343,7 +343,7 @@
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2138
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
 msgid "Expense"
 msgstr "Kostnad"
@@ -369,12 +369,12 @@
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Payment"
@@ -540,13 +540,16 @@
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
 "Customer below."
-msgstr "Denne transaksjonen må tilordnes en kunde. Vennligst velg en kunde under."
+msgstr ""
+"Denne transaksjonen må tilordnes en kunde. Vennligst velg en kunde under."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
 "below."
-msgstr "Denne transaksjonen må tilordnes en leverandør. Vennligst velg en kunde under."
+msgstr ""
+"Denne transaksjonen må tilordnes en leverandør. Vennligst velg en kunde "
+"under."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
 msgid ""
@@ -708,12 +711,12 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2568
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -784,7 +787,7 @@
 msgstr "Akkumulér splitter?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1053
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
@@ -884,7 +887,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "Billing ID"
-msgstr "Faktura-ID"
+msgstr "Ordrenr"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
@@ -896,7 +899,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Posteringsdato"
 
@@ -953,7 +956,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Type"
@@ -1495,8 +1498,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1615,7 +1618,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
@@ -1699,7 +1702,7 @@
 msgstr "Fakturering"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Kreditkonto"
 
@@ -1893,10 +1896,10 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
@@ -1916,7 +1919,7 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
@@ -1927,7 +1930,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:445
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Betalingsinformasjon"
 
@@ -2251,7 +2254,7 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
 msgid "New _Account..."
 msgstr "_Ny konto..."
 
@@ -2277,8 +2280,8 @@
 msgstr "Kopier"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
@@ -2317,7 +2320,7 @@
 msgstr "Registrer gjeldende føring"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -2326,7 +2329,7 @@
 msgstr "Avbryt gjeldende føring"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_lett"
 
@@ -2389,8 +2392,8 @@
 msgstr "_Antall"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1697
 msgid "_Price"
 msgstr "_Pris"
 
@@ -2401,33 +2404,33 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 msgid "Enter"
 msgstr "Registrer"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
 msgid "Blank"
 msgstr "Tom"
 
@@ -2567,38 +2570,38 @@
 msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1476
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1477
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Konto %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
 msgid "Hours"
 msgstr "Timer"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
 msgid "Project"
 msgstr "Prosjekt"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Lagre gjeldende føring?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -2606,30 +2609,30 @@
 "Den valgte transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
 "dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
 msgid "_Record"
 msgstr "Lag_re"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Ugyldig føring: du må angi %s."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
 msgid "an Account"
 msgstr "en konto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "MVA-kode %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
 msgid ""
 "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -2638,12 +2641,12 @@
 "Den gjeldende føringen har blitt endret. Imidlertid er denne føringen en del "
 "av en eksisterende ordre. Vil du lagre endringene og dermed endre ordren?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Den valgte føringen har blitt endret. Vil du lagre den?"
 
@@ -2651,132 +2654,133 @@
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
 #. ("sample:") as is.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12.12.2000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Beskrivelse av en føring"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Handling"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9 999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999 999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Kostnader:Bil:Bensin"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:MVA-tabell 1"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Betaling"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/engine/Account.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
+#: ../src/engine/Account.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
+# This is the opposite of income/inntekt in an income account
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Charge"
-msgstr "Kort"
+msgstr "Reduksjon"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
 msgid "Income Account"
 msgstr "Inntektskonto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Kostnadskonto"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
@@ -2786,25 +2790,25 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabatt"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Rabattype"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
 msgid "Discount How"
 msgstr "Hvordan rabattert"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "Unit Price"
@@ -2813,26 +2817,26 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
 msgid "Quantity"
 msgstr "Antall"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
 msgid "Tax Table"
 msgstr "MVA-koder"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Momspliktig?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Inklusiv MVA?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturert?"
 
@@ -2840,7 +2844,7 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
@@ -2851,115 +2855,115 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "Tax"
 msgstr "MVA"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
 msgid "Billable?"
 msgstr "Fakturerbar?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Fyll inn inntekt-/utgiftskonto for denne linjen, eller velg en fra listen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Fyll inn type føring"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Fyll inn beskrivelse av føringen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Fyll inn rabattbeløp"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Fyll inn rabattprosent"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Fyll inn rabatt ... ukjent type"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Rabattype: Beløp"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Rabattype: prosent"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Velg rabattype"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "MVA beregnet etter at rabatt er trukket fra"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Rabatt og MVA beregnes på brutto beløp"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Rabatt beregnet etter at MVA er lagt til"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Velg beregningsmåte for rabatt og MVA"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Før inn stykkpris for denne linjen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Før inn antall enheter for denne linjen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Velg MVA-kode som skal settes på denne linjen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Er denne linjen momspliktig?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Er MVA allerede inkludert i beløpet på denne linjen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Er denne linjen fakturert?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Inkluder denne linjen på denne fakturaen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Ukjent type bok"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Delsum for denne linjen "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Samlet MVA for denne linjen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Er denne linjen fakturerbar til en kunde eller en jobb?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Hvordan betalte du for denne tingen?"
 
@@ -3052,64 +3056,64 @@
 msgstr "_Verdi: "
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2133 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../src/engine/Account.c:2129 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2135
+#: ../src/engine/Account.c:2131
 msgid "Asset"
 msgstr "Eiendel"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2136
+#: ../src/engine/Account.c:2132
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kredittkort"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2137
+#: ../src/engine/Account.c:2133
 msgid "Liability"
 msgstr "Gjeld"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2138
+#: ../src/engine/Account.c:2134
 msgid "Stock"
 msgstr "Aksjer"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2139
+#: ../src/engine/Account.c:2135
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Verdipapirfond"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2140 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
+#: ../src/engine/Account.c:2136 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2141
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/engine/Account.c:2137
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
 msgid "Income"
 msgstr "Inntekt"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2144
+#: ../src/engine/Account.c:2140
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Kundefordringer"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2145
+#: ../src/engine/Account.c:2141
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Leverandørgjeld"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:230
+#: ../src/engine/cap-gains.c:237
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Uplassert overskudd"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958
-#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964
+#: ../src/engine/cap-gains.c:251 ../src/engine/cap-gains.c:974
+#: ../src/engine/cap-gains.c:979 ../src/engine/cap-gains.c:980
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisert over-/underskudd"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:246
+#: ../src/engine/cap-gains.c:253
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -3117,7 +3121,7 @@
 "Realisert over-/underskudd fra vare- og aksjekontoer som ikke er registrert "
 "andre steder."
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:574
+#: ../src/engine/cap-gains.c:584
 msgid "Lot"
 msgstr "Parti"
 
@@ -3263,7 +3267,7 @@
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Ã…rlig: %s %u"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Budsjett uten navn"
 
@@ -3353,18 +3357,18 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "Split"
 msgstr "Splitt"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1733
+#: ../src/engine/Transaction.c:1732
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Annullert transaksjon"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1744
+#: ../src/engine/Transaction.c:1743
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaksjonen er annullert"
 
@@ -3424,7 +3428,7 @@
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Antall betalinger kan ikke være et negativt tall."
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle kontoer"
 
@@ -3436,7 +3440,7 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
@@ -3451,17 +3455,17 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
 msgid "Balanced"
 msgstr "Balansert"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1176
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Avstemme"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
 msgid "Share Price"
 msgstr "Aksjekurs"
 
@@ -3470,7 +3474,7 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
@@ -3482,7 +3486,7 @@
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
@@ -3490,13 +3494,13 @@
 msgstr "Verdi"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
 msgid "Number"
 msgstr "Tall"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Finn transaksjoner"
@@ -3523,7 +3527,7 @@
 msgstr "Du må velge en valuta."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp."
 
@@ -3536,28 +3540,28 @@
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "Re_diger"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 msgid "_Actions"
 msgstr "Komm_andoer"
 
@@ -3633,11 +3637,11 @@
 "Du prøver å opprette an planlagt transaksjon som aldri vil bli kjørt. Vil du "
 "virkelig gjøre dette?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1672
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677
 msgid "(never)"
 msgstr "(aldri)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1833
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838
 msgid ""
 "The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
 "to delete them?"
@@ -3645,23 +3649,23 @@
 "Følgende transaksjoner er under redigering; er du sikker på at du vil slette "
 "disse?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1836
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "Slett valgte planlagte transaksjon?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2084
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Ikke planlagt"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2178
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr ""
 "Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2589
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Planlagte transaksjoner"
@@ -3686,7 +3690,7 @@
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3813,7 +3817,7 @@
 msgstr "Valgt"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1878
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontotyper"
 
@@ -3834,12 +3838,12 @@
 msgid "existing account"
 msgstr "eksisterende konto"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:886
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Plassholder"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:917
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Bruk eksisterende"
 
@@ -3900,7 +3904,7 @@
 msgstr "via en deponeringskonto?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Loan"
 msgstr "LÃ¥n"
 
@@ -3942,7 +3946,7 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Interest"
 msgstr "Rente"
@@ -4361,7 +4365,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid "Ta_x related"
-msgstr "MVA-relatert"
+msgstr "Skatterelatert"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
 msgid ""
@@ -4370,7 +4374,12 @@
 "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
 "account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Denne kontoen (og alle underkontoer) vil skjules i kontoplanen og dermed ikke vises i sprett-opp-kontolisten i registeret. For å tilbaketille dette alternativet, må du først åpne \"Filtrer etter...\"-vinduet for kontoplanen og velge \"vis skjulte kontoer\"-alternativet. Hvis du gjør det kan du igjen velge kontoen og åpne dette vinduet."
+msgstr ""
+"Denne kontoen (og alle underkontoer) vil skjules i kontoplanen og dermed "
+"ikke vises i sprett-opp-kontolisten i registeret. For å tilbaketille dette "
+"alternativet, må du først åpne \"Filtrer etter...\"-vinduet for kontoplanen "
+"og velge \"vis skjulte kontoer\"-alternativet. Hvis du gjør det kan du igjen "
+"velge kontoen og åpne dette vinduet."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
@@ -4427,7 +4436,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balanse:"
+msgstr "_Saldo:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
@@ -4708,7 +4717,7 @@
 msgstr "Legg til en ny vare."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
@@ -4845,7 +4854,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planlegg transaksjon"
 
@@ -4893,7 +4902,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_Partier i denne kontoen"
+msgstr "<b>_Partier i denne kontoen</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
 msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
@@ -4928,7 +4937,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Balance"
-msgstr "Balanse"
+msgstr "Saldo"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 msgid "Delete the highlighted lot"
@@ -5338,7 +5347,7 @@
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Avstemmingsinformasjon</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:723
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Legg inn rentebetaling..."
 
@@ -5347,7 +5356,7 @@
 msgstr "Ta med _underkontoer"
 
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1660
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1658
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Inngående balanse:"
 
@@ -5376,7 +5385,7 @@
 msgstr "K_larert"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Avbryt aktiv transaksjon"
 
@@ -5393,7 +5402,7 @@
 msgstr "Kopier valgt transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Opprett en planlagt transaksjon med nåværende transaksjon som mal"
@@ -5407,7 +5416,7 @@
 msgstr "Klipp ut valgte transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Slett aktiv transaksjon"
 
@@ -5445,7 +5454,7 @@
 msgstr "Hopp"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Hopp til korresponderende transaksjon i den andre kontoen"
 
@@ -5454,12 +5463,12 @@
 msgstr "Behold normal kontorekkefølge"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Lag en kopi av den aktive transaksjonen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret"
 
@@ -5472,7 +5481,7 @@
 msgstr "Lim inn transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Lim inn transaksjon fra utklippstavle"
 
@@ -5481,7 +5490,7 @@
 msgstr "Begrunnelse for annullering av transaksjon:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Registrer transaksjonen"
 
@@ -5490,7 +5499,7 @@
 msgstr "Fjern transaksjonssplitter"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "S_plitt transaksjon"
@@ -5516,28 +5525,28 @@
 msgstr "Vis _alt"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Vis alle splitter i den gjeldende transaksjonen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Vis utvidede transaksjoner med alle splitter"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Vis transaksjon på en eller to linjer"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "Vis transaksjoner på en eller to linjer og utvid gjeldende transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon"
@@ -5636,18 +5645,18 @@
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Auto-splittbok"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Enkel bok"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Dobbel linje"
 
@@ -5660,7 +5669,7 @@
 msgstr "_Sperret"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Hopp"
@@ -6609,7 +6618,7 @@
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
@@ -6704,151 +6713,151 @@
 msgstr "Ã…pne en ny kontoplanoversikt"
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103
 msgid "New _File"
 msgstr "Ny _fil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Opprett en ny fil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã…pne..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Ã…pne en eksisterende GnuCash-fil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Lagre gjeldende fil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 msgid "Save _As..."
 msgstr "L_agre som..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_QSF Import"
 msgstr "_QSF-import"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "Import a QSF object file"
 msgstr "Importer en QSF objektfil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Export _Accounts"
 msgstr "Eksporter _kontoer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "Eksporter kontohierarki til en ny GnuCash datafil"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
 msgstr "Eksporter _kontoplan til QSF"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
 msgstr "Eksporter kontoplanen for en bestemt dato med balanser til QSF"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Finn transaksjoner med søk"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "Skattealternativer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
 msgstr "Sett opp skatteinformasjon for alle inntekts- og kostnadskontoer"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
 msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "Planlagte tran_saksjoner"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Redigering av planlagte tran_saksjoner"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Listen over planlagte transaksjoner"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 msgid "_Since Last Run..."
 msgstr "_Siden sist..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Opprett planlagte transaksjoner siden sist kjøring"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "_Tilbakebetaling av lån..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Oppsett av planlagte transaksjoner for tilbakebetaling av lån"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
 msgid "Close _Books"
 msgstr "Periodeavslutning"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
 msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "Arkiver gamle data ved hjelp av regnskapsperioder."
 
 #. Tools menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
 msgid "_Price Editor"
 msgstr "_Prisredigering"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr "Vis og rediger prisene for aksjer og fond"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Security Editor"
 msgstr "_Verdipapir-redigering"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr "Vis og endre varene for aksjer og fond"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "_Finanskalkulator"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Bruk finanskalkulatoren"
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Dagens tips"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Vis dagens tips"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:392
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
 msgstr "Velg QSF-filen som skal importeres i GnuCash"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:447
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr ""
 "Det er ingen planlagte transaksjoner som skal bøkføres på det nåværende "
@@ -6874,123 +6883,123 @@
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Velg et budsjett"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Opprett en ny konto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Ny kontoplan..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "Utvid gjeldende bok ved å flette inn nye kontotypekategorier"
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open _Account"
 msgstr "_Ã…pne konto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Ã…pne valgt konto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Ã…pne _underkontoer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Ã…pne valgte konto og alle dens underkontoer"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "R_ediger konto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Rediger valgt konto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_Slett konto..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Slett valgt konto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "Omnummerer underkontoer..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Nummerer underkontoene til den valgte kontoen på nytt"
 
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtrer etter..."
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Avstem..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Avstem valgt konto"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Overføring..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Overfør midler fra en konto til en annen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "A_ksjesplitt..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Registrer en aksjesplitt eller -fusjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Vis _partier"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Hent inn fremviser- og redigeringsvinduet for partier"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Sjekk og reparer _konto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -6998,11 +7007,11 @@
 "Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
 "denne kontoen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
 msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Sjekk og reparer _underkonto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -7010,11 +7019,11 @@
 "Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
 "denne kontoen og dens underkontoer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Sjekk og reparer a_lle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -7022,15 +7031,15 @@
 "Se etter og reparer ubalanserte transaksjoner og foreldreløse splitter i "
 "alle kontoer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559
 msgid "Open"
 msgstr "Ã…pne"
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
@@ -7043,7 +7052,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
@@ -7053,48 +7062,48 @@
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:901
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:913
 msgid "(no name)"
 msgstr "(uten navn)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:923
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:935
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Sletter konto %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1015
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1027
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Konto %s vil bli slettet."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1025
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli flyttet til konto %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli slettet."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1036
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle dens underkontoer vil bli flyttet til konto %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle dens underkontoer vil bli slettet."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle dens transaksjoner vil bli flyttet til konto %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle underkontotransaksjoner vil bli slettet."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1053
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1065
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
 
@@ -7146,140 +7155,140 @@
 msgstr "Du må velge minimum en konto som skal estimeres."
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "_Skriv ut sjekk..."
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Rediger konto"
 
 #. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Klipp u_t uransaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte transaksjon til utklippstavlen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Kopier transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Kopier valgte transaksjonen til utklippstavlen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Lim inn transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Dup_liser transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Slett transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
 msgstr "F_jern transaksjonssplitter"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Fjern alle splitter i gjeldende transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "R_egistrer transaksjonen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "A_vbryt transaksjonen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Annuller transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Av-annuller transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Legg inn reverserende transaksjon"
 
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Sorter etter..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
 msgid "_Lot Viewer..."
 msgstr "_Partifremviser..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Blank transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Rediger _kurs"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Rediger vekslingskursen for den gjeldende transaksjonen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "Plan_legg..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Alle transaksjoner"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "_This transaction"
 msgstr "Denne _transaksjonen"
 
 #. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
 msgid "Account Report"
 msgstr "Kontotrapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 msgid "Open a register report window for this transaction"
 msgstr "Ã…pne et registerrapportvindu for denne transaksjonen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "Account Transaction Report"
 msgstr "Kontotransaksjonsrapport"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "Transaksjons_journal"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
@@ -7287,21 +7296,21 @@
 msgstr "Motkonto"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Hovedbok"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Lagre endringene til %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1093
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -7310,82 +7319,82 @@
 "Dette registeret har ulagrede endringer i en transaksjon. Vil du lagre disse "
 "endringene i transaksjonen, forkaste transaksjonen eller avbryte operasjonen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Forkast transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1100
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Lagre transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1163
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
 msgid "unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefølje"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søkeresultater"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Hovedbokrapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Porteføljerapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Søkeresultatrapport"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1700
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1702
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Register Report"
 msgstr "Registerrapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "og underkontoer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:910
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 "En reverserende transaksjon har allerede blitt opprettet for denne "
 "transaksjonen."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2100
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Sorter %s etter..."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1841
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtrer %s etter..."
@@ -7398,15 +7407,15 @@
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Ã…pne hovedbokvindu"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Ingen informasjon>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706
 msgid "Save transaction before closing?"
 msgstr "Lagre transaksjonen før den lukkes?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before closing this page, close the page without recording the "
@@ -7415,21 +7424,21 @@
 "Gjeldende transaksjon har blitt endret.  Vil du lagre endringene før du "
 "lukker denne siden, lukke uten å lagre endringene, eller avbryte lukkingen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Kan ikke endre eller slette denne transaksjonen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Denne transaksjonen er satt som skrivebeskyttet med følgende kommentar: '%s'"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:971
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Fjern splittene fra denne fra denne transaksjonen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:972
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7437,16 +7446,16 @@
 "Denne transaksjonen inneholder avstemte splitter. Ã… endre den er ikke en god "
 "idé fordi det fører til at den avstemte balanse blir feil."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:996
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Fje_rn splitter"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Slett splitt '%s' fra transaksjon '%s'?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -7454,11 +7463,11 @@
 "Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi "
 "det vil føre til at din avstemte balanse blir feil."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Du kan ikke slette denne splitten."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1076
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
@@ -7470,23 +7479,23 @@
 "transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register "
 "som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(inget notat)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1106
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1129
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Slett splitt"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Slett aktiv transaksjon?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1146
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -7494,39 +7503,39 @@
 "Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er "
 "ikke en god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
 msgid "Present:"
 msgstr "Nåværende:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
 msgid "Future:"
 msgstr "Fremtidig:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Klarert:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1800
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Avstemt:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1801
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Projisert minimum:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1805
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803
 msgid "Shares:"
 msgstr "Aksjer:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1806
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Gjeldende verdi:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -7536,7 +7545,7 @@
 "registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-"
 "avkrysningen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1919
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7556,7 +7565,7 @@
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Forvalt dine finanser, kontoer og investeringer"
 
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:589
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:587
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partier i konto %s"
@@ -9103,15 +9112,15 @@
 msgid "Security Information"
 msgstr "Verdipapirinformasjon"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Du kan ikke opprette en ny nasjonal valuta."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Den varen eksisterer allerede."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
@@ -9198,7 +9207,7 @@
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -9206,11 +9215,11 @@
 "Du må spesifisere en konto å overføre til eller fra eller både til og fra "
 "for denne transaksjonen. Hvis ikke kan den ikke lagres."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme kontoen!"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -9218,52 +9227,52 @@
 "Du kan ikke overføre fra en ikke-valutakonto. Prøv å bytte om på \"fra\" og "
 "\"til\"-kontoene og gjøre \"beløp\" negativt."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Du må oppgi et beløp som skal overføres."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Du må oppgi en gyldig pris."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Du må fylle inn et gyldig `til'-beløp"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Debetkonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Overfør fra"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Overfør til"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Debetbeløp:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Til-beløp:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Husk svaret og _ikke spør meg igjen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "Ikke _varsle meg igjen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Husk _svaret og ikke spør meg igjen i denne kjøringen av programmet."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Ikke var_sle meg igjen i denne kjøringen av programmet."
 
@@ -9339,13 +9348,22 @@
 "The page is not overly complicated, just take the time until you feel "
 "comfortable with it. You can always come back and read this message again."
 msgstr ""
-"Filen du forsøkte å laste spesifiserte ingen tegnkoding, så GnuCash er ikke stand til å tolke den entydig. Dette er typisk for filer som ble laget med en tidligere GnuCash-versjon enn 2.0.\n"
+"Filen du forsøkte å laste spesifiserte ingen tegnkoding, så GnuCash er ikke "
+"stand til å tolke den entydig. Dette er typisk for filer som ble laget med "
+"en tidligere GnuCash-versjon enn 2.0.\n"
 "\n"
-"På neste side vil du bli spurt om hva som er den beste tolkningen av alle flertydige ord GnuCash fant under åpning av denne filen. GnuCash har gjettet hvilken tegnkoding du kan ha brukt, så alt vil sannsynligvis se fint ut og du kan enkelt og greit trykke \"Neste\".\n"
+"PÃ¥ neste side vil du bli spurt om hva som er den beste tolkningen av alle "
+"flertydige ord GnuCash fant under åpning av denne filen. GnuCash har gjettet "
+"hvilken tegnkoding du kan ha brukt, så alt vil sannsynligvis se fint ut og "
+"du kan enkelt og greit trykke \"Neste\".\n"
 "\n"
-"Hvis dette ikke virker for deg, kan du prøve å endre forvalgt tegnkoding øverst i vinduet. Kanskje må du til og med endre listen over tegnkodinger ved å trykke på knappen i øvre høyre hjørne.\n"
+"Hvis dette ikke virker for deg, kan du prøve å endre forvalgt tegnkoding "
+"øverst i vinduet. Kanskje må du til og med endre listen over tegnkodinger "
+"ved å trykke på knappen i øvre høyre hjørne.\n"
 "\n"
-"Siden er ikke alt for komplisert, bare ta deg den tiden du trenger for å bli komfortabel med den. Du kan alltids komme tilbake hit og lese denne meldingen på nytt."
+"Siden er ikke alt for komplisert, bare ta deg den tiden du trenger for å bli "
+"komfortabel med den. Du kan alltids komme tilbake hit og lese denne "
+"meldingen på nytt."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
 msgid "Missing file encoding"
@@ -9359,7 +9377,9 @@
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
-"Filen har blitt lastet. Hvis du trykker 'Bruk' vil den bli lagret og omlastet inn i hovedprogrammet. På den måten vil du ha en fungerende fil som sikkerhetskopi i samme katalog.\n"
+"Filen har blitt lastet. Hvis du trykker 'Bruk' vil den bli lagret og "
+"omlastet inn i hovedprogrammet. På den måten vil du ha en fungerende fil som "
+"sikkerhetskopi i samme katalog.\n"
 "\n"
 "Du kan også gå tilbake og se gjennom dine valg ved å trykke 'Tilbake'."
 
@@ -9458,7 +9478,7 @@
 
 #. try to load once again
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser filen..."
 
@@ -9471,19 +9491,23 @@
 msgstr "Det oppstod en feil under tolking av filen."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:972
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Skriver fil..."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Det finnes %d ikke-tilordnede og %d ikke-dekodbare ord. Vennligst legg til tegnkodinger."
+msgstr ""
+"Det finnes %d ikke-tilordnede og %d ikke-dekodbare ord. Vennligst legg til "
+"tegnkodinger."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:853
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "Det finnes %d ikke-tilordnede ord. Bestem beste koding eller legg til tegnkodinger."
+msgstr ""
+"Det finnes %d ikke-tilordnede ord. Bestem beste koding eller legg til "
+"tegnkodinger."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:861
 #, c-format
@@ -9492,19 +9516,22 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1049
 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Denne GnuCash XML-filen er allerede åpnet. Vennligst velg en annen fil."
+msgstr ""
+"Denne GnuCash XML-filen er allerede åpnet. Vennligst velg en annen fil."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1350
 msgid "This encoding has been added to the list already."
 msgstr "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1360
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dette er en ugyldig tegnkoding."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1495
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr "Ingen filer å smelte sammen. Legg til noen ved å trykke på 'Last en annen fil'."
+msgstr ""
+"Ingen filer å smelte sammen. Legg til noen ved å trykke på 'Last en annen "
+"fil'."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
@@ -9858,9 +9885,11 @@
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "GnuCash XML import process."
 msgstr ""
-"Trykk \"Last inn ny fil\" hvis du har mer data å importere nå. Gjør dette hvis du har lagret dine kontoer til separate GnuCash-filer.\n"
+"Trykk \"Last inn ny fil\" hvis du har mer data å importere nå. Gjør dette "
+"hvis du har lagret dine kontoer til separate GnuCash-filer.\n"
 "\n"
-"Trykk \"Neste\" for å avslutte fillasting og gå videre til neste steg i GnuCash-XML-prosessen."
+"Trykk \"Neste\" for å avslutte fillasting og gå videre til neste steg i "
+"GnuCash-XML-prosessen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10656,18 +10685,6 @@
 msgstr "GnuCash - dagens tips"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-"Advarsel Dette er en UTVIKLINGSVERSJON av GnuCash. Den kan ha flere feil og "
-"ustabile funksjoner!\n"
-"Hvis du leter etter et stabilt program for personlig økonomi burde du bruke "
-"GnuCash 1.8, som er den siste stabile utgivelsen."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_Vis tips ved oppstart"
 
@@ -10776,65 +10793,65 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne filen: %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1011
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1020
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksporter"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 #. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
 msgid "(null)"
 msgstr "(null)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "Fant ikke passende bakstykke for %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "URL'en %s er ikke støttet av denne versjonen av GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Kan ikke tolke URLen %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr "Kan ikke koble til %s. Verten, brukernavn eller passord var feil."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "Kan ikke koble til %s. Tilkoblingen ble brutt, kan ikke sende data."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -10842,12 +10859,12 @@
 "Denne filen/URLen ser ut til å være fra en nyere versjon av GnuCash. Du må "
 "oppgradere GnuCash for å arbeide med denne filen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Databasen %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10858,7 +10875,7 @@
 "bruker, og da bør ikke du også åpne den. Vil du likevel fortsette med å åpne "
 "databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10869,7 +10886,7 @@
 "bruker, og da bør ikke du også importere den. Vil du likevel fortsette med å "
 "importere databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10880,7 +10897,7 @@
 "bruker, og da bør ikke du lagre den. Vil du likevel fortsette med å lagre "
 "databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10891,7 +10908,7 @@
 "bruker, og da bør du ikke eksportere den. Vil du likevel fortsette med å "
 "eksportere databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
@@ -10900,31 +10917,31 @@
 "GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen er kanskje på et skrivebeskyttet "
 "filsystem, eller du har ikke tilgang til katalogen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr "Filen/URLen %s inneholder ikke GnuCash-data, eller dataene er ødelagt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 "Det oppstå en feil på tjeneren på URL %s, eller data var feil eller ødelagt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "En feil oppstod under behandling av %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
@@ -10935,7 +10952,7 @@
 "skjemaet for QSF-objekter. XML-strukturen i filen er enten ikke syntaktisk "
 "korrekt eller inneholder ulovlige data."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
@@ -10946,7 +10963,7 @@
 "skjemaet for QSF mappingfiler. XML-strukturen i filen er enten ikke "
 "syntaktisk korrekt eller inneholder ulovlige data."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
@@ -10955,7 +10972,7 @@
 "QSF mappingfilen %s ble skrevet for en annen versjon av QOF. Det kan hende "
 "den må endres for å virke med din gjeldende QOF-installasjon."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
@@ -10966,7 +10983,7 @@
 "vanligvis at ikke alle de påkrevde parameterne for de definerte objektene "
 "har beregninger beskrevet i mappingen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
@@ -10975,13 +10992,13 @@
 "Den valgte QSF-objektfilen %s inneholder en eller flere ugyldige GUIDer. "
 "Filen kan ikke behandles - vennligst korriger kildekoden og prøv på nytt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
 #, c-format
 msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
 msgstr ""
 "Den valgte QSF-objektfilen %s krever en mapping, men den ble ikke gitt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
@@ -10992,12 +11009,12 @@
 "for andre QOF-objekter. Listen med objekter i denne mappingen inkluderer "
 "ikke alle objektene beskrevet i den gjeldende QSF-objektfilen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
 #, c-format
 msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
 msgstr "Den valgte filen %s er en QSF map og kan ikke åpnes som et QSF object."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
@@ -11008,7 +11025,7 @@
 "QSF-objektfilen %s inneholder ugyldige data i et felt som skulle inneholde "
 "et tall."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
@@ -11022,40 +11039,40 @@
 "GnuCash-databok. Vennligst åpne en GnuCash-fil eller lag en ny, og importer "
 "deretter QSF-objektfilen slik at data kan smeltes inn i hoveddataboken."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "En feil oppsto under lesing av filen. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Det oppstod en feil under lesing av filen %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "Finner ikke filen %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "Denne filen er fra en tidligere versjon av GnuCash. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Filtypen til filen %s er ukjent."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Kan ikke lage sikkerhetskopi av filen %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
@@ -11064,7 +11081,7 @@
 "Kan ikke skrive til filen %s. Sjekk at du har rettigheter til å skrive til "
 "den og at det er nok ledig lagringsplass."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
 "upgrade the database to the current version?"
@@ -11072,7 +11089,7 @@
 "Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Vil du oppgradere "
 "databasen til nåværende versjon?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
@@ -11083,33 +11100,31 @@
 "dokumentasjonen for å lære hvordan man fjerner gjenlevende "
 "innloggingssesjoner."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "En ukjent inn-ut feil (%d) oppstod."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:553
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Lagre endringene til filen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:906
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
-"Endringer er gjort siden siste lagring. Hvis du fortsetter uten å lagre blir "
-"endringene forkastet."
+"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Fortsett _uten å lagre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -11117,7 +11132,7 @@
 "Databasen kan være i bruk av en annen bruker, og da bør du ikke åpne den. "
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:655
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -11127,26 +11142,26 @@
 "ikke skriverettigheter til katalogen. Hvis du fortsetter vil du ikke være i "
 "stand til å lagre noen endringer. Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "_Ã…pne uansett"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Opprett ny fil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:928
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Eksporterer filen..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -11208,272 +11223,266 @@
 msgstr "_Ny konto"
 
 #. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Ã…pne konto"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "Tra_nsaksjon"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapporter"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Utvidelser"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
 #. Transaction menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ã…pne"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Skriv ut aktiv fane"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Lukk aktive fane"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
 msgid "Quit this application"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Kopier valgte område til utklippstavlen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavle på gjeldende posisjon"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Innstilling_er"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Rediger GnuCash globale innstillinger"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Velg sorteringskriterie for denne sidevisningen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Velg kontotyper som skal vises."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Oppdater dette vinduet"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Sjekk og reparer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "Nullstill adva_rsler..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr "Nullstill status for alle advarsler, slik at de vil bli vist på nytt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Gi fanen _nytt navn"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Gi nytt navn til denne fanen."
 
 #. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nytt vindu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Åpne et nytt GnuCash-vindu på toppnivå."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Ã…pne valgte fane i nytt _vindu"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Flytt gjeldende fane til ett nytt GnuCash-vindu på toppnivå."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "Læreprogram og konseptveiledning"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Åpne GnuCash læreprogram"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Ã…pne GnuCash hjelp"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Om GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktøylinje"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinjen i dette vinduet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Oppsu_mmeringslinje"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Vis/skjul oppsummeringslinjen i dette vinduet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Stat_uslinje"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Vis/skjul statuslinjen i dette vinduet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "Window _1"
 msgstr "Vindu _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Window _2"
 msgstr "Vindu _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
 msgid "Window _3"
 msgstr "Vindu _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "Window _4"
 msgstr "Vindu _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Window _5"
 msgstr "Vindu _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Window _6"
 msgstr "Vindu _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "Window _7"
 msgstr "Vindu _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Window _8"
 msgstr "Vindu _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "Window _9"
 msgstr "Vindu _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "Window _0"
 msgstr "Vindu _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Lagre endringer til filen %s før du avslutter?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:914
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:911
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:949
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:927
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Lukk ute_n å lagre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1020
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:998
 msgid "Quit GnuCash?"
 msgstr "Avslutt GnuCash?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1021
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
 msgid ""
 "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -11481,30 +11490,30 @@
 "Du forsøker å stenge det siste GnuCash-vinduet. Ved å gjøre dette vil du "
 "stenge ned programmet. Er du sikker på at du vil fortsette?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1151
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
 msgid "<no file>"
 msgstr "<ingen fil>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 "GnuCash personlig finansforvalter. GNU-måten å kontrollere dine penger!"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr "%s  Denne kopien ble bygd fra svn r%s på %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3249
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr "%s  Denne kopien ble bygd fra r%s på %s."
 
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3300
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Oversettelse til norsk bokmål av:\n"
@@ -11516,7 +11525,7 @@
 "kommentarer til oversettelsen."
 
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3278
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -11724,86 +11733,86 @@
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "Column letter for 'Placeholder'|P"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "NÃ¥ (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Balanse (%s)"
+msgstr "Saldo (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Klarert (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Avstemt (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Fremtidig minimum (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Sum (%s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
 msgid "Namespace"
 msgstr "Domene"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
 msgid "Print Name"
 msgstr "Visningsnavn"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Unikt navn"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
 msgid "CUSIP code"
 msgstr "CUSIP-kode"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
 msgid "Fraction"
 msgstr "Del"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Hent noteringer"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "Column letter for 'Get Quotes'|N"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
 msgid "Security"
 msgstr "Verdipapir"
 
@@ -11817,8 +11826,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
@@ -11830,7 +11839,7 @@
 msgid "Price"
 msgstr "Pris"
 
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
 msgid "Print GnuCash Document"
 msgstr "Skriv ut GnuCash-dokumentet"
 
@@ -11894,75 +11903,75 @@
 msgid "Profits:"
 msgstr "Fortjeneste:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:434
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Rentebetaling"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:437
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Rentebetaling"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
 msgid "Payment From"
 msgstr "Betaling fra"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:459 ../src/gnome/window-reconcile.c:469
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Avstem konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:474
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
 msgid "Payment To"
 msgstr "Betaling til"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Ingen automatiske inngående rentebetalinger for denne kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Ingen automatiske utgående rentebetalinger for denne kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:725
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Fyll _inn rentebetaling..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:983
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
 msgid "Debits"
 msgstr "Debet"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:993 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1132
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte transaksjonen?"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1668
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Sluttbalanse:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1678
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Avstemt saldo:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1688
 msgid "Difference:"
 msgstr "Differanse:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1872
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1870
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1927
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Vil du utsette denne avstemmingen og fullføre den senere?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1963
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1961
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -11971,67 +11980,67 @@
 "avbryte?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Avstemme"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Avstemmingsinformasjon..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Endre avstemmingsinformasjonen inkludert kontoutskriftsdato og utgående "
 "balanse."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fullfør"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Avslutt avstemmingen av denne kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Utsett"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Utsett avstemmingen av denne kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Avbryt avstemmingen av denne kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
 msgid "Open the account"
 msgstr "Ã…pne kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Rediger hovedkontoen for dette registeret"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Legg til en ny transaksjon på kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Rediger valgt transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Slett valgte transaksjon"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Ã…pne GnuCash' hjelpevindu"
 
@@ -12081,7 +12090,7 @@
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Oppdater dine kontoer med den nye informasjonen"
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:266
 msgid ""
 "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
 "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
@@ -12090,7 +12099,7 @@
 "Velg type valuta eller verdipapir. For nasjonale valutaer, bruk \"CURRENCY"
 "\". Fyll inn en ny type i boksen hvis alternativene i listen ikke passer."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:288
 msgid ""
 "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
 "\"Red Hat Stock\""
@@ -12098,7 +12107,7 @@
 "Fyll inn et beskrivende navn for valutaen eller aksjen, slik som \"US Dollar"
 "\" eller \"Red Hat-aksje\""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:307
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
 "as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -12106,7 +12115,7 @@
 "Fyll inn tickersymbol (som \"RHAT\"), nasjonalt valutasymbol (som \"NOK\"), "
 "eller en annen unik forkortelse for navnet."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:326
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 "stock."
@@ -12114,15 +12123,15 @@
 "Velg \"Neste\" for å akseptere informasjonen og gå til neste valuta eller "
 "aksje."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:408
 msgid ""
 "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
 "stock."
 msgstr ""
 "Du må fylle inn verdier for type, navn, og forkortelse for valutaen/aksjen."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Du må fylle inn en eksisterende nasjonal valuta eller en annen type."
 
@@ -13196,15 +13205,15 @@
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr "Utfyllende avlusingsbeskjeder for HBCI"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80
 msgid "Account ID"
 msgstr "Konto-ID"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Full konto-ID: "
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -13213,7 +13222,7 @@
 "Kontoen %s er en plassholderkonto og tillater ikke transaksjoner. Velg en "
 "annen konto."
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -13332,12 +13341,12 @@
 "programvare er sannsynligvis i \"d-m-å\" eller dag-måned-år-format, mens "
 "amerikanske QIF-filer sannsynligvis er i \"m-d-å\" eller måned-dag-år.\n"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:525
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Velg en .log-fil som skal spilles av på nytt"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:539
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:542
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kan ikke åpne gjeldende loggfil: %s"
@@ -13346,16 +13355,16 @@
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:552
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:555
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Feil under lasting av loggfilen: %s: %s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:559
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Loggfilen du valgte var tom."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:568
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
@@ -13370,7 +13379,7 @@
 msgstr ""
 "Spill av en GnuCash-loggfil på nytt etter en kræsj. Dette kan ikke angres."
 
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143
 msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr "Velg en MT940-fil som skal behandles"
 
@@ -13386,7 +13395,7 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:347
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\""
@@ -13395,40 +13404,40 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Inntektskonto for varen \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Ukjent OFX brukskonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:574
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Ukjent OFX sparekonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Ukjent OFX pengemarkedskonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Ukjent OFX kredittlinjekonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Ukjent OFX CMA-konto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Ukjent OFX kredittkortkonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Ukjent OFX investeringskonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:645
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Velg en OFX/QFX-fil som skal behandles"
 
@@ -13444,53 +13453,53 @@
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Fyll inn et navn for kontoen"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:363
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Velg QIF-fil"
 
 #. stay here if no file specified
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Vennligst velg en fil som skal åpnes."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:463
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Filen ble ikke funnet, eller du har ikke leserettigheter til den. Vennligst "
 "velg en annen fil."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:475
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Denne QIF-filen er allerede åpnet. Vennligst velg en annen fil."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
 #, c-format
 msgid "QIF file load warning: %s"
 msgstr "Advarsel under lasting av QIF-fil: %s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:509
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "En feil oppstod under åpning av QIF-filen."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:512
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:517
 #, c-format
 msgid "QIF file load failed: %s"
 msgstr "Ã…pning av QIF feilet: %s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:570
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:575
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "En feil oppstod under behandling av QIF filen."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:580
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:585
 #, c-format
 msgid "QIF file parse failed: %s"
 msgstr "Ã…pning av QIF mislyktes: %s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:817
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Du må oppgi et kontonavn."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1177
 msgid ""
 "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
 "accounts are unchanged."
@@ -13498,37 +13507,37 @@
 "En feil oppstod under import av QIF-transaksjoner til GnuCash. Dine kontoer "
 "ble ikke forandret."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1224
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1668
 msgid "(split)"
 msgstr "(splitt)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1383
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Du må fylle inn en type for denne varen."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1393
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Du må fylle inn et navn på denne varen."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1393
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Du må fylle inn en forkortelse for varen"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1536
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1541
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Oppgi informasjon om \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1548
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1553
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Velg varens børs eller indeksliste (NASDAQ, NYSE osv.)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1572
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1577
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Fyll inn et fullt navn på denne varen, slik som \"Red Hat-aksje\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1594
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1599
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
@@ -13536,7 +13545,7 @@
 "Fyll inn tickersymbol (slik som \"RHAT\") eller en annen unik forkortelse "
 "for navnet."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1615
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1620
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Trykk \"Neste\" for å akseptere informasjonen og gå videre."
 
@@ -13883,9 +13892,12 @@
 "accounting program, you should use the same account name that was used  in "
 "that program.\n"
 msgstr ""
-"QIF-filen du akkurat lastet ser ut til å inneholde transaksjoner for kun en konto, men filen ser ikke ut til å inneholde navnet på denne kontoen.\n"
+"QIF-filen du akkurat lastet ser ut til å inneholde transaksjoner for kun en "
+"konto, men filen ser ikke ut til å inneholde navnet på denne kontoen.\n"
 "\n"
-"Vennligst velg et navn på kontoen. Hvis filen er eksportert fra et annet regnskapsprogram bør du bruke samme kontonavn som ble brukt i det programmet.\n"
+"Vennligst velg et navn på kontoen. Hvis filen er eksportert fra et annet "
+"regnskapsprogram bør du bruke samme kontonavn som ble brukt i det "
+"programmet.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
 msgid ""
@@ -13960,7 +13972,7 @@
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:6
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitalretur"
+msgstr "Kapitalavkastning"
 
 #. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
 #. really be translated, and if yes, into which translation.
@@ -14125,11 +14137,11 @@
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Bruk bayesisk treffalgoritme"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Lagre transaksjonen før den dupliseres?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -14137,7 +14149,7 @@
 "Den gjeldende transaksjonen har blitt endret. Vil du lagre endringene før du "
 "dupliserer transaksjonen, eller avbryte dupliseringen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
@@ -14145,7 +14157,7 @@
 "Du er i ferd med å skrive over en eksisterende splitt. Er du sikker på at du "
 "vil det?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:730
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -14153,11 +14165,11 @@
 "Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på "
 "at du vil gjøre dette?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1680
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Beregn transaksjonen på nytt"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1681
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -14165,141 +14177,142 @@
 "Verdiene som er skrevet inn i denne transaksjonen er inkonsistente. Hvilken "
 "verdi ønsker du å beregne på nytt?"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1690
 msgid "_Shares"
 msgstr "Ak_sjer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
 msgid "Changed"
 msgstr "Endret"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
 msgid "_Value"
 msgstr "_Verdi"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1713
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "Be_regn på nytt"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid "Deposit"
-msgstr "Sett inn"
+msgstr "Innskudd"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Ta ut"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
 msgid "Check"
 msgstr "Sjekk"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1970
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
 msgid "ATM"
 msgstr "Minibank"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
 msgid "Teller"
 msgstr "Kassaapparat"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
 msgid "POS"
 msgstr "Salgssted"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1974
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1998
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
 msgid "AutoDep"
 msgstr "AutoInnskudd"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
 msgid "Wire"
 msgstr "Wire"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1980
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Direkte debitering"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
 msgid "Buy"
 msgstr "Kjøp"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
 msgid "Sell"
 msgstr "Selg"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebyr"
 
+# # This is the opposite of kostnad/expense in expense accounts
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Rebate"
-msgstr "Rabatt"
+msgstr "Reduksjon"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Div"
 msgstr "Utb"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
 msgid "LTCG"
 msgstr "LKF"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
 msgid "STCG"
 msgstr "KKF"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
@@ -14825,11 +14838,11 @@
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr "Rediger rapportstilark."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr "Kompresjonsnivå som skal brukes: 0 for ingen, 9 for høyeste."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
 msgid ""
 "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
 "when outputting to STDOUT."
@@ -14837,11 +14850,11 @@
 "QOF kan komprimere QSF XML-filene med gzip. Merk at komprimeringen ikke "
 "brukes når utdata går til STDOUT."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:110
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
 msgstr "Liste over QSF mappingfiler som brukes i denne økten."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111
 msgid ""
 "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
 "required."
@@ -14849,11 +14862,11 @@
 "QOF kan konverterer objekter i QSF XML-filer med et kart over nødvendige "
 "endringer."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:119
 msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
 msgstr "Tegnkoding som benyttes ved skriving av XML-filen."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
 msgid ""
 "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
 "string in this option."
@@ -14899,13 +14912,13 @@
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Velkommen til GnuCash 1.8!"
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Velkommen til GnuCash 2.0!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.8 har mange nyttige funksjoner. Her er noen av dem."
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.0 har mange nyttige funksjoner. Her er noen av dem."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
@@ -16122,7 +16135,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:946
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Mønster forlLukkingsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver"
+msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -16308,7 +16321,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "For perioden som dekker %s til %s"
+msgstr "for perioden som dekker %s til %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676
@@ -16324,7 +16337,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:864
 msgid "Income Statement"
-msgstr "Inntektsoversikt"
+msgstr "Resultatregnskap"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -16353,7 +16366,7 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Varens pris"
+msgstr "Vare som skal vises"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -17490,12 +17503,12 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "General Journal"
-msgstr "Generell journal"
+msgstr "Posteringsdagbok"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transaksjonsrapport"
+msgstr "Transaksjonsjournal"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
@@ -17520,7 +17533,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Overfør fra/til"
+msgstr "Motkonto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
@@ -17567,37 +17580,37 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "Filtrer på disse kontoene"
+msgstr "Filtrer ut disse kontoene"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid "Filter account"
-msgstr "Filtrer konto"
+msgstr "Utfiltrerte kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Ikke utfør filtrering"
+msgstr "Ikke filtrer ut noen kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Inkluder transaksjoner til/fra filterkontoer"
+msgstr "Ta med transaksjoner til/fra filtrerte kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Inkluder kun transaksjoner til/fra filterkontoer"
+msgstr "Ta med kun transaksjoner til/fra filtrerte kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Ekskluder transaksjoner til/fra filterkontoer"
+msgstr "Ta vekk transaksjoner til/fra filtrerte kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Ekskluder transaksjoner til/fra alle filterkontoer"
+msgstr "Ta vekk transaksjoner til/fra alle filtrerte kontoer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
@@ -18105,7 +18118,7 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Average Balance"
-msgstr "Gjennomsnittssaldo"
+msgstr "Gjennomsnittsbalanse"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
@@ -20077,7 +20090,11 @@
 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
 "GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
 "the Help menu."
-msgstr "Onlineversjonen av GnuCash manualen har mye nyttig informasjon. Hvis du oppgraderer fra en tidligere versjon av GnuCash, er kapitlet \"Hva er nytt i GnuCash 2.0\" mest sannsynlig av interesse. Tilgang til manualen får du i Hjelp-menyen."
+msgstr ""
+"Onlineversjonen av GnuCash manualen har mye nyttig informasjon. Hvis du "
+"oppgraderer fra en tidligere versjon av GnuCash, er kapitlet \"Hva er nytt i "
+"GnuCash 2.0\" mest sannsynlig av interesse. Tilgang til manualen får du i "
+"Hjelp-menyen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid ""
@@ -20257,85 +20274,3 @@
 "dette allerede har skjedd. Douglas Adams, \"Restauranten ved universets slutt"
 "\""
 
-#~ msgid "Balances"
-#~ msgstr "Balanser"
-
-#~ msgid "Co_mmodity:"
-#~ msgstr "V_are:"
-
-#~ msgid "Hide _zero totals"
-#~ msgstr "Skjul nulltotaler"
-
-#~ msgid "<b>Commodities</b>"
-#~ msgstr "<b>Varer</b>"
-
-#~ msgid "$1,234.50"
-#~ msgstr "$1 234,50"
-
-#~ msgid "$14,650.24"
-#~ msgstr "$14 650,24"
-
-#~ msgid "$15.00"
-#~ msgstr "$15,00"
-
-#~ msgid "-$15.00"
-#~ msgstr "-$15,00"
-
-#~ msgid "-$86,764.29"
-#~ msgstr "-$86 764,29"
-
-#~ msgid "-72,114.05"
-#~ msgstr "-72 114,05"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fullfør"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Ny _fil"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "_Ã…pne fil"
-
-#~ msgid "Reconciled balance:"
-#~ msgstr "Avstemt balanse:"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "_Lagre fil"
-
-#~ msgid "_Check and Repair..."
-#~ msgstr "_Sjekk og reparer"
-
-#~ msgid "_Transfer"
-#~ msgstr "_Overfør"
-
-#~ msgid "_Commodity Editor"
-#~ msgstr "_Vareredigering"
-
-#~ msgid "Select currency/security"
-#~ msgstr "Velg valuta/verdipapir"
-
-#~ msgid "<b>Commodity Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Vareinformasjon</b>"
-
-#~ msgid "New Commodity"
-#~ msgstr "Ny vare"
-
-#~ msgid "Select currency/security "
-#~ msgstr "Velg valuta/verdipapir "
-
-#~ msgid "_Currency/security:"
-#~ msgstr "_Valuta/verdipapir:"
-
-#~ msgid "Do you want to display '%s'?"
-#~ msgstr "Vil du vise '%s'?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
-#~ "tell which ones you had open.  You will now have the option to open each "
-#~ "report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you "
-#~ "leave open, so you won't see this message again."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash fant %d rapporter fra en tidligere versjon av GnuCash, men kan "
-#~ "ikke finne ut hvilke du hadde åpen. Du kan nå åpne hver rapport eller la "
-#~ "være. Fra nå av vil GnuCash huske hvilke rapporter du har åpen, så du vil "
-#~ "ikke se denne meldingen på nytt."

Copied: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/ro.po (from rev 14347, gnucash/trunk/po/ro.po)

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/ru.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/ru.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/ru.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Valek Filippov <frob at df.ru>, 2000.
 # Vitaly Lipatov <lav at altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
+# Vladimir Turbaevsky <tur at oriontv.net>, 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-04-13 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-28 15:11MSK\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav at altlinux.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 18:00MSK\n"
+"Last-Translator: Vladimir Turbaevsky <tur at oriontv.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная должна быть в виде ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -40,7 +41,7 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
 msgid "Undefined character"
-msgstr "Неопределённый символ"
+msgstr "Неопределенный символ"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
 msgid "Not a variable"
@@ -48,7 +49,7 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
 msgid "Not a defined function"
-msgstr "Не определённая функция"
+msgstr "Не определенная функция"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
 msgid "Out of memory"
@@ -83,11 +84,11 @@
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:518
 msgid "void:v"
-msgstr "void:v"
+msgstr "пусто:v"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:559 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
-msgstr "Начальные сальдо"
+msgstr "Начальное сальдо"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
@@ -97,7 +98,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Сохранённые доходы"
+msgstr "Сохраненные доходы"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:635 ../src/engine/Account.c:2076
@@ -121,7 +122,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Debit"
-msgstr "Дебет"
+msgstr "Дебит"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -138,11 +139,12 @@
 msgstr "Кредит"
 
 #: ../src/app-utils/option-util.c:1734
-#, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Проблема при выполнении %s:%s.\n"
+"%s"
 
 #. Translators: Name of the account where all the missing accounts
 #. are put into. (FIXME: is this correct?)
@@ -151,32 +153,26 @@
 msgstr "Потерянные счета"
 
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
-#, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Неизвестный режим доступа '%s' к базе данных. Будет использоваться режим по "
-"умолчанию: multi-user."
+msgstr "Неизвестный режим доступа '%s' к базе данных. Будет использоваться многопользовательский режим."
 
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146
-#, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение от сервера Postgresql: %s"
 
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
 msgid "Backend connection is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение невозможно"
 
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:65
 msgid "Query could not be executed"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не может быть выполнен"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:73
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
-"Эта версия находится в разработке, она может работать, а может и не "
-"работать.\n"
+msgstr "Эта версия находится в разработке, она может работать, а может и не  работать.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:74
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
@@ -184,8 +180,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"Вы можете составить сообщение об ошибке по адресу http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Вы можете составить сообщение об ошибке по адресу http://bugzilla.gnome.org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
 msgid "The last stable version was "
@@ -207,16 +202,14 @@
 #. text; see popt(3)
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 ../src/bin/gnucash-bin.c:272
 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
-"Установить уровень записи отладочных сообщений от 0 (наименьший) до 6 "
-"(наибольший)"
+msgstr "Установить уровень записи отладочных сообщений от 0 (наименьший) до 6(наибольший)"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:226 ../src/bin/gnucash-bin.c:275
 msgid "LOGLEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень отладки"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277
 msgid "Do not load the last file opened"
@@ -231,7 +224,7 @@
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:232 ../src/bin/gnucash-bin.c:282
 msgid "CONFIGPATH"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к конфигурационным файлам"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284
 msgid "Set shared data file search path"
@@ -242,7 +235,7 @@
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:236 ../src/bin/gnucash-bin.c:287
 msgid "SHAREPATH"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к общим ресурсам"
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289
@@ -255,55 +248,51 @@
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 ../src/bin/gnucash-bin.c:292
 msgid "DOCPATH"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к документации"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Добавить стоимость ставок в данный файл."
+msgstr "Добавить курсы валют в данный файл."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 ../src/bin/gnucash-bin.c:297
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
+"Название продукта представляет регулярное выражение"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:248 ../src/bin/gnucash-bin.c:302
 msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:322
-#, fuzzy, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "Показать версию GnuCash"
+msgstr "Разрабатываемая версия: GnuCash %s"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:325
-#, fuzzy, c-format
 msgid "GnuCash %s"
-msgstr "Выйти из GnuCash"
+msgstr "GnuCash %s"
 
 #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
 #. revision number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
-#, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка %s от %s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Внимание: Fincance::Quote не установлено должным образом."
+msgstr "Внимание: Fincance::Quote не установлено должным образом.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
@@ -331,7 +320,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Invoice"
-msgstr "Счёт-фактура"
+msgstr "Счет-фактура"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -345,7 +334,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Bill"
-msgstr "Счёт"
+msgstr "Платеж"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -360,14 +349,13 @@
 msgstr "Дополнительно к карте оплаты"
 
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
-#, fuzzy
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Сгенерировано из с"
+msgstr "Сгенерировано из счета. Сначала отмените отправку счета."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
 msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr "Автоматически возвращать платежи"
+msgstr "Автоматически проводить платежи"
 
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
 msgid "Auto Split"
@@ -385,11 +373,11 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Payment"
-msgstr "Платёж"
+msgstr "Платеж"
 
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
 msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Авансовый платёж"
+msgstr "предоплата"
 
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
 msgid " (posted)"
@@ -414,9 +402,8 @@
 msgstr "Изменить..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Voucher"
-msgstr "Идентификатор поставщика"
+msgstr "Ваучер"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
@@ -424,7 +411,6 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
-#, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -438,7 +424,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:645
 msgid "Use Global"
-msgstr "Использовать везде"
+msgstr "Использовать всегда"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
@@ -449,46 +435,38 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
 #: ../src/gnome/top-level.c:191
-#, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Неверно записанный URL %s"
+msgstr "Неверно записан URL %s"
 
 #. ==============================================================
 #. HTML Handler for reports.
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269
-#: ../src/gnome/top-level.c:89
-#, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269#: ../src/gnome/top-level.c:89
 msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Неверный URL: %s"
+msgstr "Неверен URL: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
-#, c-format
 msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Нет такой сущности: %s"
+msgstr "Нет такого: %s"
 
 #. =================================================================
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
-#, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Нет такого владельца сущности: %s"
+msgstr "Нет такого владельца: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
-#, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Тип сущности не совпадает с '%s': %s"
+msgstr "Тип не совпадает с %s: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
-#, c-format
 msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Неверный URL %s"
+msgstr "Неверен URL %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
-#, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Нет такой сущности для счёта: %s"
+msgstr "Нет такой сущности для счета: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
@@ -498,19 +476,18 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:126
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Величина процента должна быть между 0 и 100."
+msgstr "Величина процентов должна быть между 0 и 100."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Укажите название для данных условий платежа."
+msgstr "Укажите название для сроков платежа."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Вы должны указать уникальное название для данный условий платежа.\n"
+"Вы должны указать уникальное название для условий платежа."
 "Ваш выбор \"%s\" уже используется."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -524,28 +501,24 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:498
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
 msgid "Proximo"
-msgstr "Proximo"
+msgstr " Cледующего месяца"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:625
-#, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "Срок \"%s\" используется. Вы не можете удалить его."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:631
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:556
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
@@ -564,9 +537,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Кредит должен быть положительным числом,\n"
-"или вы должны оставить это поле пустым."
+msgstr "Кредит должен быть положительным числом, или вы должны оставить это поле пустым."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
@@ -587,7 +558,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
 msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Просмотреть/Редактировать клиента"
+msgstr "Редактировать клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
 msgid "Customer's Jobs"
@@ -606,7 +577,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2460
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "Process Payment"
-msgstr "Обработать платёж"
+msgstr "Обработать платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
 msgid "Shipping Contact"
@@ -653,13 +624,12 @@
 msgstr "ID #"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Найти клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
 msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Нет выбранных счетов. Попробуйте ещё раз."
+msgstr "Нет выбранных счетов. Попробуйте еще раз."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
 msgid "You must enter a username."
@@ -680,14 +650,13 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
 msgid "New Employee"
-msgstr "Создать работника"
+msgstr "Новый работник"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
 msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Просмотреть/Редактировать информацию о работнике"
+msgstr "Редактировать информацию о работнике"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
-#, fuzzy
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "Диаграмма Расходов"
 
@@ -697,7 +666,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
 msgid "Employee Username"
-msgstr "Имя пользователя работника"
+msgstr "Имя работодателя"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
@@ -721,7 +690,6 @@
 msgstr "Название"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Найти работника"
 
@@ -737,21 +705,21 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:499
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Вы уверены что хотите удалит выбранную запись?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную запись?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Данная запись прикреплена к заказу и будет удалена вместе с ним!"
+msgstr ""
+"Данная запись прикреплена к заказу и будет удалена вместе с ним!"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "В счёт-фактуре должена быть по крайней мере одна позиция."
+msgstr "В счет-фактуре должена быть по крайней мере одна позиция."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
-#, fuzzy
 msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr "Нельзя создать новую национальную валюту."
+msgstr "Нельзя отослать счет-фактуру с отрицательной суммой."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
@@ -762,7 +730,7 @@
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить счёт-фактуру?"
+msgstr "Вы действительно хотите отправить счет-фактуру?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -780,12 +748,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:633
 msgid "Post to Account"
-msgstr "Перевести на счёт"
+msgstr "Перевести на счет"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Автоматическое разделение"
+msgstr "Накапливать сумму?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
@@ -795,83 +762,76 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:933
 msgid "Subtotal:"
-msgstr "Всего:"
+msgstr "Предварительный итог:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Tax:"
-msgstr "_Налоги:"
+msgstr "Налоги:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Наличные:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939
-#, fuzzy
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Итого Кредит"
+msgstr "Итого отгружено:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1555
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Создать счёт-фактуру"
+msgstr "Создать счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1559
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Редактировать счёт-фактуру"
+msgstr "Редактировать счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Просмотреть счёт-фактуру"
+msgstr "Просмотреть счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
 msgid "New Bill"
-msgstr "Создать платёж"
+msgstr "Создать платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "Редактировать платёж"
+msgstr "Редактировать платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
 msgid "View Bill"
-msgstr "Просмотреть платёж"
+msgstr "Просмотреть платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1585
-#, fuzzy
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Создать новый ваучер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589
-#, fuzzy
+
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Редактировать"
+msgstr "Редактировать ваучер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1592
-#, fuzzy
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Показать ваучер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Просмотреть/Исправить счёт-фактуру"
+msgstr "Просмотреть/Редактировать счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Редактировать платёж"
+msgstr "Просмотреть/Редактировать платеж"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Просмотреть/Изменить поставщика"
+msgstr "Просмотреть/Редактировать поставщика"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Владелец счёта-фактуры"
+msgstr "Владелец счета-фактуры"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -880,7 +840,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Примечание к счёту-фактуре"
+msgstr "Примечание к счету-фактуре"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -902,9 +862,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
-#, fuzzy
 msgid "Is Paid?"
-msgstr "Простой?"
+msgstr "Оплачено?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
@@ -927,7 +886,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
-msgstr "Дата"
+msgstr "Дата открытия"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
@@ -937,37 +896,31 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice ID"
-msgstr "Идентификатор счёта-фактуры"
+msgstr "Идентификатор счета-фактуры"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
-#, fuzzy
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "Владелец счёта-фактуры"
+msgstr "Владелец платежа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
-#, fuzzy
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Счёт"
+msgstr "Замечания к платежу"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
-#, fuzzy
 msgid "Bill ID"
-msgstr "Идентификатор плательщика"
+msgstr "Идентификатор платежа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Владелец счёта-фактуры"
+msgstr "Владелец ваучера"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Примечание к счёту-фактуре"
+msgstr "Примечание к ваучеру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
-#, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "Идентификатор поставщика"
+msgstr "Идентификатор ваучера"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -1011,14 +964,13 @@
 msgstr "Номер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397
-#, fuzzy
 msgid "Find Bill"
-msgstr "Найти платёж"
+msgstr "Найти платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
-#, fuzzy
+
 msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Найти"
+msgstr "Найти ваучер"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -1026,14 +978,13 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
-#, fuzzy
+
 msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Диаграмма Расходов"
+msgstr "Ваучер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
-#, fuzzy
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Найти счёт-фактуру"
+msgstr "Найти счет-фактуру"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
@@ -1056,23 +1007,20 @@
 msgstr "Сумма"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
-#, fuzzy
 msgid "Due"
-msgstr "Двойное"
+msgstr "Платеж от"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
 msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Напоминание о долгах"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
-#, fuzzy
 msgid "The following bills are due"
-msgstr "День, в который счета за месяц due"
+msgstr "Следующие счета должны быть оплачены"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
-#, fuzzy
 msgid "The following bill is due"
-msgstr "является:"
+msgstr "Следующий счет должен быть оплачен"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
 msgid "The Job must be given a name."
@@ -1118,7 +1066,6 @@
 msgstr "Название задачи"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Find Job"
 msgstr "Искать задачу"
 
@@ -1134,11 +1081,11 @@
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "содержит до  close прочие?"
+msgstr "Заказ содержит записи, не имеющие счетов-фактур. Желаете закрыть их"
+"перед передачей в счета?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
@@ -1181,46 +1128,42 @@
 msgstr "Закрыто"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Find Order"
-msgstr "Заказ"
+msgstr "Найти заказ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
-msgstr "Вы должны ввести сумму платежа. Сумма платежа должна быть больше нуля."
+msgstr ""
+"Вы должны ввести сумму платежа. Сумма платежа должна быть больше нуля."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
-#, fuzzy
 msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Вы должны выбрать товар."
+msgstr "Вы должны выбрать фирму для осуществления платежа."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:243
-#, fuzzy
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Вы должны выбрать счёт для проверки и восстановления."
+msgstr "Вы должны выбрать счет для передачи из древа счетов."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:251
-#, fuzzy
 msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "название."
+msgstr "Введите счет для платежа."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:260
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "с"
+msgstr "Выбранный счет %s не существует"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460
-#, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
 "s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
 "an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
+"Не существует счет, на который передаются средства. Создайте счет типа \"%"
+"s\" перед продолжением оплаты. Вероятно, сначала Вы хотите создать счет или платеж?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
@@ -1264,24 +1207,20 @@
 msgstr "Идентификатор поставщика"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Найти поставщика"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "Создать новые условия платежа"
+msgstr "<b>Создать новые сроки оплаты</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "Определение срока"
+msgstr "<b>Определение срока</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "Номер"
+msgstr "<b>Срок</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
@@ -1301,7 +1240,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Подтвердить данные условия платежа"
+msgstr "Подтвердить данные сроки платежа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 msgid "Create a new Billing Term"
@@ -1312,7 +1251,6 @@
 msgstr "Последний срок: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "De_scription:"
 msgstr "Описание:"
 
@@ -1321,7 +1259,6 @@
 msgstr "Удалить текущие условия платежа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-#, no-c-format
 msgid "Discount %: "
 msgstr "Скидка %: "
 
@@ -1363,97 +1300,91 @@
 msgid "Terms"
 msgstr "Сроки"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/busine#, fuzzyss/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 msgid ""
 "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
 "bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
 "from the end of the month."
-msgstr "день до  месяц до  месяц Негатив месяц."
+msgstr "Последний день для платежей месяца. После этого"
+"платежи переносятся на следующий месяц. Отрицательные значения возвращаются"
+"с окончания месяца."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "День, в который счета за месяц due"
+msgstr "День, в который счета за месяц должны быть оплачены"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Описание условий платежа для помещения на счёт-фактуру"
+msgstr "Описание условий платежа для помещения на счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Процент скидки, применяемый при ранней оплате."
+msgstr "Процент скидки, применяемый при предоплате."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "название Счёт."
+msgstr "Внутреннее имя Срока Оплаты"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Послдней день месяца для скидки раннего платежа."
+msgstr "Последний день месяца скидки для предоплаты."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
 msgstr ""
-"Количество дней после даты отправки в течение которого скидка будет "
-"применена для раннего платежа."
+"Количество дней после даты отправки, в течение которого скидка будет "
+"применена для предоплаты."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Количество дней для оплаты счёта после даты отправки."
+msgstr "Количество дней для оплаты счета после даты отправки."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Процент скидки, применяемый для раннего платежа."
+msgstr "Процент скидки, применяемый для предоплаты."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Type Menu"
-msgstr "Вид: "
+msgstr "Тип меню"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
 msgstr "Название:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
 msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Платежи</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "Счета-фактуры"
+msgstr "<b>Счета-фактуры</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr ""
-"Количество столбцов журнала, по умолчанию показываемых в счетах-фактурах."
+msgstr "Количество столбцов журнала, по умолчанию показываемых в счетах-фактурах."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "дней дюйм до  about."
+msgstr "За сколько дней предупреждать о необходимости оплаты платежей."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
 msgid ""
 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
+msgstr "Если выбрано, каждый счет-фактура будет открыт в отдельном окне. Если"
+"нет - счета будут открыты в текущем окне"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Число строк"
 
@@ -1462,14 +1393,12 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Ссылки"
+msgstr "Настройки"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "Налог учтён?"
+msgstr "Налоги включены?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
 msgid ""
@@ -1477,48 +1406,48 @@
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 "changed in the Post dialog."
 msgstr ""
+"Какая из нескольких записей счета должна передаваться на счет при накоплении"
+"в единственном счете по умолчанию. Это изменяется в диалоге отправки"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
+"Налоги, включенные в платеж по умолчанию. Эта установка наследуется при вводе новых"
+"клиентов и поставщиков"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
+"Налоги, включенные в платеж по умолчанию. Это изменяется при вводе новых"
+"клиентов и поставщиков"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Выберите валюту, в которой показывать значения в отчёте."
+msgstr "Какие из платежей к оплате должны быть показаны при запуске."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "Автоматическое разделение"
+msgstr "Накапливать разделенные счета при отправке"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Days in advance:"
-msgstr " днями ранее"
+msgstr "На протяжении, дней:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Notify when due"
-msgstr "Извещать при создании"
+msgstr "Извещать о долгах к оплате"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "Открыть в новом окне"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Tax included"
-msgstr "Налог учтён?"
+msgstr "Налоги включены?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
@@ -1629,9 +1558,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Таблица?"
+msgstr "Приметить общую таблицу налогов?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
@@ -1649,11 +1577,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
 msgid "Tax Included: "
-msgstr "Налог учтён: "
+msgstr "Налог учтен: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 msgid "Tax Table: "
-msgstr "Таблица цен: "
+msgstr "Таблица налогов: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
@@ -1669,9 +1597,8 @@
 "выбран автоматически"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Таблица до ?"
+msgstr "Какая таблица налогов применяется для этого клиента?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -1709,22 +1636,20 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
 msgid "acct"
-msgstr "acct"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-#, fuzzy
+
 msgid "duedate"
-msgstr "Конечная дата:"
+msgstr "Конечная дата оплаты"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "postd"
 msgstr "Депозит"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "question"
-msgstr "Вопрос"
+msgstr "вопрос"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
 msgid "Access Control"
@@ -1740,13 +1665,12 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
-#, fuzzy
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Кредитные счета"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "По умолчанию часов в день: "
+msgstr "По умолчанию часов в дне: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
 msgid "Default Rate: "
@@ -1802,9 +1726,8 @@
 msgstr "Клиент: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr "Возврат по умолчанию"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 msgid "Extra Payments"
@@ -1812,11 +1735,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
 msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Записи счёта-фактуры"
+msgstr "Записи счета-фактуры"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 msgid "Invoice Information"
-msgstr "Информация о счёте-фактуре"
+msgstr "Информация о счете-фактуре"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:255
@@ -1829,7 +1752,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 msgid "No, keep them as they are"
-msgstr ""
+msgstr "Нет, сохранить как есть"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
 msgid "Posted Account"
@@ -1837,28 +1760,26 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить таблицу налогов к текущей?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
 msgstr ""
-"Идентификатор счёта-фактуры. Если будет не заполнен, подходящее число будет "
+"Идентификатор счета-фактуры. Если не будет заполнен, подходящее число будет "
 "проставлено автоматически"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr "Счет delete транзакция до ?"
+msgstr "При отмене отправки счета соответствующая транзакция будет отменена.\n"
+"Вы уверены, что хотите этого?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Просмотреть и исправить список таблиц налогов"
+msgstr "Да, сбросить таблицу налогов"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Active"
@@ -1881,7 +1802,7 @@
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "Идентификатор задачи. Если оставлено незаполненным, подходящее число будет "
-"прописано за вас"
+"прописано за Вас"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Close Order"
@@ -1980,11 +1901,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 msgid "Transfer Account"
-msgstr "Передать на счёт"
+msgstr "Счет для оплаты"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
 msgid "Tax Included:"
-msgstr "Налог учтён:"
+msgstr "Налоги включены:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
 msgid "Tax Table:"
@@ -1996,7 +1917,7 @@
 "you"
 msgstr ""
 "Идентификатор поставщика. Если не указано, подходящий номер будет выбран для "
-"вас автоматически"
+"Вас автоматически"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
@@ -2012,7 +1933,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Какая таблица налогов должна использоваться для этого поставщика?"
+msgstr "Какая таблица налогов испольуется для этого поставщика?"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
@@ -2026,179 +1947,147 @@
 
 #. Customer submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
-#, fuzzy
 msgid "_Customer"
-msgstr "Клиент"
+msgstr "_Клиент"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#, fuzzy
 msgid "_New Customer..."
-msgstr "Ввести нового клиента"
+msgstr "_Ввести нового клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Создать нового клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
 msgid "_Find Customer..."
-msgstr "Найти клиента"
+msgstr "_Найти клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Найти клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
-#, fuzzy
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Создать счёт-фактуру"
+msgstr "Создать счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Создать новый счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Найти счёт-фактуру"
+msgstr "Найти счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Найти счёт-фактуру"
+msgstr "Найти счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#, fuzzy
 msgid "New _Job..."
 msgstr "Создать задачу"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Создать задачу"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "Искать задачу"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Открываем диалог"
+msgstr "Поиск задачи"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
-#, fuzzy
 msgid "_Process Payment..."
-msgstr "Обработать платёж"
+msgstr "_Обработать платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Обработать платёж"
+msgstr "Обработать платеж"
 
 #. Vendor submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_Vendor"
-msgstr "Поставщик"
+msgstr "_Поставщик"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Создать поставщика"
+msgstr "Новый поставщик..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Ввести нового поставщика"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
-#, fuzzy
+
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Найти поставщика"
+msgstr "_Найти поставщика..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Найти поставщика"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Создать платёж"
+msgstr "Создать _платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Новый платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Найти платёж"
+msgstr "Найти _платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Открываем диалог"
+msgstr "Найти платеж"
 
 #. Employee submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
 msgid "_Employee"
-msgstr "Работник"
+msgstr "_Работник"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
-#, fuzzy
 msgid "_New Employee..."
-msgstr "Создать работника"
+msgstr "_Ввести нового работника"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Открыть новый самоучитель GnuCash"
+msgstr "Ввести нового работника"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Найти работника"
+msgstr "_Найти работника"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Найти работника"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206#
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Создать"
+msgstr "Новый ваучер"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207#
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Новый ваучер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Найти"
+msgstr "Найти ваучер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Найти"
+msgstr "Найти ваучер"
 
 #. Other menu items
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
@@ -2211,61 +2100,55 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Редактор условий платежа"
+msgstr "_Редактор даты платежей"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Просмотреть и изменить список условий платежа"
+msgstr "Просмотреть и изменить список сроков платежей"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Облагаемые дни: "
+msgstr "Напоминание о платежах "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть напоминание о платежах"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
-#, fuzzy
 msgid "E_xport"
-msgstr "Экспортировать"
+msgstr "_Экспортировать"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "Найти счёт-фактуру"
+msgstr "QSF счет-фактура..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт счетов в QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Customer..."
-msgstr "Найти клиента"
+msgstr "QSF клиент..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Export one or more customers to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать клиентов в QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Vendor..."
-msgstr "Найти поставщика"
+msgstr "QSF поставщик..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
 msgid "Export one or more vendors to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать поставщиков в QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "Найти работника"
+msgstr "QSF работник..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
 msgid "Export one or more employees to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать работников в QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
@@ -2274,27 +2157,27 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
 msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Перезагрузить отчёт по счёту-фактуре"
+msgstr "Перезагрузить отчет по счету-фактуре"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
 msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Перезагрузить файл scheme отчёта по счёту-фактуре"
+msgstr "Перезагрузить схему отчета по счету-фактуре"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
 msgid "Reload owner report"
-msgstr "Перезагрузить отчёт владельца"
+msgstr "Перезагрузить отчет владельца"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить схему для отчета"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
 msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Перезагрузить отчёт по суммам, подлежащим получению"
+msgstr "Перезагрузить отчет по суммам, подлежащим получению"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить схему отчета по суммам, подлежащим получению"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
@@ -2303,21 +2186,19 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
 msgid "Export Invoices to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать счет-фактуру в XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Export Customers to XML"
-msgstr "Редактировать клиента"
+msgstr "Экспортировать клиентов в XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
 msgid "Export Vendors to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать поставщиков в XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Export Employees to XML"
-msgstr "Редактировать информацию о работнике"
+msgstr "Экспортировать работников в XML"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
@@ -2326,34 +2207,30 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-#, fuzzy
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Создать счёт-фактуру"
+msgstr "Создать счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Создать новый инвойс"
+msgstr "Новый счет-фактура"
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
-#, fuzzy
 msgid "New _Account..."
-msgstr "_Создать счёт..."
+msgstr "_Создать счет..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
 msgid "Create a new account"
-msgstr "Создать новый счёт"
+msgstr "Создать счет"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Счета-фактуры, которые могут быть распечатаны"
+msgstr "Счета-фактуры к печати"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Сделать печатаемый счёт-фактуру"
+msgstr "Сделать печатаемый счет-фактуру"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
@@ -2362,9 +2239,8 @@
 
 # for incorrect translations in gtk library
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "_Запомнить"
+msgstr "Копировать"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
@@ -2374,31 +2250,27 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Редактировать счёт-фактуру"
+msgstr "_Редактировать счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Редактировать этот счёт-фактуру"
+msgstr "Редактировать этот счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Редактировать счёт-фактуру"
+msgstr "_Отправить счет-фактуру"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Счет до "
+msgstr "Добавить этот счет в график счетов"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Редактировать счёт-фактуру"
+msgstr "Отменить отправку счета-фактуры"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Отменить отправку данного счёта-фактуры и сделать его исправляемым"
+msgstr "Отменить отправку данного счета-фактуры и сделать его редактируемым"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
@@ -2417,7 +2289,6 @@
 msgstr "_Отменить"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Отменить текущую запись"
 
@@ -2434,16 +2305,15 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Создать"
+msgstr "Пустой"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Переместиться на чистую запись внизу счёта-фактуры "
+msgstr "Переместиться на чистую запись внизу счета-фактуры "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Сделать _копию"
+msgstr "Сделать _копию записи"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -2451,22 +2321,21 @@
 
 #. Business menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "Красивый инвойс"
+msgstr "Оплаченные счета"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Введите платёж для владельца данного счёта-фактуры"
+msgstr "Введите платеж для владельца данного счета-фактуры"
 
 #. Reports menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "_Company Report"
-msgstr "Отчёт по _фирме"
+msgstr "Отчет по _фирме"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Открыть окно отчёта по фирме для владельца данного счёта-фактуры"
+msgstr "Открыть окно отчета по фирме для владельца данного счета-фактуры"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
@@ -2528,7 +2397,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 msgid "Blank"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Очистить"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 msgid "Post"
@@ -2539,9 +2408,8 @@
 msgstr "Отменить отправку"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Автоматическое разделение"
+msgstr "Накапливать части транзакций в одну"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -2550,24 +2418,33 @@
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
+"Если включено, при старте проверяются платежи, которые скоро должны быть оплачены."
+"Определение \"скоро\" проверяется в \"За сколько дней\" установке."
+"Иначе проверка не выполняется"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
+"Если включено, каждый новый счет открывается в новом окне. Иначе все счета"
+"открываются в главном окне"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
+"Если включены, только 'активные' элементы будут найдены"
+"Иначе будут найдены все элементы"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 "This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
+"При включении налоги будут включены по умолчанию во все записи данного типа."
+"Эта установка наследуется для новых клиентов и поставщиков."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -2575,37 +2452,34 @@
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 "overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
+"Если это поле активно, множественные записи в счете будут преобразованы в счет"
+"с накопленными разделениями. Это поле может быть изменено в диалоге отправки."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Налог уже включен в цену данной позиции?"
+msgstr "Налог включен в цену?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
+msgstr "Открыть новый счет-фактуру в новом окне"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Search only in active items"
-msgstr "Вторичный цвет активной строки"
+msgstr "Искать только действующие элементы"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
 msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать платежи к оплате при запуске"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
 msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать платежи к оплате включительно"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "The number of rows in an invoice"
-msgstr ""
-"Количество столбцов журнала, по умолчанию показываемых в счетах-фактурах."
+msgstr "Количество строк в счетах-фактурах."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -2613,6 +2487,8 @@
 "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
 msgstr ""
+"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться проверка."
+"Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" активно."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -2620,6 +2496,9 @@
 "actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
 "to set the size of the window when first opened."
 msgstr ""
+"Это поле определяет число строк при показе счета-фактуры. Это не актуально при"
+"показе содержимого в окне. Используется только при установке размера окна при"
+"первом запуске."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -2627,10 +2506,12 @@
 "window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window, and the width and height of the window."
 msgstr ""
+"Эта установка содержит координаты окна последнего запуска. Числа X и Y соответствуют"
+"левому верхнему углу окна, и ширине и высоте окна"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер и расположение окна"
 
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -2652,17 +2533,13 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1491
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Счёт %s не поддерживает транзакции.\n"
+msgstr "Счет %s не поддерживает транзакции."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1492
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Счёт %s не существует\n"
-"Вы хотите создать его?"
+msgstr "Счет %s не существует. Вы хотите создать его?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
@@ -2679,47 +2556,39 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Отменить текущую запись"
+msgstr "Сохранить текущую запись"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Текущий шаблон транзакции был изменён.\n"
-"Вы хотите записать изменения?"
+"Текущая транзакция была изменена.\n"
+"Желаете записать изменения перед созданием ее копии, или не создавать копию?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407
-#, fuzzy
 msgid "_Record"
 msgstr "Записать"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
-#, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Неверная позиция: вы должны применить %s."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
 msgid "an Account"
-msgstr "Счёт"
+msgstr "Счет"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Таблица налогов %s не существует.\n"
-"Создать её?"
+msgstr "Таблица налогов %s не существует. Создать ее?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -2727,20 +2596,16 @@
 msgstr ""
 "Текущая запись была изменена.\n"
 "Впрочем, эта запись была частью существующего заказа.\n"
-"Записать изменение и зменить заказ?"
+"Записать изменение и изменить заказ?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
-#, fuzzy
 msgid "_Don't Record"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Не записывать"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
-#, fuzzy
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Текущия позиция была изменена.\n"
-"Сохранить сделанные изменения?"
+msgstr "Текущия позиция была изменена. Сохранить изменения?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
@@ -2748,72 +2613,72 @@
 #. ("sample:") as is.
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 msgid "sample:X"
-msgstr "пример:X"
+msgstr "нанапример:X"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "пример: 12/12/2000"
+msgstr "нанапример: 12/12/2000"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "пример: Описание позиции"
+msgstr "нанапример: Описание позиции"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
 msgid "sample:Action"
-msgstr "пример:Действие"
+msgstr "нанапример:Действие"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "пример: 9,999.00"
+msgstr "нанапример: 9,999.00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "пример: 999,999.00"
+msgstr "нанапример: 999,999.00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "пример(DT):+%"
+msgstr "например(DT):+%"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "пример(DH):+%"
+msgstr "например(DH):+%"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "пример: Расход:Автомобиль:Бензин"
+msgstr "например: Расход:Автомобиль:Бензин"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:T?"
-msgstr "пример: T?"
+msgstr "например: T?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
 msgid "sample:TI"
-msgstr "пример: TI"
+msgstr "например: TI"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "пример: Таблица налогов 1"
+msgstr "например: Таблица налогов 1"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "пример: 999.000"
+msgstr "например: 999.000"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample:BI"
-msgstr "пример: BI"
+msgstr "например: BI"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
 msgid "sample:Payment"
-msgstr "пример: Платёж"
+msgstr "например: Платеж"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
@@ -2825,7 +2690,6 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -2861,11 +2725,11 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
 msgid "Income Account"
-msgstr "Счёт Прихода"
+msgstr "Счет Прихода"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
 msgid "Expense Account"
-msgstr "Счёт Расходов"
+msgstr "Счет Расходов"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -2917,7 +2781,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
 msgid "Tax Table"
-msgstr "Таблица цен"
+msgstr "Таблица налогов"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Taxable?"
@@ -2925,12 +2789,11 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
 msgid "Tax Included?"
-msgstr "Налог учтён?"
+msgstr "Налог учтен?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Инвойс"
+msgstr "Есть счет?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -2941,7 +2804,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Subtotal"
-msgstr "Всего"
+msgstr "Предварительный итог"
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -2954,9 +2817,8 @@
 msgstr "Налоги"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Billable?"
-msgstr "Счёт"
+msgstr "Оплачиваемо?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
 #, fuzzy
@@ -3035,11 +2897,11 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
 msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "Эта позиция включена в счёт-фактуру?"
+msgstr "Эта позиция включена в счет-фактуру?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Включить данную позицию в счёт-фактуру?"
+msgstr "Включить данную позицию в счет-фактуру?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
@@ -3048,7 +2910,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
 #, fuzzy
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Заголовок отчёта"
+msgstr "Заголовок отчета"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
 msgid "The total tax of this entry "
@@ -3078,7 +2940,7 @@
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134
 msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Вы должны выбрать счёт налогов."
+msgstr "Вы должны выбрать счет налогов."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
 msgid "Value $"
@@ -3092,7 +2954,7 @@
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:548
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "Таблица налогов \"%s\" используется. Вы не можете удалить её."
+msgstr "Таблица налогов \"%s\" используется. Вы не можете удалить ее."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594
 #, fuzzy
@@ -3144,7 +3006,7 @@
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Счёт"
+msgstr "_Счет"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
 #, fuzzy
@@ -3544,7 +3406,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
 msgid "Account"
-msgstr "Счёт"
+msgstr "Счет"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
 #, fuzzy
@@ -3704,7 +3566,7 @@
 "you want to name this one the same?"
 msgstr ""
 "Запланированная транзакция с названием \"%s\" уже существует.\n"
-"Вы уверены, что хотите использовать это название ещё раз?"
+"Вы уверены, что хотите использовать это название еще раз?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
 #, fuzzy
@@ -3773,7 +3635,7 @@
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr ""
-"Текущий шаблон транзакции был изменён.\n"
+"Текущий шаблон транзакции был изменен.\n"
 "Вы хотите записать изменения?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563
@@ -3926,12 +3788,12 @@
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Accounts in '%s'</b>"
-msgstr "Тип счёта"
+msgstr "Тип счета"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:494
 #, fuzzy
 msgid "<b>Accounts in Category</b>"
-msgstr "Тип счёта"
+msgstr "Тип счета"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:706
 msgid "zero"
@@ -3940,7 +3802,7 @@
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:717
 #, fuzzy
 msgid "existing account"
-msgstr "Изменить параметры счёта"
+msgstr "Изменить параметры счета"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
@@ -4010,12 +3872,12 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:656
 msgid "via Escrow account?"
-msgstr "через депонентный счёт?"
+msgstr "через депонентный счет?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
 msgid "Loan"
-msgstr "Заём"
+msgstr "Заем"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1048
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
@@ -4023,29 +3885,29 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1165
 msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Выберите корректный счёт ссуды."
+msgstr "Выберите корректный счет ссуды."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1251
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Выберите корректный депонентный счёт."
+msgstr "Выберите корректный депонентный счет."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Выберите корректный счёт \"откуда\"."
+msgstr "Выберите корректный счет \"откуда\"."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1324 ../src/gnome/druid-loan.c:1545
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Выберите корректный счёт \"куда\"."
+msgstr "Выберите корректный счет \"куда\"."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1331
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Выберите корректный счёт \"проценты\"."
+msgstr "Выберите корректный счет \"проценты\"."
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Платёж: \"%s\""
+msgstr "Платеж: \"%s\""
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1781 ../src/gnome/druid-loan.c:2378
 #, fuzzy
@@ -4155,12 +4017,12 @@
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
 #, fuzzy
 msgid "You must select an income account for the cash distribution."
-msgstr "Вы должны выбрать счёт прихода для распределения денег."
+msgstr "Вы должны выбрать счет прихода для распределения денег."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:387
 #, fuzzy
 msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-msgstr "Вы должны выбрать активный счёт для распределения денег."
+msgstr "Вы должны выбрать активный счет для распределения денег."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:479
 msgid "Error adding price."
@@ -4168,7 +4030,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:754
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "У вас нет ни одного счёта с акциями!"
+msgstr "У вас нет ни одного счета с акциями!"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
 msgid "1"
@@ -4206,7 +4068,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "Тип счёта"
+msgstr "Тип счета"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #, fuzzy
@@ -4256,7 +4118,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
@@ -4267,17 +4129,17 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Account Type"
-msgstr "Тип счёта"
+msgstr "Тип счета"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Account _name:"
-msgstr "Название счёта:"
+msgstr "Название счета:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
 #, fuzzy
@@ -4305,7 +4167,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Delete Account"
-msgstr "_Удалить счёт"
+msgstr "_Удалить счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 #, fuzzy
@@ -4320,7 +4182,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Examples:"
-msgstr "Пример"
+msgstr "например"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
 #, fuzzy
@@ -4373,7 +4235,7 @@
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
 "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
 "except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr "до  дюйм Выделить всё."
+msgstr "до  дюйм Выделить все."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
 #, fuzzy
@@ -4385,7 +4247,7 @@
 "\n"
 "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
 "checkbox for that account.\n"
-msgstr "до  дюйм Выделить всё."
+msgstr "до  дюйм Выделить все."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
 #, fuzzy
@@ -4400,11 +4262,11 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
 msgid "New Account"
-msgstr "Создать счёт"
+msgstr "Создать счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Создать счёт (не реализовано)"
+msgstr "Создать счет (не реализовано)"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -4428,9 +4290,9 @@
 "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
 "with these transactions?"
 msgstr ""
-"Один или больше субсчетов данного счёта\n"
+"Один или больше субсчетов данного счета\n"
 "содержит транзакции. Вы уверены, что желаете\n"
-"удалить счёт %s и все вложенные счета?"
+"удалить счет %s и все вложенные счета?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
 #, fuzzy
@@ -4470,7 +4332,7 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
 msgid "Select Account"
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 #, fuzzy
@@ -4480,7 +4342,7 @@
 "the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
 "accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Выберите те виды деятельности, для учёта которых вы собираетесь использовать "
+"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать "
 "GnuCash.\n"
 "Каждая категория, которую вы выберете, вызовет создание нескольких счетов.\n"
 "Выберите только те категории, которые относятся к делу. Вы всегда сможете "
@@ -4489,12 +4351,12 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
 msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Выберите или добавьте счёт GnuCash"
+msgstr "Выберите или добавьте счет GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
 #, fuzzy
 msgid "Setup new accounts"
-msgstr "Создать новый счёт"
+msgstr "Создать новый счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 #, fuzzy
@@ -4521,8 +4383,8 @@
 "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
 "sub-accounts?"
 msgstr ""
-"Данный счёт содержит транзакции. Вы действительно\n"
-"хотите удалить счёт %s?"
+"Данный счет содержит транзакции. Вы действительно\n"
+"хотите удалить счет %s?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
 #, fuzzy
@@ -4530,8 +4392,8 @@
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
 msgstr ""
-"Данный счёт содержит транзакции. Вы действительно\n"
-"хотите удалить счёт %s?"
+"Данный счет содержит транзакции. Вы действительно\n"
+"хотите удалить счет %s?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 #, fuzzy
@@ -4570,7 +4432,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
 #, fuzzy
 msgid "_Account code:"
-msgstr "Код счёта:"
+msgstr "Код счета:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 #, fuzzy
@@ -4609,12 +4471,12 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
 #, fuzzy
 msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Выбрать счёт для передачи"
+msgstr "Выбрать счет для передачи"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
 #, fuzzy
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "Использовать счёт Выравнивания для начального сальдо"
+msgstr "Использовать счет Выравнивания для начального сальдо"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
 #, fuzzy
@@ -4629,7 +4491,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Enter a title for this book."
-msgstr "Введите описательное название для этого отчёта"
+msgstr "Введите описательное название для этого отчета"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
 #, fuzzy
@@ -4655,7 +4517,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "Настройка и редактирование счётов"
+msgstr "Настройка и редактирование счетов"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
 msgid ""
@@ -4686,7 +4548,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Budget Name:"
-msgstr "Название счёта"
+msgstr "Название счета"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
@@ -4751,7 +4613,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Раскрыть выбранный счёт"
+msgstr "Раскрыть выбранный счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
@@ -4896,7 +4758,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 #, fuzzy
@@ -4905,7 +4767,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Account Information"
-msgstr "Информация о счёте"
+msgstr "Информация о счете"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Annual"
@@ -5001,7 +4863,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Periodic payment"
-msgstr "Периодический платёж"
+msgstr "Периодический платеж"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
 #, fuzzy
@@ -5062,7 +4924,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
 #, fuzzy
 msgid "_Initial Payment:"
-msgstr "Начальный платёж:"
+msgstr "Начальный платеж:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
 #, fuzzy
@@ -5115,12 +4977,12 @@
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Удалить выбранный счёт"
+msgstr "Удалить выбранный счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Введите название счёта"
+msgstr "Введите название счета"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
@@ -5143,12 +5005,12 @@
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
-msgstr "Открыть окно отчёта по журналу для этой транзакции"
+msgstr "Открыть окно отчета по журналу для этой транзакции"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Счёт ценных бумаг"
+msgstr "Счет ценных бумаг"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
 msgid "Scrub the highlighted lot"
@@ -5357,7 +5219,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Price Editor"
-msgstr "Редактор цен"
+msgstr "Редактор курсов валют"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
 #, fuzzy
@@ -5366,16 +5228,16 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Удалить цены старее введённой пользователем даты"
+msgstr "Удалить значения позже введенной пользователем даты"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
 msgid "Remove the current price"
-msgstr "Удалить текущую цену"
+msgstr "Удалить текущее значение"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "_Price:"
-msgstr "_Цена"
+msgstr "_Значение"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
 #, fuzzy
@@ -5417,7 +5279,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Платёж:"
+msgstr "Платеж:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 msgid "Print Check"
@@ -5452,7 +5314,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Четвёртый параметр"
+msgstr "Четвертый параметр"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 #, fuzzy
@@ -5523,7 +5385,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Ввести платёж процентов..."
+msgstr "Ввести платеж процентов..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
 msgid "Finish"
@@ -5586,7 +5448,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
 msgid "_Account"
-msgstr "_Счёт"
+msgstr "_Счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
 #, fuzzy
@@ -5722,7 +5584,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Уделить в этом счёте все части кроме одной."
+msgstr "Уделить в этом счете все части кроме одной."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
 msgid "Filter register by..."
@@ -5735,7 +5597,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Перейти к соответствующей транзакции в корреспондирующем счёте"
+msgstr "Перейти к соответствующей транзакции в корреспондирующем счете"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
 msgid "Keep normal account order"
@@ -5807,7 +5669,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Show _All"
-msgstr "Показать _всё"
+msgstr "Показать _все"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
@@ -6028,7 +5890,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...использовать депонентный счёт для платежей?"
+msgstr "...использовать депонентный счет для платежей?"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
 msgid "10th"
@@ -6151,7 +6013,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
 #, fuzzy
 msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "Тип счёта"
+msgstr "Тип счета"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
 #, fuzzy
@@ -6186,7 +6048,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Account Deletion"
-msgstr "Параметры счёта"
+msgstr "Параметры счета"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
 msgid "Advanced..."
@@ -6328,7 +6190,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
 msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Депонентный счёт:"
+msgstr "Депонентный счет:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
 msgid "Every"
@@ -6362,7 +6224,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Forever"
-msgstr "Четвёртый уровень"
+msgstr "Четвертый уровень"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
@@ -6429,7 +6291,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
 msgid "Loan Account:"
-msgstr "Счёт ссуды:"
+msgstr "Счет ссуды:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
 msgid "Loan Information"
@@ -6557,15 +6419,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Платёж от (Депонент):"
+msgstr "Платеж от (Депонент):"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Payment From:"
-msgstr "Платёж от:"
+msgstr "Платеж от:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Платёж в (Депонент):"
+msgstr "Платеж в (Депонент):"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
 msgid "Payment To:"
@@ -6617,7 +6479,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 #, fuzzy
 msgid "Repeats:"
-msgstr "Отчёт"
+msgstr "Отчет"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Review"
@@ -6678,7 +6540,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
 msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Укажите исходный счёт"
+msgstr "Укажите исходный счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 msgid "Start Date: "
@@ -6748,7 +6610,7 @@
 "и дать детали этих выплат. С использованием этой информации\n"
 "будут созданы соответствующие запланированные транзакции.\n"
 "\n"
-"Если вы ошибётесь или позднее захотите внести изменения,\n"
+"Если вы ошибетесь или позднее захотите внести изменения,\n"
 "вы сможете напрямую исправить созданную запланированную\n"
 "транзакцию."
 
@@ -6776,7 +6638,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
 msgid "Unselect All"
-msgstr "Снять всё выделение"
+msgstr "Снять все выделение"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
 #, fuzzy
@@ -6785,7 +6647,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
 msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Использовать депонентный счёт"
+msgstr "Использовать депонентный счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
 msgid "Value:"
@@ -6894,12 +6756,12 @@
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
 #, fuzzy
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "Счёт Прихода"
+msgstr "Счет Прихода"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 #, fuzzy
@@ -6949,7 +6811,7 @@
 "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
 "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
-"Если вы получили денежный платёж в результате дробления ценных бумаг,\n"
+"Если вы получили денежный платеж в результате дробления ценных бумаг,\n"
 " введите подробности об этом платеже здесь. В другом случае просто нажмите "
 "\"Следующий\"."
 
@@ -6960,7 +6822,7 @@
 "safely leave it blank."
 msgstr ""
 "Если вы хотите записать стоимость ценной бумаги для данного разделения, "
-"введите её ниже.\n"
+"введите ее ниже.\n"
 "Заполнение этого поля не обязательно."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
@@ -6977,7 +6839,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
 msgid "Stock Account"
-msgstr "Счёт ценных бумаг"
+msgstr "Счет ценных бумаг"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid "Stock Split"
@@ -7028,7 +6890,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "Тип счёта"
+msgstr "Тип счета"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
 #, fuzzy
@@ -7042,7 +6904,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Текущий счёт"
+msgstr "Текущий счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
 msgid "Tax Information"
@@ -7066,7 +6928,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "_Parent Account"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
 #, fuzzy
@@ -7163,7 +7025,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-msgstr "У вас нет ни одного счёта с акциями!"
+msgstr "У вас нет ни одного счета с акциями!"
 
 # Quicken
 #. Edit menu
@@ -7221,7 +7083,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Конец отчётного периода"
+msgstr "Конец отчетного периода"
 
 #. Tools menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
@@ -7264,7 +7126,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:425
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "В настоящее время не существует введённых запланированных транзакций."
+msgstr "В настоящее время не существует введенных запланированных транзакций."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
 #, fuzzy
@@ -7279,7 +7141,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Open Budget"
-msgstr "Раскрыть счёт"
+msgstr "Раскрыть счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
 msgid "Open an existing Budget"
@@ -7288,11 +7150,11 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "_Удалить счёт"
+msgstr "_Удалить счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
 msgid "Create a new Account"
-msgstr "Создать новый счёт"
+msgstr "Создать новый счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
 #, fuzzy
@@ -7308,12 +7170,12 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Open _Account"
-msgstr "Раскрыть счёт"
+msgstr "Раскрыть счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
 msgid "Open the selected account"
-msgstr "Раскрыть выбранный счёт"
+msgstr "Раскрыть выбранный счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
@@ -7323,27 +7185,27 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Раскрыть выбранный счёт и все его субсчета"
+msgstr "Раскрыть выбранный счет и все его субсчета"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Изменить параметры счёта"
+msgstr "_Изменить параметры счета"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Изменить параметры выбранного счёта"
+msgstr "Изменить параметры выбранного счета"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_Удалить счёт"
+msgstr "_Удалить счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
 msgid "Delete selected account"
-msgstr "Удалить выбранный счёт"
+msgstr "Удалить выбранный счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 #, fuzzy
@@ -7353,7 +7215,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Согласовать выбранный счёт"
+msgstr "Согласовать выбранный счет"
 
 #. View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
@@ -7373,7 +7235,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Согласовать выбранный счёт"
+msgstr "Согласовать выбранный счет"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
@@ -7386,7 +7248,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Передать фонды с одного счёта на другой"
+msgstr "Передать фонды с одного счета на другой"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
@@ -7411,7 +7273,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
 msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Проверить и восстановить с_чёт"
+msgstr "Проверить и восстановить с_чет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
@@ -7420,7 +7282,7 @@
 "account"
 msgstr ""
 "Проверить и восстановить несбалансированные транзакции и устаревшие части в "
-"этом счёте"
+"этом счете"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 #, fuzzy
@@ -7433,11 +7295,11 @@
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
 "Проверить и восстановить несбалансированные транзакции и устаревшие части в "
-"данном счёте и его субсчетах."
+"данном счете и его субсчетах."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
 msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Проверить и восстановить _всё счета"
+msgstr "Проверить и восстановить _все счета"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
 msgid ""
@@ -7479,12 +7341,12 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting account %s"
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "Список счетов будет обновлён"
+msgstr "Список счетов будет обновлен"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018
 #, c-format
@@ -7504,7 +7366,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Список счетов будет обновлён"
+msgstr "Список счетов будет обновлен"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037
 #, fuzzy, c-format
@@ -7514,7 +7376,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Список счетов будет обновлён"
+msgstr "Список счетов будет обновлен"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046
 #, fuzzy
@@ -7525,7 +7387,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Удалить счёт"
+msgstr "_Удалить счет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 #, fuzzy
@@ -7561,7 +7423,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr "Установите желаемые параметры отчёта используя данный диалог"
+msgstr "Установите желаемые параметры отчета используя данный диалог"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
 #, fuzzy, c-format
@@ -7571,7 +7433,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
 #, fuzzy
 msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Вы должны выбрать тип счёта."
+msgstr "Вы должны выбрать тип счета."
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
@@ -7595,7 +7457,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384
 msgid "Edit Account"
-msgstr "Изменить параметры счёта"
+msgstr "Изменить параметры счета"
 
 #. Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
@@ -7713,18 +7575,18 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Account Report"
-msgstr "Отчёт по _счёту"
+msgstr "Отчет по _счету"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr "Открыть окно отчёта по журналу для этой транзакции"
+msgstr "Открыть окно отчета по журналу для этой транзакции"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "Отчёт о транзакциях"
+msgstr "Отчет о транзакциях"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
@@ -7763,7 +7625,7 @@
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
-"Текущий шаблон транзакции был изменён.\n"
+"Текущий шаблон транзакции был изменен.\n"
 "Вы хотите записать изменения?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092
@@ -7796,15 +7658,15 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1680
 msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Отчёт по главной книге"
+msgstr "Отчет по главной книге"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1686
 msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Параметры отчёта"
+msgstr "Параметры отчета"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
 msgid "Search Results Report"
-msgstr "Отчёт по результатам поиска"
+msgstr "Отчет по результатам поиска"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -7818,7 +7680,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "Register Report"
-msgstr "Отчёт по журналу"
+msgstr "Отчет по журналу"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
 msgid "and subaccounts"
@@ -7872,7 +7734,7 @@
 "changes before closing this page, close the page without recording the "
 "changes, or cancel the close?"
 msgstr ""
-"Текущий шаблон транзакции был изменён.\n"
+"Текущий шаблон транзакции был изменен.\n"
 "Вы хотите записать изменения?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
@@ -8000,7 +7862,7 @@
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "GnuCash название счёта"
+msgstr "GnuCash название счета"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
@@ -8025,7 +7887,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Установите желаемые параметры отчёта используя данный диалог"
+msgstr "Установите желаемые параметры отчета используя данный диалог"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
 msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
@@ -8034,7 +7896,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Показывать полное название счёта в надписи?"
+msgstr "Показывать полное название счета в надписи?"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
 msgid "Show the Namespace column"
@@ -8188,7 +8050,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Show the Source column"
-msgstr "Укажите исходный счёт"
+msgstr "Укажите исходный счет"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
 #, fuzzy
@@ -8348,7 +8210,7 @@
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
 "После согласования наличия денег на кредитной карте, просить пользователя "
-"ввести платёж по кредитной карте"
+"ввести платеж по кредитной карте"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -8375,7 +8237,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Автоматически предлагать платёж по кредитной карте"
+msgstr "Автоматически предлагать платеж по кредитной карте"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
 #, fuzzy
@@ -8404,7 +8266,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -8440,13 +8302,13 @@
 #, fuzzy
 msgid "Create a new window for each new register"
 msgstr ""
-"Создавать новое окно верхнего уровня для каждого отчёта или дерева счетов"
+"Создавать новое окно верхнего уровня для каждого отчета или дерева счетов"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr ""
-"Создавать новое окно верхнего уровня для каждого отчёта или дерева счетов"
+"Создавать новое окно верхнего уровня для каждого отчета или дерева счетов"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
 #, fuzzy
@@ -8460,7 +8322,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Валюта по умолчанию для отчётов"
+msgstr "Валюта по умолчанию для отчетов"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
 #, fuzzy
@@ -8507,7 +8369,7 @@
 "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 "numbers."
 msgstr ""
-"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без неё."
+"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без нее."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -8619,12 +8481,12 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Source of default account currency"
-msgstr "Установить название счёта QIF по умолчанию"
+msgstr "Установить название счета QIF по умолчанию"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Source of default report currency"
-msgstr "Валюта отчёта по умолчанию"
+msgstr "Валюта отчета по умолчанию"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
 msgid ""
@@ -9020,7 +8882,7 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:167
 msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Вы не выбрали ни одного счёта."
+msgstr "Вы не выбрали ни одного счета."
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:212
 msgid "matches all accounts"
@@ -9028,12 +8890,12 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:215
 msgid "matches any account"
-msgstr "совпадает с любым счётом"
+msgstr "совпадает с любым счетом"
 
 #. Force one
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:217
 msgid "matches no accounts"
-msgstr "не совпадает ни с одним счётом"
+msgstr "не совпадает ни с одним счетом"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
@@ -9269,7 +9131,7 @@
 #: ../src/gnome/top-level.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Сущность не является сущностью 'Счёт': %s"
+msgstr "Сущность не является сущностью 'Счет': %s"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:143
 #, c-format
@@ -9321,19 +9183,19 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:748
 msgid "The account must be given a name."
-msgstr "У счёта должно быть задано название!"
+msgstr "У счета должно быть задано название!"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:770
 msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Счёт с таким именем уже есть."
+msgstr "Счет с таким именем уже есть."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:778
 msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Вы должны выбрать корректный родительский счёт."
+msgstr "Вы должны выбрать корректный родительский счет."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786
 msgid "You must select an account type."
-msgstr "Вы должны выбрать тип счёта."
+msgstr "Вы должны выбрать тип счета."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:796
 msgid "You must choose a commodity."
@@ -9350,7 +9212,7 @@
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
-"Вы должны указать счёт для передачи или выбрать счёт выравнивания для "
+"Вы должны указать счет для передачи или выбрать счет выравнивания для "
 "начального сальдо ."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
@@ -9444,7 +9306,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Select all accounts."
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
@@ -9454,7 +9316,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Раскрыть выбранный счёт и все его субсчета"
+msgstr "Раскрыть выбранный счет и все его субсчета"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
@@ -9464,12 +9326,12 @@
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Установить название счёта QIF по умолчанию"
+msgstr "Установить название счета QIF по умолчанию"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Select all entries."
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
@@ -9535,20 +9397,20 @@
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
-"Вы должны указать счёт, с которого или на\n"
-"который производится передача или оба счёта для\n"
+"Вы должны указать счет, с которого или на\n"
+"который производится передача или оба счета для\n"
 "этой транзакции. Иначе она не будет записана."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Вы не можете передавать со счёта на тот же счёт!"
+msgstr "Вы не можете передавать со счета на тот же счет!"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
-"Вы не можете передать на невалютный счёт. Попробуйте поменять местами счета "
+"Вы не можете передать на невалютный счет. Попробуйте поменять местами счета "
 "\"Откуда\" и \"Куда\" и сделайте \"сумму\" отрицательной."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
@@ -9566,7 +9428,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
 #, fuzzy
 msgid "Debit Account"
-msgstr "Изменить параметры счёта"
+msgstr "Изменить параметры счета"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
 msgid "Transfer From"
@@ -9672,7 +9534,7 @@
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
 "Computer, Inc."
-msgstr "Введите полное название товара, например: Российский рубль"
+msgstr "Введите полное название товара, нанапример: Российский рубль"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
 msgid ""
@@ -9793,12 +9655,12 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Сохранённые доходы"
+msgstr "Сохраненные доходы"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Сохранённые доходы"
+msgstr "Сохраненные доходы"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
 msgid "Temporary Warnings"
@@ -9814,7 +9676,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "Снять всё выделение"
+msgstr "Снять все выделение"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
 msgid ""
@@ -9879,12 +9741,12 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr "Закрыть окно счёта-фактуры"
+msgstr "Закрыть окно счета-фактуры"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
 #, fuzzy
 msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr "Закрыть окно счёта-фактуры"
+msgstr "Закрыть окно счета-фактуры"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
 msgid ""
@@ -10058,7 +9920,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Sample:"
-msgstr "пример:X"
+msgstr "например:X"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
 msgid ""
@@ -10127,12 +9989,12 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "Валюта отчёта по умолчанию"
+msgstr "Валюта отчета по умолчанию"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "Валюта отчёта по умолчанию"
+msgstr "Валюта отчета по умолчанию"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
 #, fuzzy
@@ -10187,7 +10049,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
 #, fuzzy
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "Типы счетов с перевёрнутым сальдо"
+msgstr "Типы счетов с перевернутым сальдо"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
 #, fuzzy
@@ -10229,7 +10091,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Accounting Period"
-msgstr "Настройка и редактирование счётов"
+msgstr "Настройка и редактирование счетов"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
 #, fuzzy
@@ -10238,7 +10100,7 @@
 "card payment."
 msgstr ""
 "После согласования наличия денег на кредитной карте, просить пользователя "
-"ввести платёж по кредитной карте"
+"ввести платеж по кредитной карте"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
@@ -10260,7 +10122,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Автоматически предлагать платёж по кредитной карте"
+msgstr "Автоматически предлагать платеж по кредитной карте"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
 msgid ""
@@ -10273,7 +10135,7 @@
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
 msgstr ""
-"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без неё."
+"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без нее."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
@@ -10383,7 +10245,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash Options"
-msgstr "Четвёртый параметр"
+msgstr "Четвертый параметр"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
 #, fuzzy
@@ -10496,7 +10358,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
-msgstr "_Отчёты"
+msgstr "_Отчеты"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
 msgid ""
@@ -10992,7 +10854,7 @@
 msgstr ""
 "База данных\n"
 "   %s\n"
-"не найдена. Вы хотите её создать?\n"
+"не найдена. Вы хотите ее создать?\n"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248
 #, fuzzy, c-format
@@ -11004,7 +10866,7 @@
 "GnuCash не может получить блокирование для\n"
 "   %s.\n"
 "Эта база данных в настоящий момент может использована другим пользователем,\n"
-"в этом случае вы не должны открывать её.\n"
+"в этом случае вы не должны открывать ее.\n"
 "\n"
 "Вы хотите открыть базу данных?"
 
@@ -11018,7 +10880,7 @@
 "GnuCash не может получить блокирование для\n"
 "   %s.\n"
 "Эта база данных в настоящий момент может использована другим пользователем,\n"
-"в этом случае вы не должны открывать её.\n"
+"в этом случае вы не должны открывать ее.\n"
 "\n"
 "Вы хотите открыть базу данных?"
 
@@ -11032,7 +10894,7 @@
 "GnuCash не может получить блокирование для\n"
 "   %s.\n"
 "Эта база данных в настоящий момент может использована другим пользователем,\n"
-"в этом случае вы не должны открывать её.\n"
+"в этом случае вы не должны открывать ее.\n"
 "\n"
 "Вы хотите открыть базу данных?"
 
@@ -11046,7 +10908,7 @@
 "GnuCash не может получить блокирование для\n"
 "   %s.\n"
 "Эта база данных в настоящий момент может использована другим пользователем,\n"
-"в этом случае вы не должны открывать её.\n"
+"в этом случае вы не должны открывать ее.\n"
 "\n"
 "Вы хотите открыть базу данных?"
 
@@ -11283,7 +11145,7 @@
 "GnuCash не может получить блокировку для\n"
 "   %s.\n"
 "База данных может использоваться другим пользователем,\n"
-"в этом случае вы не должны её открывать.\n"
+"в этом случае вы не должны ее открывать.\n"
 "\n"
 "Что будем делать?"
 
@@ -11372,7 +11234,7 @@
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Защищённый HTTP доступ выключен.\n"
+"Защищенный HTTP доступ выключен.\n"
 "Вы можете включить его в разделе \"Сеть\"\n"
 "меню \"Настройки\""
 
@@ -11394,17 +11256,17 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
 msgid "_Delete Account"
-msgstr "_Удалить счёт"
+msgstr "_Удалить счет"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
 #, fuzzy
 msgid "_New Account"
-msgstr "Создать счёт"
+msgstr "Создать счет"
 
 #. Account menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
 msgid "_Open Account"
-msgstr "Раскрыть _счёт"
+msgstr "Раскрыть _счет"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
@@ -11418,7 +11280,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_Reports"
-msgstr "_Отчёты"
+msgstr "_Отчеты"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "_Tools"
@@ -11528,7 +11390,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "Сохранённые доходы"
+msgstr "Сохраненные доходы"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
@@ -11667,41 +11529,43 @@
 msgstr "_Окна"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
-#, c-format
+
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изменения в файл %s перед выходом?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
-#, c-format
+
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Если Вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
-#, fuzzy
+
 msgid "<unknown>"
-msgstr "(неизвестно)"
+msgstr "<неизвестно>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
 msgid "Close _Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти без сохранения"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
-#, fuzzy
+
 msgid "Quit GnuCash?"
-msgstr "Что такое GnuCash?"
+msgstr "Покинуть GnuCash?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
 msgid ""
 "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 msgstr ""
+"Вы пытаетесь закрыть главное окно GnuCash. Это приведет к закрытию приложения."
+"Вы уверены?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
 msgid "<no file>"
 msgstr "<нет файла>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
-#, fuzzy
+
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 "Персональный финансовый менеджер GnuCash.\n"
@@ -11710,14 +11574,14 @@
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
-#, c-format
+
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s Эта копия была собрана из исходников r%s %s"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s Эта копия была собрана из r%s %s"
 
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
@@ -11756,9 +11620,9 @@
 msgstr "Начало предыдущего месяца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#, fuzzy
+
 msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Начало предыдущего квартала"
+msgstr "Начало текущего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162
@@ -11766,25 +11630,25 @@
 msgstr "Начало предыдущего квартала"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#, fuzzy
+
 msgid "Start of this year"
-msgstr "Начало текущего месяца"
+msgstr "Начало текущего года"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#, fuzzy
+
 msgid "Start of previous year"
-msgstr "Начало предыдущего квартала"
+msgstr "Начало предыдущего года"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#, fuzzy
+
 msgid "Start of this fiscal year"
 msgstr "Начало текущего календарного года"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#, fuzzy
+
 msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "Начало предыдущего квартала"
+msgstr "Начало предыдущего календарного года"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142
@@ -11797,9 +11661,9 @@
 msgstr "Конец предыдущего месяца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
-#, fuzzy
+
 msgid "End of this quarter"
-msgstr "Конец предыдущего квартала"
+msgstr "Конец текущегоо квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166
@@ -11807,37 +11671,37 @@
 msgstr "Конец предыдущего квартала"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#, fuzzy
+
 msgid "End of this year"
-msgstr "Конец предыдущего года"
+msgstr "Конец текущего года"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#, fuzzy
+
 msgid "End of previous year"
-msgstr "Конец предыдущего квартала"
+msgstr "Конец предыдущего года"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#, fuzzy
+
 msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "Конец предыдущего года"
+msgstr "Конец текущего календарного года"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#, fuzzy
+
 msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "Конец предыдущего квартала"
+msgstr "Конец предыдущего календарного года"
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
-#, fuzzy, c-format
+
 msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr "Версия: Gnucash-cvs (built %s)"
+msgstr "Версия: Gnucash-%s svn (r%s сборка %s)"
 
 #. Dist Tarball
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
-#, fuzzy, c-format
+
 msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "Версия: Gnucash-cvs (built %s)"
+msgstr "Версия: Gnucash-%s (r%s сборка %s)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
 msgid "Loading..."
@@ -11845,7 +11709,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
 msgid "New top level account"
-msgstr "Новый счёт верхнего уровня"
+msgstr "Новый счет верхнего уровня"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -11858,7 +11722,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Account Name"
-msgstr "Название счёта"
+msgstr "Название счета"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
@@ -11874,21 +11738,21 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
 msgid "Account Code"
-msgstr "Код счёта"
+msgstr "Код счета"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
 msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
-#, fuzzy
+
 msgid "Present"
-msgstr "Настоящее:"
+msgstr "Настоящее"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Present (Report)"
-msgstr "Отчёт по журналу"
+msgstr "Отчет по журналу"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
 #, fuzzy
@@ -11917,7 +11781,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
 msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Будущий минимум (отчёт)"
+msgstr "Будущий минимум (отчет)"
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
@@ -12130,7 +11994,7 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
 msgid "Interest Payment"
-msgstr "Платёж по процентам"
+msgstr "Платеж по процентам"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
 msgid "Interest Charge"
@@ -12138,23 +12002,23 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
 msgid "Payment From"
-msgstr "Платёж от"
+msgstr "Платеж от"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Счёт согласования"
+msgstr "Счет согласования"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
 msgid "Payment To"
-msgstr "Платёж в"
+msgstr "Платеж в"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Автоматических выплат процентов для данного счёта не установлено"
+msgstr "Автоматических выплат процентов для данного счета не установлено"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Нет автоматических выплат процентов для данного счёта"
+msgstr "Нет автоматических выплат процентов для данного счета"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
 #, fuzzy
@@ -12183,7 +12047,7 @@
 #, fuzzy
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Счёт не согласован.\n"
+"Счет не согласован.\n"
 "Вы уверены, что хотите закончить?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1926
@@ -12208,23 +12072,23 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Завершить согласование этого счёта"
+msgstr "Завершить согласование этого счета"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Отложить согласование этого счёта"
+msgstr "Отложить согласование этого счета"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Отменить согласование этого счёта"
+msgstr "Отменить согласование этого счета"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
 msgid "Open the account"
-msgstr "Раскрыть счёт"
+msgstr "Раскрыть счет"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
 msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Редактировать главный счёт для этого журнала"
+msgstr "Редактировать главный счет для этого журнала"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
 msgid "Add a new transaction to the account"
@@ -12284,7 +12148,7 @@
 "\n"
 "Этот диалог запросит у вас некоторую дополнительную информацию о\n"
 "каждой валюте, ценной бумаге и сберегательном фонде, которые\n"
-"будут найдены в ваших счетах. После того, как вы введёте эту информацию, вы\n"
+"будут найдены в ваших счетах. После того, как вы введете эту информацию, вы\n"
 "можете обновить ваши счета до новой версии GnuCash.\n"
 "\n"
 "Сейчас вы можете нажать \"Отменить\" для прекращения дальнейшей загрузки "
@@ -12322,7 +12186,7 @@
 msgstr ""
 "Введите короткое обозначение (такое как \"RHAT\"), символ национальной "
 "валюты \n"
-"(например, \"USD\"), или другую уникальную аббревиатуру имени."
+"(нанапример, \"USD\"), или другую уникальную аббревиатуру имени."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
 #, fuzzy
@@ -12386,7 +12250,7 @@
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "А транзакция с является дюйм Зелёный до  Автоматически   умолчание."
+msgstr "А транзакция с является дюйм Зеленый до  Автоматически   умолчание."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 #, fuzzy
@@ -12509,16 +12373,16 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
 msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Онлайновый идентификатор счёта здесь.."
+msgstr "Онлайновый идентификатор счета здесь.."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
 msgid "Other Account"
-msgstr "Другой счёт"
+msgstr "Другой счет"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Выберите или создайте соответствующий счёт GnuCash для:"
+msgstr "Выберите или создайте соответствующий счет GnuCash для:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
@@ -12608,7 +12472,7 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97
 #, fuzzy
 msgid "gnc-new-account"
-msgstr "Счёт Прихода"
+msgstr "Счет Прихода"
 
 #. Numeric formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91
@@ -12648,12 +12512,12 @@
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Удалить счёт"
+msgstr "Удалить счет"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Друге название счёта"
+msgstr "Друге название счета"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
 #, fuzzy
@@ -12726,7 +12590,7 @@
 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
 msgstr ""
 "Два пароля не совпадают. \n"
-"Попробуйте ещё раз."
+"Попробуйте еще раз."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -12904,7 +12768,7 @@
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
 msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash название счёта"
+msgstr "GnuCash название счета"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 msgid "HBCI Connection Window"
@@ -12924,7 +12788,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 msgid "HBCI account name"
-msgstr "Название счёта HBCI"
+msgstr "Название счета HBCI"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
 msgid "Initial HBCI Setup"
@@ -12967,7 +12831,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
 msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Номер счёта инициатора"
+msgstr "Номер счета инициатора"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
 msgid "Originator Name"
@@ -12992,7 +12856,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Номер счёта получателя"
+msgstr "Номер счета получателя"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Bank Code"
@@ -13064,7 +12928,7 @@
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Отчёт о транзакциях"
+msgstr "Отчет о транзакциях"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
 msgid "Version"
@@ -13177,7 +13041,7 @@
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Счёт согласования"
+msgstr "Счет согласования"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:207
 #, fuzzy
@@ -13290,7 +13154,7 @@
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Get the account balance online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Получить информацию о счёте через HBCI в Интернет"
+msgstr "Получить информацию о счете через HBCI в Интернет"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 #, fuzzy
@@ -13300,7 +13164,7 @@
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Показать все транзакции счёта"
+msgstr "Показать все транзакции счета"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
 #, fuzzy
@@ -13392,7 +13256,7 @@
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
 msgid "Account ID"
-msgstr "Идентификатор счёта"
+msgstr "Идентификатор счета"
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191
 #, fuzzy
@@ -13647,7 +13511,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:164
 msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Введите название счёта"
+msgstr "Введите название счета"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
 msgid "Select QIF File"
@@ -13704,7 +13568,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810
 msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Вы должны указать название счёта."
+msgstr "Вы должны указать название счета."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
 msgid ""
@@ -13742,7 +13606,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "Введите полное наименование товара, например \"Акции Red Hat\""
+msgstr "Введите полное наименование товара, нанапример \"Акции Red Hat\""
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
 msgid ""
@@ -13772,7 +13636,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
 msgid "Account name:"
-msgstr "Название счёта:"
+msgstr "Название счета:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
 msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -13850,7 +13714,7 @@
 "\n"
 "Процесс импорта имеет несколько шагов.\n"
 "Ваши GnuCash счета не будут изменены,\n"
-"пока вы не нажмёте \"Завершить\" в конце процесса.\n"
+"пока вы не нажмете \"Завершить\" в конце процесса.\n"
 "\n"
 "Нажмите \"Следующий\" для начала загрузки ваших\n"
 "QIF данных, или \"Отменить\"\n"
@@ -13965,7 +13829,7 @@
 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 "alone.\n"
 msgstr ""
-"Вкл дюйм название название название до    умолчание Выделить всё до  "
+"Вкл дюйм название название название до    умолчание Выделить все до  "
 "является до "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
@@ -13982,7 +13846,7 @@
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмёте \"Следующий\",\n"
+"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмете \"Следующий\",\n"
 "файл будет загружен и проанализирован. Вам может потребоваться\n"
 "ответить на некоторые вопросы по вашим счетам в файле.\n"
 "\n"
@@ -13999,7 +13863,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
 msgid "QIF account name"
-msgstr "Название счёта QIF"
+msgstr "Название счета QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
 msgid "QIF category name"
@@ -14036,7 +13900,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
 msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Установить название счёта QIF по умолчанию"
+msgstr "Установить название счета QIF по умолчанию"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
 #, fuzzy
@@ -14062,7 +13926,7 @@
 "same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
-msgstr "Выделить всё дюйм с дюйм до  транзакции"
+msgstr "Выделить все дюйм с дюйм до  транзакции"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:93
 msgid "Tradable commodities"
@@ -14074,7 +13938,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
 msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Выбранный счёт:"
+msgstr "Выбранный счет:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96
 #, fuzzy
@@ -14157,7 +14021,7 @@
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
 #, fuzzy
 msgid "type:port"
-msgstr "Отчёт"
+msgstr "Отчет"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
 #, fuzzy
@@ -14186,7 +14050,7 @@
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
 #, fuzzy
 msgid "account"
-msgstr "Счёт"
+msgstr "Счет"
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
 msgid "option:autoswitch"
@@ -14303,7 +14167,7 @@
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Текущий шаблон транзакции был изменён.\n"
+"Текущий шаблон транзакции был изменен.\n"
 "Вы хотите записать изменения?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
@@ -14332,7 +14196,7 @@
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
 msgstr ""
-"Значения, введённые для этой транзакции, противоречивы.\n"
+"Значения, введенные для этой транзакции, противоречивы.\n"
 "Какое значение должно быть пересчитано?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
@@ -14487,7 +14351,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Сбалансировать её вручную"
+msgstr "Сбалансировать ее вручную"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 #, fuzzy
@@ -14497,12 +14361,12 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Выровнять сумму частей текущего счёта"
+msgstr "Выровнять сумму частей текущего счета"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Выровнять сумму частей другого счёта"
+msgstr "Выровнять сумму частей другого счета"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
 #, fuzzy
@@ -14562,11 +14426,11 @@
 #. leave the rest ("sample:") as is.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
-msgstr "пример: 99999"
+msgstr "например: 99999"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "пример: Описание транзакции"
+msgstr "например: Описание транзакции"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
@@ -14578,11 +14442,11 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "пример: 999,999.000"
+msgstr "например: 999,999.000"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "пример: поле Памятка со строкой для примера"
+msgstr "например: поле Памятка со строкой для напримера"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
 msgid "Type:T"
@@ -14590,7 +14454,7 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "пример: Поле заметки с простой текстовой строкой"
+msgstr "например: Поле заметки с простой текстовой строкой"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
 msgid "sample:No Particular Reason"
@@ -14599,7 +14463,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "пример:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "например:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:121
 msgid "Ref"
@@ -14639,11 +14503,11 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:837
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Введите ссылку на транзакцию, например номер чека или счёта-фактуры"
+msgstr "Введите ссылку на транзакцию, нанапример номер чека или счета-фактуры"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:841
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Введите номер транзакции, например номер чека"
+msgstr "Введите номер транзакции, нанапример номер чека"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:875
 msgid "Enter the name of the Customer"
@@ -14686,7 +14550,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
-"Введите счёт, куда будет производиться передача, или выберите его из списка"
+"Введите счет, куда будет производиться передача, или выберите его из списка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
 msgid ""
@@ -14761,22 +14625,22 @@
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
 #, fuzzy
 msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "Заголовок отчёта"
+msgstr "Заголовок отчета"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
 #, fuzzy
 msgid "_Print Report..."
-msgstr "Отчёт по журналу"
+msgstr "Отчет по журналу"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Print the current report"
-msgstr "Перезагрузить текущий отчёт"
+msgstr "Перезагрузить текущий отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Add _Report"
-msgstr "_Отчёты"
+msgstr "_Отчеты"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
 msgid ""
@@ -14792,19 +14656,19 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Вывод отчёта в файл в формате HTML"
+msgstr "Вывод отчета в файл в формате HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
 #, fuzzy
 msgid "_Report Options"
-msgstr "Четвёртый параметр"
+msgstr "Четвертый параметр"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912
 msgid "Edit report options"
-msgstr "Изменить параметры отчёта"
+msgstr "Изменить параметры отчета"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
 msgid "Back"
@@ -14816,11 +14680,11 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
 msgid "Forward"
-msgstr "Вперёд"
+msgstr "Вперед"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845
 msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Перейти на один шаг вперёд в истории"
+msgstr "Перейти на один шаг вперед в истории"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
 msgid "Reload"
@@ -14829,7 +14693,7 @@
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Reload the current page"
-msgstr "Перезагрузить текущий отчёт"
+msgstr "Перезагрузить текущий отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
 msgid "Stop"
@@ -14854,7 +14718,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
 msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Выберите формат экспорта для этого отчёта:"
+msgstr "Выберите формат экспорта для этого отчета:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
@@ -14888,7 +14752,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
 msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Нет параметров для отчёта."
+msgstr "Нет параметров для отчета."
 
 #. * @}
 #. * @}
@@ -14900,7 +14764,7 @@
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "Доступные отчёты"
+msgstr "Доступные отчеты"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
@@ -14914,12 +14778,12 @@
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "Параметры отчёта"
+msgstr "Параметры отчета"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Валюта отчёта по умолчанию"
+msgstr "Валюта отчета по умолчанию"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
 #, fuzzy
@@ -14957,11 +14821,11 @@
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
 msgid "Report"
-msgstr "Отчёт"
+msgstr "Отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
 msgid "Report Size"
-msgstr "Размер отчёта"
+msgstr "Размер отчета"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
 msgid "Rows"
@@ -14994,19 +14858,19 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Установите желаемые параметры отчёта используя данный диалог"
+msgstr "Установите желаемые параметры отчета используя данный диалог"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934
 msgid "Report error"
-msgstr "Ошибка в отчёте"
+msgstr "Ошибка в отчете"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Произошла ошибка при выполнении отчёта."
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении отчета."
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
@@ -15017,7 +14881,7 @@
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
-msgstr "Неверный номер отчёта: %s"
+msgstr "Неверный номер отчета: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
 #, fuzzy, c-format
@@ -15041,7 +14905,7 @@
 
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
 msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Редактировать стиль оформления отчётов."
+msgstr "Редактировать стиль оформления отчетов."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
@@ -15238,7 +15102,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Начало отчётного периода"
+msgstr "Начало отчетного периода"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:132
@@ -15284,7 +15148,7 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Начало последний квартальный отчётный период"
+msgstr "Начало последний квартальный отчетный период"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158
@@ -15294,17 +15158,17 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Конец отчётного периода"
+msgstr "Конец отчетного периода"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Начало предыдущего квартального отчётного периода"
+msgstr "Начало предыдущего квартального отчетного периода"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Конец отчётного периода"
+msgstr "Конец отчетного периода"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172
@@ -15347,7 +15211,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Имя человека, подготавливающего отчёт"
+msgstr "Имя человека, подготавливающего отчет"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15388,7 +15252,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Включить гиперссылки в отчётах"
+msgstr "Включить гиперссылки в отчетах"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15416,7 +15280,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:628
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Фоновый узор для отчётов."
+msgstr "Фоновый узор для отчетов."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15430,7 +15294,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Изображение в начале отчёта."
+msgstr "Изображение в начале отчета."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15529,7 +15393,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "General background color for report."
-msgstr "Общий цвет фона для отчётов."
+msgstr "Общий цвет фона для отчетов."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15663,7 +15527,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:644
 msgid "Table cell padding"
-msgstr "Размежённость ячеек таблицы"
+msgstr "Размеженность ячеек таблицы"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15712,7 +15576,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "Background color for reports."
-msgstr "Цвет фона для отчётов."
+msgstr "Цвет фона для отчетов."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:626
@@ -15722,7 +15586,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Включить гиперссылки в отчётах."
+msgstr "Включить гиперссылки в отчетах."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:654
@@ -15740,17 +15604,17 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Выберите дату для отчёта на"
+msgstr "Выберите дату для отчета на"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660
 msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Начало отчётного периода"
+msgstr "Начало отчетного периода"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "End of reporting period"
-msgstr "Конец отчётного периода"
+msgstr "Конец отчетного периода"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664
@@ -15815,7 +15679,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706
 msgid "Fourth-level"
-msgstr "Четвёртый уровень"
+msgstr "Четвертый уровень"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708
@@ -15841,7 +15705,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Сделать отчёт о транзакциях для этих счетов"
+msgstr "Сделать отчет о транзакциях для этих счетов"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:716
@@ -15856,12 +15720,12 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Выберите валюту, в которой показывать значения в отчёте."
+msgstr "Выберите валюту, в которой показывать значения в отчете."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:722
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Показать сумму в иностранной валюте на счёте?"
+msgstr "Показать сумму в иностранной валюте на счете?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -15905,7 +15769,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Цена, записанная во время, ближайшее к дате отчёта"
+msgstr "Цена, записанная во время, ближайшее к дате отчета"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738
@@ -15940,7 +15804,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758
 msgid "Asterisk"
-msgstr "Звёздочка"
+msgstr "Звездочка"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:760
@@ -15970,7 +15834,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772
 msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Упорядочено по коду счёта"
+msgstr "Упорядочено по коду счета"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:774
@@ -15998,7 +15862,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
 #, fuzzy
 msgid "Account Balance"
-msgstr "Название счёта"
+msgstr "Название счета"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786
@@ -16077,7 +15941,7 @@
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816
 msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_Примеры отчётов"
+msgstr "_напримеры отчетов"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818
@@ -16127,12 +15991,12 @@
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:826
 msgid "Report name"
-msgstr "Название отчёта"
+msgstr "Название отчета"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Введите описательное название для этого отчёта"
+msgstr "Введите описательное название для этого отчета"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838
@@ -16143,7 +16007,7 @@
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Установить стиль оформления для этого отчёта."
+msgstr "Установить стиль оформления для этого отчета."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836
@@ -16245,18 +16109,18 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:882
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Построение отчёта `%s` ..."
+msgstr "Построение отчета `%s` ..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Отрисовка отчёта `%s` ..."
+msgstr "Отрисовка отчета `%s` ..."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Account name"
-msgstr "Название счёта"
+msgstr "Название счета"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892
@@ -16272,17 +16136,17 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898
 #, fuzzy
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Этот отчёт требует наличия выбранных счетов."
+msgstr "Этот отчет требует наличия выбранных счетов."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:902
 msgid "No accounts selected"
-msgstr "Ни один счёт не выбран"
+msgstr "Ни один счет не выбран"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904
 msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Этот отчёт требует наличия выбранных счетов."
+msgstr "Этот отчет требует наличия выбранных счетов."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -16307,14 +16171,14 @@
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "This report has no options."
-msgstr "Данный отчёт не имеет параметров."
+msgstr "Данный отчет не имеет параметров."
 
 # c-format
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
-msgstr "Показать отчёт %s?"
+msgstr "Показать отчет %s?"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:932
@@ -16334,7 +16198,7 @@
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940
 msgid "Single Report"
-msgstr "Одиночный отчёт"
+msgstr "Одиночный отчет"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942
@@ -16344,7 +16208,7 @@
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Многоколоночный отчёт"
+msgstr "Многоколоночный отчет"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
@@ -16408,12 +16272,12 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970
 msgid "Fourth Options"
-msgstr "Четвёртый параметр"
+msgstr "Четвертый параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Правила для четвёртого параметра!"
+msgstr "Правила для четвертого параметра!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976
@@ -16454,7 +16318,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:996
 msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Параметр совмещённой даты"
+msgstr "Параметр совмещенной даты"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:998
@@ -16489,7 +16353,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Hello Again"
-msgstr "Привет ещё раз"
+msgstr "Привет еще раз"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
@@ -16549,7 +16413,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Crash the report"
-msgstr "Крах отчёта"
+msgstr "Крах отчета"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
@@ -16557,7 +16421,7 @@
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
 msgstr ""
-"Это для тестирования. Ваш отчёт возможно не должен иметь параметры подобные "
+"Это для тестирования. Ваш отчет возможно не должен иметь параметры подобные "
 "этим."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
@@ -16567,9 +16431,9 @@
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 "existing reports."
 msgstr ""
-"Это пример отчёта GnuCash. Посмотрите в исходный код guile (scheme) в "
-"каталоге scm/report, чтобы узнать как писать ваши собственные отчёты или "
-"дополнять существующие отчёты."
+"Это например отчета GnuCash. Посмотрите в исходный код guile (scheme) в "
+"каталоге scm/report, чтобы узнать как писать ваши собственные отчеты или "
+"дополнять существующие отчеты."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
@@ -16579,7 +16443,7 @@
 "report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 "Для получения помощи по написанию отчетов, или отдаванию ваших фирменных "
-"новых, совершенно отличных отчётов, обращайтесь в список рассылки %s."
+"новых, совершенно отличных отчетов, обращайтесь в список рассылки %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
@@ -16687,7 +16551,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Вы не выбрали ни одного счёта."
+msgstr "Вы не выбрали ни одного счета."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
@@ -16697,12 +16561,12 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Простой отчёт с примерами"
+msgstr "Простой отчет с напримерами"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Простой отчёт с примерами."
+msgstr "Простой отчет с напримерами."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
@@ -16793,7 +16657,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
 msgid "Report's currency"
-msgstr "Валюта отчёта"
+msgstr "Валюта отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
@@ -16995,7 +16859,7 @@
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
-"Выбранный вами товар и валюта отчёта идентичны. Будет невозможно различимо "
+"Выбранный вами товар и валюта отчета идентичны. Будет невозможно различимо "
 "показать цены для одинаковых товаров."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -17015,7 +16879,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Сделать отчёт о транзакциях для этих счетов"
+msgstr "Сделать отчет о транзакциях для этих счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
@@ -17081,7 +16945,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
-msgstr "Общие отчёты"
+msgstr "Общие отчеты"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -17143,7 +17007,7 @@
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Показывать полные названия счётов"
+msgstr "Показывать полные названия счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -17161,7 +17025,7 @@
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Показывать полные названия счётов (включая родительские счета)"
+msgstr "Показывать полные названия счетов (включая родительские счета)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
@@ -17225,7 +17089,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "Report Title"
-msgstr "Стиль отчёта"
+msgstr "Стиль отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -17237,7 +17101,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 #, fuzzy
 msgid "Title for this report"
-msgstr "Заголовок отчёта"
+msgstr "Заголовок отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -17278,7 +17142,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "Report variation"
-msgstr "Ошибка в отчёте"
+msgstr "Ошибка в отчете"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
@@ -17295,13 +17159,13 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 #, fuzzy
 msgid "Accounts to include"
-msgstr "Код счёта"
+msgstr "Код счета"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Сделать отчёт о транзакциях для этих счетов"
+msgstr "Сделать отчет о транзакциях для этих счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -17346,7 +17210,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Счёт Прихода"
+msgstr "Счет Прихода"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
@@ -17505,7 +17369,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
 #, fuzzy
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Показать сумму в иностранной валюте на счёте?"
+msgstr "Показать сумму в иностранной валюте на счете?"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
@@ -17635,14 +17499,14 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
 msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Other Account Name"
-msgstr "Друге название счёта"
+msgstr "Друге название счета"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -17657,7 +17521,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Other Account Code"
-msgstr "Другой код счёта"
+msgstr "Другой код счета"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -17684,14 +17548,14 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Показывать полное название счёта?"
+msgstr "Показывать полное название счета?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Показывать код счёта?"
+msgstr "Показывать код счета?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -17768,7 +17632,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
 #, fuzzy
 msgid "Parent account balances"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17777,7 +17641,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Родительский счёт"
+msgstr "Родительский счет"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17995,7 +17859,7 @@
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Показывать полное название счёта в надписи?"
+msgstr "Показывать полное название счета в надписи?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
@@ -18045,7 +17909,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Report Currency"
-msgstr "Валюта отчёта"
+msgstr "Валюта отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -18057,7 +17921,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -18231,7 +18095,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "Account Description"
-msgstr "Параметры счёта"
+msgstr "Параметры счета"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
@@ -18243,7 +18107,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
 #, fuzzy
 msgid "Account Notes"
-msgstr "Название счёта"
+msgstr "Название счета"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
@@ -18268,7 +18132,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
 #, fuzzy
 msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Отбирать счёт"
+msgstr "Отбирать счет"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
@@ -18280,7 +18144,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Изменить параметры счёта"
+msgstr "Изменить параметры счета"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
@@ -18296,7 +18160,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "Account title"
-msgstr "Название счёта"
+msgstr "Название счета"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
@@ -18472,7 +18336,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 #, fuzzy
 msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Сделать отчёт о транзакциях для этих счетов"
+msgstr "Сделать отчет о транзакциях для этих счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
@@ -18483,7 +18347,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "Investments"
-msgstr "Платёж по процентам"
+msgstr "Платеж по процентам"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
@@ -18506,7 +18370,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "Отчёт о транзакциях"
+msgstr "Отчет о транзакциях"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
@@ -18537,7 +18401,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
 msgid "Report style"
-msgstr "Стиль отчёта"
+msgstr "Стиль отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
@@ -18574,7 +18438,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Report Accounts"
-msgstr "Счета отчёта"
+msgstr "Счета отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
@@ -18589,7 +18453,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Filter account"
-msgstr "Отбирать счёт"
+msgstr "Отбирать счет"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
@@ -18659,12 +18523,12 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "Упорядочивать и выводить подитог для названия счёта"
+msgstr "Упорядочивать и выводить подитог для названия счета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
 msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "Упорядочивать и выводить подитог для кода счёта"
+msgstr "Упорядочивать и выводить подитог для кода счета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
@@ -18820,7 +18684,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid "Display the full account name"
-msgstr "Показать полное название счёта?"
+msgstr "Показать полное название счета?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
@@ -18952,12 +18816,12 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Split Odd"
-msgstr "Разделить нечётный"
+msgstr "Разделить нечетный"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Split Even"
-msgstr "Разделить чётный"
+msgstr "Разделить четный"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
@@ -18971,18 +18835,18 @@
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"За заданный интервал времени для выбранного счёта не было найдено подходящей "
+"За заданный интервал времени для выбранного счета не было найдено подходящей "
 "транзакции."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "The title of the report"
-msgstr "Заголовок отчёта"
+msgstr "Заголовок отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
 msgid "Display the account?"
-msgstr "Показать счёт?"
+msgstr "Показать счет?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
@@ -19011,7 +18875,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 #, fuzzy
 msgid "Budget Report"
-msgstr "Одиночный отчёт"
+msgstr "Одиночный отчет"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
@@ -19039,7 +18903,7 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Выполнить отчет по транзакции для этого счёта"
+msgstr "Выполнить отчет по транзакции для этого счета"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
@@ -19200,12 +19064,12 @@
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Income Accounts"
-msgstr "Счёт Прихода"
+msgstr "Счет Прихода"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Счёт Расхода"
+msgstr "Счет Расхода"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
@@ -19222,7 +19086,7 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Отчёт по налогам и TFX"
+msgstr "Отчет по налогам и TFX"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -19288,7 +19152,7 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Четвёртый квартал Est Tax"
+msgstr "Четвертый квартал Est Tax"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -19343,7 +19207,7 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Четвёртый квартал Est Tax прошлого года"
+msgstr "Четвертый квартал Est Tax прошлого года"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -19355,13 +19219,13 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Select accounts"
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -19427,7 +19291,7 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Отчёт по налогам и TXF"
+msgstr "Отчет по налогам и TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
@@ -19470,7 +19334,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Отчёт по налогам и TXF"
+msgstr "Отчет по налогам и TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
@@ -19491,7 +19355,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Импорт QIF: название конфликтует с другим счётом."
+msgstr "Импорт QIF: название конфликтует с другим счетом."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
@@ -19645,12 +19509,12 @@
 #. src/business/business-reports/payables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
 msgid "Payable Account"
-msgstr "Оплачиваемый счёт"
+msgstr "Оплачиваемый счет"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Оплачиваемый счёт, который нужно проверить"
+msgstr "Оплачиваемый счет, который нужно проверить"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
@@ -19663,7 +19527,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "Invoice Number"
-msgstr "Номер счёт-фактуры"
+msgstr "Номер счет-фактуры"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -19853,7 +19717,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Показывать заметки счёта?"
+msgstr "Показывать заметки счета?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -19869,7 +19733,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Показывать платежи, связанные с данным счётом-фактурой?"
+msgstr "Показывать платежи, связанные с данным счетом-фактурой?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
@@ -19894,7 +19758,7 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Дополнительные заметки, помещаемые на счёт-фактуру"
+msgstr "Дополнительные заметки, помещаемые на счет-фактуру"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
@@ -19950,7 +19814,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
 #, fuzzy
 msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Выбрать счёт"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -19959,7 +19823,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Оплачено, спасибо"
+msgstr "Оплачено"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -20083,12 +19947,12 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "The company for this report"
-msgstr "Компания данного отчёта"
+msgstr "Компания данного отчета"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Счёт для поиска транзакций"
+msgstr "Счет для поиска транзакций"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
@@ -20135,7 +19999,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 #, fuzzy
 msgid "Report:"
-msgstr "Отчёт"
+msgstr "Отчет"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
@@ -20158,12 +20022,12 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "Отчёт по поставщику"
+msgstr "Отчет по поставщику"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
 msgid "Employee Report"
-msgstr "Отчёт по работникам"
+msgstr "Отчет по работникам"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
@@ -20221,13 +20085,13 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
 #, fuzzy
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "Дополнительные заметки, помещаемые на счёт-фактуру"
+msgstr "Дополнительные заметки, помещаемые на счет-фактуру"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
+msgstr "Спасибо за Вашу покупку!"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
@@ -20276,7 +20140,7 @@
 "report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 "Транзакции, относящиеся к компании  %d, содержат более чем одну валюту.  "
-"Этот отчёт не учитывает возможность такой ситуации."
+"Этот отчет не учитывает возможность такой ситуации."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
@@ -20352,7 +20216,7 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Дата счёта-фактуры"
+msgstr "Дата счета-фактуры"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
@@ -20368,12 +20232,12 @@
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
 msgid "Receivables Account"
-msgstr "Подлежащие получению счёта"
+msgstr "Подлежащие получению счета"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Подлежащие получению счёта, которые вы хотите проверить"
+msgstr "Подлежащие получению счета, которые вы хотите проверить"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
@@ -20438,8 +20302,8 @@
 msgstr ""
 "Создавайте новые счета нажатием кнопки Создать на панели инструментов\n"
 "главного окна. Это вызовет появление диалога, где вы сможете указать\n"
-"различные параметры счёта. Для дополнительной информации по выбору\n"
-"типа счёта или настройки плана счетов, пожалуйста, смотрите\n"
+"различные параметры счета. Для дополнительной информации по выбору\n"
+"типа счета или настройки плана счетов, пожалуйста, смотрите\n"
 "онлайновое руководство по GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
@@ -20449,8 +20313,8 @@
 "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
 "transaction menu options."
 msgstr ""
-"Щёлкните правой кнопкой мыши в главном окне для вызова\n"
-"меню параметров для счёта. В любом журнале щёлкните правой\n"
+"Щелкните правой кнопкой мыши в главном окне для вызова\n"
+"меню параметров для счета. В любом журнале щелкните правой\n"
 "кнопкой мыши для вызова меню параметров для транзакций."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
@@ -20462,10 +20326,10 @@
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
 "Чтобы ввести транзакцию, состоящую из нескольких частей, такую как\n"
-"платёж по чеку с различными удержаниями, нажмите кнопку \"Разделить\" \n"
+"платеж по чеку с различными удержаниями, нажмите кнопку \"Разделить\" \n"
 "на панели инструментов. Так же вы можете выбрать стиль журнала\n"
 "в меню Просмотр->Стиль,\n"
-"например Автоматически показывать части или Журнал транзакций."
+"нанапример Автоматически показывать части или Журнал транзакций."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 #, fuzzy
@@ -20502,12 +20366,12 @@
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"Наберите первые несколько букв существующего имени счёта в\n"
+"Наберите первые несколько букв существующего имени счета в\n"
 "колонке \"Передать\" журнала транзакций, и GnuCash завершит\n"
 "название из вашего списка счетов. Для субсчетов, наберите первые\n"
-"буквы родительского счёта, завершённые ':' (или знаком,\n"
+"буквы родительского счета, завершенные ':' (или знаком,\n"
 "который вы установили для разделения субсчетов) и первые\n"
-"буквы субсчета (например А:К для Активы:Кошелёк)"
+"буквы субсчета (нанапример А:К для Активы:Кошелек)"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 #, fuzzy
@@ -20559,10 +20423,10 @@
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
-"Вы можете помещать несколько отчётов в одно окно,\n"
+"Вы можете помещать несколько отчетов в одно окно,\n"
 "предоставляя всю необходимую финансовую информацию сразу.\n"
 "Чтобы это сделать, выберите в меню\n"
-"Отчёты->Примеры отчётов->Многоколоночный отчёт."
+"Отчеты->напримеры отчетов->Многоколоночный отчет."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 #, fuzzy
@@ -20571,8 +20435,8 @@
 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
-"Стили оформления действуют на то, как будут показываться отчёты.\n"
-"Выберите стиль оформления для вашего отчёта и используйте меню\n"
+"Стили оформления действуют на то, как будут показываться отчеты.\n"
+"Выберите стиль оформления для вашего отчета и используйте меню\n"
 "Правка->Стиль оформления для настройки вашего стиля."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
@@ -20597,2786 +20461,7 @@
 msgstr ""
 "Существует теория, что если даже кто-нибудь и откроет\n"
 "для чего нужна Вселенная и почему она здесь, Вселенная тотчас\n"
-"пропадёт и будет заменена чем-нибудь ещё более странным\n"
+"пропадет и будет заменена чем-нибудь еще более странным\n"
 "и необъяснимым.\n"
 "Другая теория состоит в том, что это уже произошло.\n"
 "Дуглас Адамс, \"Ресторан в конце Вселенной\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "labe82l7"
-#~ msgstr "label827"
-
-#~ msgid "(type)"
-#~ msgstr "(тип)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(taxincluded)"
-#~ msgstr "Налог учтён?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(taxtables)"
-#~ msgstr "Налогооблагаемо?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(terms)"
-#~ msgstr "Сроки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Included Accounts</b>"
-#~ msgstr "Отправленные счета"
-
-#~ msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-#~ msgstr "[rmw] ЭТО ОКНО НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ СОЗДАНО"
-
-#~ msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-#~ msgstr "[rtw] ЭТО ОКНО НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ОТКРЫТО"
-
-#~ msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-#~ msgstr "[wrtw] ЭТО ОКНО НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ СОЗДАНО"
-
-#~ msgid "End Date: "
-#~ msgstr "Дата окончания: "
-
-#~ msgid "No End"
-#~ msgstr "Не конец"
-
-#~ msgid "Remaining Occurrences:"
-#~ msgstr "Оставшиеся случаи:"
-
-#~ msgid "Upcoming"
-#~ msgstr "Входящее"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export _Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Создание диаграммы счетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This transaction has already been voided."
-#~ msgstr "Некоторые транзакции могут быть отвергнуты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This transaction is not voided."
-#~ msgstr "Текущая транзакция не сбалансирована"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-#~ msgstr "Укажите символ тикера или код валюты для товара. Например: USD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "- (_Dash)"
-#~ msgstr "- (Дефис)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ". (_Period)"
-#~ msgstr ". (Точка)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/ (_Slash)"
-#~ msgstr "/ (косая)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ": (Co_lon)"
-#~ msgstr ": (Двоеточие)"
-
-#~ msgid "Income.Salary.Taxable"
-#~ msgstr "Приход.Зарплата.Облагаемая налогом"
-
-#~ msgid "Income/Salary/Taxable"
-#~ msgstr "Приход/Зарплата/Облагаемая налогом"
-
-#~ msgid "Income:Salary:Taxable"
-#~ msgstr "Приход:Зарплата:Облагаемая налогом"
-
-#~ msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-#~ msgstr "Приход\\Зарплата\\Облагаемая налогом"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\ (_Backslash)"
-#~ msgstr "\\ (обратная косая)"
-
-#~ msgid "Import currency and stock information "
-#~ msgstr "Импортировать информацию о валютах и ценных бумагах"
-
-#~ msgid "-- Stock Split --"
-#~ msgstr "-- Часть бумаг --"
-
-#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-#~ msgstr "Самоучитель и основные положения GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overview of GnuCash"
-#~ msgstr "Добро пожаловать в GnuCash"
-
-#~ msgid "Introduction to GnuCash"
-#~ msgstr "Введение в GnuCash"
-
-#~ msgid "About this Book"
-#~ msgstr "Об этой книге"
-
-#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-#~ msgstr "Десять причин использовать GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Интернационализация"
-
-#~ msgid "Data Entry Concepts"
-#~ msgstr "Концепция записей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File, Accounts and Transactions"
-#~ msgstr "Файл и"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Entry"
-#~ msgstr "Двойной Вхождение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The GnuCash Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс"
-
-#~ msgid "Create a new set of accounts"
-#~ msgstr "Создать новый набор счетов"
-
-#~ msgid "Tip of the Day"
-#~ msgstr "Совет дня"
-
-#~ msgid "Account Tree Window"
-#~ msgstr "Окно с деревом счетов"
-
-#~ msgid "Account Register Window"
-#~ msgstr "Окно журнала счетов"
-
-#~ msgid "Tool Bar Buttons"
-#~ msgstr "Кнопки панели инструментов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu Items"
-#~ msgstr "Меню"
-
-#~ msgid "Menu Shortcuts"
-#~ msgstr "Горячие клавиши для меню"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting Preferences"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Интернационализация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Banking"
-#~ msgstr "Онлайн"
-
-#~ msgid "Register Colors"
-#~ msgstr "Цвета журнала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
-#~ msgid "Help Manual"
-#~ msgstr "Справочное руководство"
-
-#~ msgid "Web Access"
-#~ msgstr "Доступ в Интернет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic Search"
-#~ msgstr "Тема обсуждения Искать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating and Saving Files"
-#~ msgstr "и Файлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing QIF Files"
-#~ msgstr "Импортирование Файлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backing Up and Protecting Data"
-#~ msgstr "Сохранение и восстановление данных"
-
-#~ msgid "Putting It All Together"
-#~ msgstr "Поместить всё вместе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizing Your Accounts"
-#~ msgstr "Счёт согласования"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic Accounting Concepts"
-#~ msgstr "Использовать метки счетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance Sheet Accounts"
-#~ msgstr "Категория"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income and Expense Accounts"
-#~ msgstr "и"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash Accounts"
-#~ msgstr "Типы счетов GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance sheet accounts"
-#~ msgstr "Категория"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concepts of Transactions"
-#~ msgstr "Перечень транзакций"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Account Register"
-#~ msgstr "Регистрация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple Two Account Transaction"
-#~ msgstr "Простой Транзакция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multi Account Transaction"
-#~ msgstr "Транзакция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Register Features"
-#~ msgstr "Регистрация"
-
-#~ msgid "Choosing a Register Style"
-#~ msgstr "Выбоп стиля оформления журнала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Entry Shortcuts"
-#~ msgstr "Вхождение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Transaction Examples"
-#~ msgstr "Транзакция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Настройка и редактирование счётов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entering Withdrawals"
-#~ msgstr "Изъято"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ATM/Cash Withdrawals"
-#~ msgstr "ATM Наличные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconciling your Accounts"
-#~ msgstr "Счёт согласования"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Managing Credit Cards"
-#~ msgstr "Кредитная карта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting Up Accounts"
-#~ msgstr "Вверх"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entering Charges"
-#~ msgstr "Процентная ставка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entering Payments"
-#~ msgstr "Платежи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Accounts Example"
-#~ msgstr "Пользовательский Пример"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buying New Investments"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selling Investments"
-#~ msgstr "Платёж по процентам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
-#~ msgstr "По"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
-#~ msgstr "По"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portfolio View"
-#~ msgstr "Портфель"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating Prices (How-To)"
-#~ msgstr "По"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
-#~ msgstr "Согласование счетов в иностранной валюте (Как сделать)"
-
-#~ msgid "GnuCash Help"
-#~ msgstr "Руководство по GnuCash"
-
-#~ msgid "What is GnuCash?"
-#~ msgstr "Что такое GnuCash?"
-
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Приступая"
-
-#~ msgid "Running GnuCash for the First Time"
-#~ msgstr "Запуск GnuCash первый раз"
-
-#~ msgid "Import QIF Files"
-#~ msgstr "Импорт файлов QIF"
-
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Использование"
-
-#~ msgid "GnuCash Windows"
-#~ msgstr "Окна GnuCash"
-
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Меню"
-
-#~ msgid "Summary Bar"
-#~ msgstr "Полоса суммы"
-
-#~ msgid "Account Tree"
-#~ msgstr "Дерево счетов"
-
-#~ msgid "Status Bar"
-#~ msgstr "Строка состояния"
-
-#~ msgid "List of Transactions"
-#~ msgstr "Перечень транзакций"
-
-#~ msgid "Report Window"
-#~ msgstr "Окно отчёта"
-
-#~ msgid "Tool Windows"
-#~ msgstr "Окна инструментов"
-
-#~ msgid "Scheduled Transactions Window"
-#~ msgstr "Окно запланированных транзакций"
-
-#~ msgid "Reconcile Window"
-#~ msgstr "Окно согласования"
-
-#~ msgid "Commodity Editor"
-#~ msgstr "Редактор товаров"
-
-#~ msgid "Find Transactions"
-#~ msgstr "Поиск транзакций"
-
-#~ msgid "Help Window"
-#~ msgstr "Окно помощи"
-
-#~ msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-#~ msgstr "Настройка и редактирование счётов"
-
-#~ msgid "Types of GnuCash Accounts"
-#~ msgstr "Типы счетов GnuCash"
-
-#~ msgid "To Create a Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Создание диаграммы счетов"
-
-#~ msgid "To Create a New Account"
-#~ msgstr "Создание нового счёта"
-
-#~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "Общая информация"
-
-#~ msgid "To Edit an Account"
-#~ msgstr "Редактирование счёта"
-
-#~ msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Редактирование диаграммы счетов"
-
-#~ msgid "To Delete an Account"
-#~ msgstr "Удаление счёта"
-
-#~ msgid "To Jump to Another Account"
-#~ msgstr "Переход к другому счёту"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-#~ msgstr "По до "
-
-#~ msgid "Reconcile Information"
-#~ msgstr "Сведения о согласовании"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Perform a Stock Split"
-#~ msgstr "По"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stock Split Druid"
-#~ msgstr "Части бумаг"
-
-#~ msgid "Using the Register to Record Transactions"
-#~ msgstr "Использование журнала для записи транзакций"
-
-#~ msgid "Changing the Register View"
-#~ msgstr "Изменить вид журнала"
-
-#~ msgid "To Enter a Transaction"
-#~ msgstr "Ввод транзакции"
-
-#~ msgid "Enter Directly in the Register Window"
-#~ msgstr "Ввод прямо в окне журнала"
-
-#~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-#~ msgstr "Ввод в окне передачи фондов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-#~ msgstr "По"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-#~ msgstr "По"
-
-#~ msgid "To Edit a Transaction"
-#~ msgstr "Редактирование транзакции"
-
-#~ msgid "To Delete a Transaction"
-#~ msgstr "Удаление транзакции"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Remove Transaction Splits"
-#~ msgstr "По Удалить Транзакция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Copy a Transaction"
-#~ msgstr "По Запомнить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Schedule Transactions"
-#~ msgstr "По"
-
-#~ msgid "Scheduled Transaction Editor"
-#~ msgstr "Редактор запланированных транзакций"
-
-#~ msgid "Since Last Run Druid"
-#~ msgstr "С момент последнего запуска мастера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-#~ msgstr "Заём Выплата"
-
-#~ msgid "To Print Checks"
-#~ msgstr "Напечатать чеки"
-
-#~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-#~ msgstr "Использование отчётов и диаграмм GnuCash"
-
-#~ msgid "Types of Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Типы отчётов и графиков"
-
-#~ msgid "General Reports"
-#~ msgstr "Общие отчёты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assets & Liabilities"
-#~ msgstr "_Прибыли и Убытки"
-
-#~ msgid "Income & Expense"
-#~ msgstr "Приход и Расход"
-
-#~ msgid "Business Reports"
-#~ msgstr "Отчёт по фирме"
-
-#~ msgid "To Create Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Создать отчёты и графики"
-
-#~ msgid "To Customize Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Настроить отчёты и графики"
-
-#~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Напечатать или экспортировать отчёты и графики"
-
-#~ msgid "Customizing GnuCash"
-#~ msgstr "Настройка GnuCash"
-
-#~ msgid "Account Options"
-#~ msgstr "Параметры счёта"
-
-#~ msgid "Setting Your Preferences"
-#~ msgstr "Настройка предпочтений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Banking & Importing"
-#~ msgstr "Онлайн"
-
-#~ msgid "User Info"
-#~ msgstr "Информация о пользователе"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Дополнительно"
-
-#~ msgid "Changing Style Sheets"
-#~ msgstr "Изменение таблицы стилей"
-
-#~ msgid "Setting Tax Options"
-#~ msgstr "Настройка налоговых параметров"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-#~ msgstr "Экспортировать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-#~ msgstr "Подробное описание"
-
-#~ msgid "Report a bug"
-#~ msgstr "Отчёт об ошибке"
-
-#~ msgid "URL to frame"
-#~ msgstr "URL во фрейм"
-
-#~ msgid "URL to display in report"
-#~ msgstr "Показать счёт?"
-
-#~ msgid "Frame URL"
-#~ msgstr "URL во фрейме"
-
-#~ msgid "Custom Web Report"
-#~ msgstr "Веб-отчёт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Immediate Balance"
-#~ msgstr "Задание: Получить остаток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include subaccounts in balance"
-#~ msgstr "Включать сальдо по субсчетам в распечатываемое сальдо?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit Balance"
-#~ msgstr "Начальное сальдо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show parent account balances"
-#~ msgstr "У вас нет ни одного счёта с акциями!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show subtotals"
-#~ msgstr "Показывать подитоги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
-#~ msgstr "Показывать подитоги для родительских счетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance sheet as-of date"
-#~ msgstr "Категория"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account summary as-of date"
-#~ msgstr "Итоги по счетам"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a "
-#~ "report, use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash может действовать как простой веб-браузер! \n"
-#~ "Чтобы показать веб-страницу как отчёт, используйте меню\n"
-#~ "Отчёты->Примеры отчётов->Веб-отчёт."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Employee Name "
-#~ msgstr "Имя работника"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window for each new invoice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создавать новое окно верхнего уровня для каждого отчёта или дерева счетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Du_plicate Transaction"
-#~ msgstr "Сделать копию транзакции"
-
-#~ msgid "Delete Transaction"
-#~ msgstr "Удалить транзакцию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel the current transaction"
-#~ msgstr "Отменить текущую транзакцию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash"
-#~ msgstr "Выйти из GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Money Management"
-#~ msgstr "Управление файлами"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The custom date format."
-#~ msgstr "Пользовательский формат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where to print the payee name."
-#~ msgstr "Вы должны ввести имя сотрудника."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default currency."
-#~ msgstr "Выберите валюту/соотносящуюся валюту"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to draw the toolbar."
-#~ msgstr "Показать панель инструментов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show two lines of information for each transaction."
-#~ msgstr "Показывать двухстрочную информацию по каждой транзакции"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use system currency."
-#~ msgstr "Выберите валюту/соотносящуюся валюту"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summarybar"
-#~ msgstr "Полоса суммы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Report"
-#~ msgstr "Отчёт"
-
-#~ msgid " Report: "
-#~ msgstr " Отчёт: "
-
-#~ msgid "Current Financial Year Start"
-#~ msgstr "Начало текущего финансового года"
-
-#~ msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-#~ msgstr "Начало текущего финансового года/отчётного периода"
-
-#~ msgid "Previous Financial Year Start"
-#~ msgstr "Начало предыдущего финансового года"
-
-#~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-#~ msgstr "Начало предыдущего финансового года/отчётного периода"
-
-#~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-#~ msgstr "Конец предыдущего финансового года/отчётного периода"
-
-#~ msgid "End Current Financial Year"
-#~ msgstr "Конец текущего финансового года"
-
-#~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-#~ msgstr "Конец текущего финансового года/отчётного периода"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of days to retain old files"
-#~ msgstr "до "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compress output files?"
-#~ msgstr "Сжимать файл данных."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed.\n"
-#~ "Would you like to record it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущая транзакция была изменена.\n"
-#~ "Вы хотите записать её?"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Просмотреть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How many days in advance to notify the user."
-#~ msgstr "дней дюйм до  about."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How many days in advance to remind the user."
-#~ msgstr "По умолчанию дюйм до "
-
-#~ msgid "Search for..."
-#~ msgstr "Искать..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The account %s\n"
-#~ "does not allow transactions.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Счёт %s \n"
-#~ "не поддерживает транзакции.\n"
-
-#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "С момента последнего сохранения были сделаны изменения.\n"
-#~ "Сохранить данные в файл?"
-
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "Добро пожаловать в пример отчёта"
-
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "Окно отчёта \"Добро пожаловать в GnuCash\""
-
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Описание: "
-
-#~ msgid "Tax Account"
-#~ msgstr "Счёт налогов"
-
-# standart lines
-#~ msgid "You must enter values for the other quantities."
-#~ msgstr "Вы должны указать значения для других величин."
-
-#~ msgid "You must enter a valid expression."
-#~ msgstr "Вы должны ввести допустимое выражение."
-
-#~ msgid "Remove old prices"
-#~ msgstr "Удаление старых цен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must resolve all collisions."
-#~ msgstr "Вы должны ввести допустимое выражение."
-
-#~ msgid "Balance Information"
-#~ msgstr "Информация о сальдо"
-
-#~ msgid "Detailed Description"
-#~ msgstr "Подробное описание"
-
-#~ msgid "Enter opening balances"
-#~ msgstr "Введите начальное сальдо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
-#~ "opening balance."
-#~ msgstr "до  дюйм Выделить всё."
-
-#~ msgid "Transfer Type"
-#~ msgstr "Тип передачи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Types to Show"
-#~ msgstr "Типы счетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance Budget"
-#~ msgstr "Баланс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget Setup"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category Information"
-#~ msgstr "Информация о владельце"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category Setup"
-#~ msgstr "Полная Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category Type"
-#~ msgstr "Удержание"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new Budget"
-#~ msgstr "Создать новый документ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finish Budget"
-#~ msgstr "Завершено"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Flow"
-#~ msgstr "Наличные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related Accounts:"
-#~ msgstr "Выбранные счета"
-
-#~ msgid "Beginning of Period Payments"
-#~ msgstr "Начало периода платежей"
-
-#~ msgid "Continuous Compounding"
-#~ msgstr "Продолжающееся составление"
-
-#~ msgid "Discrete Compounding"
-#~ msgstr "Прерывистое составление"
-
-#~ msgid "End of Period Payments"
-#~ msgstr "Конец периода платежей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Schedule"
-#~ msgstr "Запланировать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
-#~ msgstr "Создание новой иерархии счетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Заём"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net Asset Value"
-#~ msgstr "всего"
-
-#~ msgid "Price:"
-#~ msgstr "Цена:"
-
-#~ msgid "Prices"
-#~ msgstr "Цены"
-
-#~ msgid "                    "
-#~ msgstr "                    "
-
-#~ msgid "                                  "
-#~ msgstr "                                  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Обе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Содержание"
-
-#~ msgid "Custom check format"
-#~ msgstr "Пользовательский формат чека"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Счета-фактуры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Прибыль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "По"
-
-#~ msgid "A_ction"
-#~ msgstr "Дей_ствие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_oose Date:"
-#~ msgstr "Дата закрытия"
-
-#~ msgid "Check Register"
-#~ msgstr "Проверить журнал"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-#~ msgstr "дюйм"
-
-#~ msgid "N_otes"
-#~ msgstr "З_аметки"
-
-#~ msgid "Reconcile the main account for this register"
-#~ msgstr "Согласовать главный счёт этого журнала"
-
-#~ msgid "_Stock Split..."
-#~ msgstr "_Разделение бумаг..."
-
-#~ msgid " days in advance"
-#~ msgstr " днями ранее"
-
-#~ msgid "Create "
-#~ msgstr "Создать "
-
-#~ msgid "Creation Options"
-#~ msgstr "Параметры создания"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Occurences:"
-#~ msgstr "Количество событий:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "REPLACEME with the Register control box"
-#~ msgstr "Регистрация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register _lines"
-#~ msgstr "Цвета журнала"
-
-#~ msgid "Remind me "
-#~ msgstr "Напомнить мне"
-
-#~ msgid "Template Transactions"
-#~ msgstr "Шаблон транзакций"
-
-#~ msgid "This window should never be realized."
-#~ msgstr "Это окно никогда не должно быть реализовано."
-
-#~ msgid "YYYY-MM-DD"
-#~ msgstr "ГГГГ-ММ-ДД"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lines"
-#~ msgstr "Онлайн"
-
-#~ msgid "Asset Account"
-#~ msgstr "Активный счёт"
-
-#~ msgid "Cash Amount:"
-#~ msgstr "Сумма денег:"
-
-#~ msgid "Share Distribution:"
-#~ msgstr "Распределение акций:"
-
-#~ msgid "TXF Categories"
-#~ msgstr "TXF Категории"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Tree _Options"
-#~ msgstr "Параметры счёта"
-
-#~ msgid "Edit the account view options"
-#~ msgstr "Настроить параметры просмотра счетов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "Настроить"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить счёт %s?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to delete the %s\n"
-#~ "account and all its children?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить счёт %s\n"
-#~ " и все вложенные счета?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Tree Options"
-#~ msgstr "Параметры счёта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit scheduled transactions"
-#~ msgstr "Изменить запланированную транзакцию"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить части данной транзакции?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be "
-#~ "off."
-#~ msgstr "транзакция является до ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to delete\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "from the transaction\n"
-#~ "   %s ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы уверены, что хотите удалить\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "из транзакции\n"
-#~ "   %s ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-#~ "delete it from this register window."
-#~ msgstr "является транзакция до  delete."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-#~ msgstr "Вы уверены, в том что хотите удалить текущую транзакцию?"
-
-#~ msgid "The source for price quotes:"
-#~ msgstr "Источник для расценок:"
-
-#~ msgid "Timezone for these quotes:"
-#~ msgstr "Временная зона для расценок:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "multiple sources"
-#~ msgstr "Валюта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "single source"
-#~ msgstr "-- Один источник --"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown sources"
-#~ msgstr "(неизвестно)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Information"
-#~ msgstr "Информация о получателе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Название"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "Номер"
-
-#~ msgid "Unknown file type"
-#~ msgstr "Неизвестный тип файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "Другие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Testing stuff"
-#~ msgstr "Тестирование"
-
-#~ msgid "Version: Gnucash-%s"
-#~ msgstr "Версия: Gnucash%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be "
-#~ "imported.\n"
-#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-#~ "imported unbalanced.\n"
-#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to "
-#~ "double check the match or destination account).\n"
-#~ "\n"
-#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction "
-#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-#~ "required)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Красный транзакции Жёлтый транзакции Зелёный транзакции до  Выбрать А до  "
-#~ "Добавить транзакция Выбрать до  транзакция Выбрать до  Пропустить "
-#~ "транзакция прочие Выбрать Импортировать Действие до  транзакция до   "
-#~ "автоматически ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-#~ msgstr "до  список?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
-#~ "You have one further wrong retry left.\n"
-#~ "Do you want to try again?"
-#~ msgstr "до ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
-#~ "You have two further wrong retries left.\n"
-#~ "Do you want to try again?"
-#~ msgstr "до ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN you entered was too short.\n"
-#~ "Do you want to try again?"
-#~ msgstr "до ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
-#~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
-#~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
-#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
-#~ msgstr "ошибка и В и."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
-#~ "has been found for that medium. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш защищённый носитель не поддерживается. Для него не найдено "
-#~ "подходящего дополнения. Завершаем."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "More than one HBCI bank is available for \n"
-#~ "the requested operation. Please choose \n"
-#~ "the one that should be used."
-#~ msgstr "Больше является."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
-#~ msgstr "с с с с"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose HBCI customer"
-#~ msgstr "Ввести нового клиента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "More than one HBCI customer is available for \n"
-#~ "the requested operation. Please choose \n"
-#~ "the one that should be used."
-#~ msgstr "Больше является."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose HBCI user"
-#~ msgstr "владелец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "More than one HBCI user is available for \n"
-#~ "the requested operation. Please choose \n"
-#~ "the one that should be used."
-#~ msgstr "Больше владелец является."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gather initial HBCI information"
-#~ msgstr "Общая информация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
-#~ msgstr "Вырезать транзакцию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
-#~ msgstr "Направлять"
-
-#~ msgid "QIF Filename:"
-#~ msgstr "Название файла QIF:"
-
-#~ msgid "QIF Files"
-#~ msgstr "Файлы QIF"
-
-#~ msgid "                       "
-#~ msgstr "                       "
-
-#~ msgid "Style sheet template:"
-#~ msgstr "Шаблон стиля оформления:"
-
-#~ msgid "Style sheets"
-#~ msgstr "Стили оформления"
-
-#~ msgid "Double click expands parent accounts"
-#~ msgstr "Двойной щелчок раскрывает родительские счета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
-#~ "of opening a register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Двойной щелчок на счёте с субсчетами раскроет счёт вместо открытия "
-#~ "журнала."
-
-#~ msgid "Account types to display"
-#~ msgstr "Типы счетов для отображения"
-
-#~ msgid "Can't save window state"
-#~ msgstr "Не сохранить состояние окна"
-
-#~ msgid "Loading modules... "
-#~ msgstr "Загружаются модули... "
-
-#~ msgid "Loading configs..."
-#~ msgstr "Загружаются конфигурационные файлы..."
-
-#~ msgid "Show version."
-#~ msgstr "Показать версию."
-
-#~ msgid "Generate an argument summary."
-#~ msgstr "Генерировать обобщённое содержание"
-
-#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-#~ msgstr "Не загружать никакие файлы, включая автозагрузку последнего файла"
-
-#~ msgid "Enable debugging code."
-#~ msgstr "Включить отладочный код."
-
-#~ msgid "Enable developers mode."
-#~ msgstr "Включить режим для разработчиков."
-
-#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уровень вывода отладочных сообщений от 0 (меньше всего сообщений) до 6 "
-#~ "(больше всего сообщений)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element "
-#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-#~ "the path."
-#~ msgstr "Список до  умолчание до  умолчание до ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where "
-#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current "
-#~ "value of the path."
-#~ msgstr "Список до  умолчание до  умолчание до ."
-
-#~ msgid "Show GnuCash usage information"
-#~ msgstr "Показать информацию по использованию GnuCash"
-
-#~ msgid "Show this help message"
-#~ msgstr "Показать это справочное сообщение"
-
-#~ msgid "Enable developers mode"
-#~ msgstr "Включить режим для разработчиков"
-
-#~ msgid "Evaluate the guile command"
-#~ msgstr "Вычислить указанную команду"
-
-#~ msgid "Load the given .scm file"
-#~ msgstr "Загрузить данный .scm файл"
-
-#~ msgid "Load the user configuration"
-#~ msgstr "Загрузить конфигурацию пользователя"
-
-#~ msgid "Load the system configuration"
-#~ msgstr "Загрузить системную конфигурацию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Готово"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test Graphing"
-#~ msgstr "Тестирование"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "query"
-#~ msgstr "Каждый"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "Двойное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "debit-string"
-#~ msgstr "Перечень"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "credit-string"
-#~ msgstr "По увеличению"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "Остановить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEBIT"
-#~ msgstr "ПРАВИТЬ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CREDIT"
-#~ msgstr "ПРАВИТЬ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Title"
-#~ msgstr "Тип счёта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income Statement Start Date"
-#~ msgstr "Дата согласования:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income Statement End Date"
-#~ msgstr "Дата согласования:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recursive balance"
-#~ msgstr "Согласованное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equity Statement Start Date"
-#~ msgstr "Дата согласования:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equity Statement End Date"
-#~ msgstr "Дата согласования:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrealized gains"
-#~ msgstr "Неслучившиеся Доходы (Убытки)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrealized losses"
-#~ msgstr "Неслучившиеся Доходы (Убытки)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Captial"
-#~ msgstr "Материал"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Расходы"
-
-#~ msgid "-- Multiple Sources --"
-#~ msgstr "-- Множественные источники --"
-
-#~ msgid "label1"
-#~ msgstr "label1"
-
-#~ msgid "Credit Account:"
-#~ msgstr "Кредитный счёт:"
-
-#~ msgid "_New Invoice"
-#~ msgstr "_Создать инвойс"
-
-#~ msgid "Display the Summary Bar"
-#~ msgstr "Показать панель итогов"
-
-#~ msgid "S_ummary Bar"
-#~ msgstr "_Панель итогов"
-
-#~ msgid "Display the Status Bar"
-#~ msgstr "Показать строку состояния"
-
-#~ msgid "_Status Bar"
-#~ msgstr "_Строка состояния"
-
-#~ msgid "Keep normal invoice order"
-#~ msgstr "Сохранить обычный порядок счетов-фактур"
-
-#~ msgid "Sort by quantity"
-#~ msgstr "Упорядочить по количеству"
-
-#~ msgid "Process Pa_yment"
-#~ msgstr "Обработать _Платёж"
-
-#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
-#~ msgstr "Руководство по _GnuCash"
-
-#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-#~ msgstr "Тип сущности не совпадает с 'Заказчик': %s"
-
-#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-#~ msgstr "Тип сущности не совпадает с 'Поставщик': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-#~ msgstr "Сущность тип Работник с"
-
-#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-#~ msgstr "Тип сущности не совпадает с 'Счёт-фактура': %s"
-
-#~ msgid "label8"
-#~ msgstr "label8"
-
-#~ msgid "label9"
-#~ msgstr "label9"
-
-#~ msgid "Error message not available"
-#~ msgstr "Сообщение об ошибке отсутствует"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while saving Account:\n"
-#~ "%d: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка при сохранении счёта: \n"
-#~ "%d: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another user has modified this transaction\n"
-#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-#~ "\tand try again, if needed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Другой пользователь только что изменил эту транзакцию.\n"
-#~ "Посмотрите на его изменения, и попробуйте ещё раз,\n"
-#~ "если необходимо.\n"
-
-#~ msgid "Print a check using a standard format"
-#~ msgstr "Напечатать чек, используя стандартный формат"
-
-#~ msgid "Print _Check"
-#~ msgstr "Напечатать _чек"
-
-#~ msgid "S_elect Transactions"
-#~ msgstr "_Выбрать транзакции"
-
-#~ msgid "Date _Range"
-#~ msgstr "_Диапазон дат"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Все"
-
-#~ msgid "_Cleared"
-#~ msgstr "_Очищено"
-
-#~ msgid "Chec_k & Repair"
-#~ msgstr "_Проверить и восстановить"
-
-#~ msgid "_Transaction Report"
-#~ msgstr "Отчёт о _транзакции"
-
-#~ msgid "Register date ranges"
-#~ msgstr "Интервал дат в журнале"
-
-#~ msgid "Set Date Range"
-#~ msgstr "Установить диапазон дат"
-
-#~ msgid "End date:"
-#~ msgstr "Конечная дата:"
-
-#~ msgid "Account Name:"
-#~ msgstr "Название счёта:"
-
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "label812"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "Help Topics"
-#~ msgstr "Темы справки"
-
-#~ msgid "Topics"
-#~ msgstr "Темы"
-
-#~ msgid "Search GnuCash Help"
-#~ msgstr "Поиск по справке GnuCash"
-
-#~ msgid "Search Term:"
-#~ msgstr "Поиск термина:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
-#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Напишите один термин в поле и нажмите 'Поиск''. В настоящий момент "
-#~ "подпрограмма поиска не поддерживает сложный поиск, только одиночные слова."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "_Справка"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Результаты поиска"
-
-#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
-#~ msgstr "Добро пожаловать в GnuCash!"
-
-#~ msgid "Canceling"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
-#~ "again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Уберите галочку, если вы не хотите, чтобы этот диалог появился когда вы "
-#~ "запустите GnuCash в следующий раз."
-
-#~ msgid "Run dialog for new user again?"
-#~ msgstr "Запускать диалог для нового пользователя опять?"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "Number of Occurrences"
-#~ msgstr "Количество событий"
-
-#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
-#~ msgstr "Количество оставшихся случаев:"
-
-#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
-#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
-
-#~ msgid "old-file-import"
-#~ msgstr "импорт-старого-файла"
-
-#~ msgid "user:price-editor"
-#~ msgstr "пользователь:редактор-цен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user:stock-split"
-#~ msgstr "владелец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "user:xfer-dialog"
-#~ msgstr "владелец"
-
-#~ msgid "Display this dialog next time"
-#~ msgstr "Показывать этот диалог в следующий раз"
-
-#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-#~ msgstr "-rfx-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-
-#~ msgid "You must enter a valid balance."
-#~ msgstr "Вы должны ввести правильный остаток."
-
-#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-#~ msgstr "Введите сетевой пароль GnuCash:"
-
-#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
-#~ msgstr "Авторизация сетевого GnuCash не удалась."
-
-#~ msgid "Enter passphrase:"
-#~ msgstr "Введите пароль:"
-
-#~ msgid "Verify passphrase:"
-#~ msgstr "Повторите пароль ещё раз:"
-
-#~ msgid "Passphrases did not match."
-#~ msgstr "Пароли не совпадают."
-
-#~ msgid "Name of account view"
-#~ msgstr "Название вида счетов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to open."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы раскрыть счёт, вы должны сначала\n"
-#~ "его выбрать."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to edit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы изменить информацию о счёте, вы должны сначала\n"
-#~ "его выбрать.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To delete an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to delete.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для удаления счёта вы должны сначала\n"
-#~ "выбрать счёт.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To reconcile an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to reconcile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для согласования счёта вы должны сначала\n"
-#~ "выбрать счёт."
-
-#~ msgid "You must select an account to check and repair."
-#~ msgstr "Вы должны выбрать счёт для проверки и восстановления."
-
-#~ msgid "Stock S_plit..."
-#~ msgstr "Показать части _бумаг..."
-
-#~ msgid "Open S_ubaccounts"
-#~ msgstr "Раскрыть с с_убсчетами"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
-#~ msgstr "всего"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net Assets grand total"
-#~ msgstr "всего"
-
-#~ msgid "Profits total"
-#~ msgstr "Итого прибыль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profits grand total"
-#~ msgstr "всего"
-
-#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-#~ msgstr "Выберите \"Выйти\" для выхода из GnuCash."
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "Открыть _недавние"
-
-#~ msgid "Commodity _Editor"
-#~ msgstr "Справочник _товаров"
-
-#~ msgid "Financial _Calculator"
-#~ msgstr "Финансовый _калькулятор"
-
-#~ msgid "Save the file to disk"
-#~ msgstr "Сохранить документ на диске"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Выйти"
-
-#~ msgid "%s [Read-Only]"
-#~ msgstr "%s [Только для чтения]"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Добавить критерий"
-
-#~ msgid "No options!"
-#~ msgstr "Нет параметров!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-#~ "You can enable it in the Network section\n"
-#~ "of the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash сеть выключена, а ссылка, к который вы обращаетесь, требует "
-#~ "сети.\n"
-#~ "Вы можете включить сеть в разделе \"Сеть\" меню \"Настройки\"."
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#~ msgid "Enter URI to load:"
-#~ msgstr "Введите URI подлежащий загрузке:"
-
-#~ msgid "Reload the current document"
-#~ msgstr "Перезагрузить текущий документ"
-
-#~ msgid "Open a new document"
-#~ msgstr "Открыть новый документ"
-
-#~ msgid "Print Help window"
-#~ msgstr "Распечатать окно помощи"
-
-#~ msgid "Close this Help window"
-#~ msgstr "Закрыть это окно помощи"
-
-#~ msgid "Transfer Information"
-#~ msgstr "Информация о передаче"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
-#~ msgstr "Новый счёт (потомок выбранного) ..."
-
-#~ msgid "OFX Import"
-#~ msgstr "Импорт OFX"
-
-#~ msgid "Import OFX files"
-#~ msgstr "Импортировать файлы OFX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-#~ "at the end of the process. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-#~ "to abort the process. "
-#~ msgstr "  Завершить Следующий до  Отменить "
-
-#~ msgid "Select a OFX file to load"
-#~ msgstr "Выбрать файл OFX для загрузки"
-
-#~ msgid "OFX Filename:"
-#~ msgstr "Название файла OFX:"
-
-#~ msgid "OFX files you have loaded"
-#~ msgstr "Файлы OFX, которые были загружены"
-
-#~ msgid "OFX import complete"
-#~ msgstr "Импорт OFX завершён"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
-#~ "Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr "Вы уверены что хотит изменить сверенные части? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-default-font:-rfx-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-hint-font:-rfx-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "метка773"
-
-#~ msgid "(Report not found)"
-#~ msgstr "(отчёт не найден)"
-
-#~ msgid "Print report window"
-#~ msgstr "Распечатать окно отчета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save report"
-#~ msgstr "Одиночный отчёт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
-#~ "one a descriptive name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы держите открытыми одновременно несколько видов счетов, может быть "
-#~ "полезно давать каждому описательное название."
-
-#~ msgid "Account fields to display"
-#~ msgstr "Отображаемые поля счёта"
-
-#~ msgid "Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Баланс в валюте отчётов"
-
-#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Текущий баланс в валюте отчёта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleared Balance"
-#~ msgstr "Среднее сальдо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "дюйм"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Согласованное дюйм"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Future Minimum Balance"
-#~ msgstr "Сальдо на начало:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "дюйм"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total in Report Currency"
-#~ msgstr "Валюта отчёта"
-
-#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
-#~ msgstr "Загружаются советы дня..."
-
-#~ msgid "_Style Sheets..."
-#~ msgstr "_Стиль оформления..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Просмотреть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Введение в GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Будущее:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easy to Use"
-#~ msgstr "до "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "International Support"
-#~ msgstr "Поддерживать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business Support"
-#~ msgstr "Поддерживать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accounting"
-#~ msgstr "Счёт"
-
-#~ msgid "What's New in v1.8"
-#~ msgstr "Что нового в версии 1.8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accounting Concepts"
-#~ msgstr "Код счёта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
-#~ msgstr "Типы счетов GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
-#~ msgstr "Проценты начисляются на:"
-
-#~ msgid "Backup file (.xac)"
-#~ msgstr "Файл для резервного копирования (.xac)"
-
-#~ msgid "Log file (.log)"
-#~ msgstr "Файл журнала (.log)"
-
-#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-#~ msgstr "Файлы блокировки (.LNK и .LCK)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Principle of Balance"
-#~ msgstr "Согласованное сальдо:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple Example"
-#~ msgstr "Простой Пример"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
-#~ msgstr "Вверх"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Making Sub-Accounts"
-#~ msgstr "Включать субсчета"
-
-#~ msgid "Basic Concepts"
-#~ msgstr "Основные положения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Features of the Account Register"
-#~ msgstr "Регистрация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating from the Editor"
-#~ msgstr "Редактор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checkbook"
-#~ msgstr "Проверка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concepts"
-#~ msgstr "Содержание"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple Setup"
-#~ msgstr "Простой Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purchases"
-#~ msgstr "Цены"
-
-#~ msgid "Terminology"
-#~ msgstr "Терминология"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mortgage (How-To)"
-#~ msgstr "По"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculations"
-#~ msgstr "Рассчитать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example: Monthly Payments"
-#~ msgstr "Пример Каждый месяц Платежи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example: Length of Loan"
-#~ msgstr "Пример Продолжительность Заём"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
-#~ msgstr "Дополнительно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Types of Investments"
-#~ msgstr "Типы счетов GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Predefined Accounts"
-#~ msgstr "Кредитные счета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
-#~ msgstr "Проценты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-#~ msgstr "Настройки Ценные бумаги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example Stock Account"
-#~ msgstr "Пример Ценные бумаги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting Stock Price"
-#~ msgstr "Ценные бумаги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
-#~ msgstr "Редактор Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
-#~ msgstr "Ценные бумаги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
-#~ msgstr "Ценные бумаги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Stock Value"
-#~ msgstr "Показывать Ценные бумаги Значение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selling Stocks"
-#~ msgstr "Ценные бумаги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Todo Investment Docs"
-#~ msgstr "Портфель ценных бумаг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selling"
-#~ msgstr "Продажа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caution about Valuation"
-#~ msgstr "about"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taxation"
-#~ msgstr "_Транзакция"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash Currency Support"
-#~ msgstr "Поддерживать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting International Preferences"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-#~ msgstr "Записываем покупки в иностранной валюте (Как сделать)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-#~ msgstr "По"
-
-#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
-#~ msgstr "Помещаем это всё вместе (Примеры)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Описание"
-
-#~ msgid "Overview of Business Features"
-#~ msgstr "Обзор возможностей, нужных для делового применения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial Setup"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register Your Company"
-#~ msgstr "Регистрация Фирма"
-
-#~ msgid "System Components"
-#~ msgstr "Компоненты системы"
-
-#~ msgid "Customers"
-#~ msgstr "Клиенты"
-
-#~ msgid "Find and Edit"
-#~ msgstr "Поиск и исправление"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
-#~ msgstr "Счет Номер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customer Jobs"
-#~ msgstr "Заказчик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
-#~ msgstr "Счет"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Поставщики"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vendor Jobs"
-#~ msgstr "Поставщик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payroll"
-#~ msgstr "Отплатить счета"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Протокол"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Deductions List"
-#~ msgstr "Шаг Список"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
-#~ msgstr "Шаг Работник"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
-#~ msgstr "Шаг"
-
-#~ msgid "Build Protocol"
-#~ msgstr "Протокол сборки"
-
-#~ msgid "Pay an Employee"
-#~ msgstr "Оплата работнику"
-
-#~ msgid "Pay the Government"
-#~ msgstr "Оплата правительству"
-
-#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
-#~ msgstr "Приложение А. Руководство по переходу"
-
-#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "Приложение Б. Часто задаваемые вопросы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-#~ msgstr "Приложение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-#~ msgstr "Приложение Д"
-
-#~ msgid "Date Format Display"
-#~ msgstr "Показываемый Формат даты:"
-
-#~ msgid "US (12/31/2001)"
-#~ msgstr "US (12/31/2001)"
-
-#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-#~ msgstr "Американский стиль: мм/дд/гггг"
-
-#~ msgid "UK (31/12/2001)"
-#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
-
-#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-#~ msgstr "Европейский стиль дд/мм/гггг"
-
-#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
-#~ msgstr "Европа (31.12.2001)"
-
-#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-#~ msgstr "Континентальная Европа: дд.мм.гггг"
-
-#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
-#~ msgstr "ИСО (2001-12-31)"
-
-#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-#~ msgstr "Стандарт ISO: гггг-мм-дд"
-
-#~ msgid "Default system locale format"
-#~ msgstr "Формат по умолчанию системной локали"
-
-#~ msgid "Basic Ledger"
-#~ msgstr "Основная книга"
-
-#~ msgid "Auto-Split Ledger"
-#~ msgstr "Автоматически разбивать журнал"
-
-#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
-#~ msgstr "Подтверждать перед изменением согласования"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если выбрано, использовать диалог для подтверждения транзакции "
-#~ "согласования."
-
-#~ msgid "The font to use in the register"
-#~ msgstr "Шрифт, используемый в журнале транзакций"
-
-#~ msgid "Register hint font"
-#~ msgstr "Шрифт подсказок в журнале"
-
-#~ msgid "The font used to show hints in the register"
-#~ msgstr "Шрифт, используемый для вывода подсказок в журнале транзакций"
-
-#~ msgid "Header color"
-#~ msgstr "Цвет заголовка"
-
-#~ msgid "The header background color"
-#~ msgstr "Цвет фона заголовка"
-
-#~ msgid "Primary color"
-#~ msgstr "Первичный цвет"
-
-#~ msgid "The default background color for register rows"
-#~ msgstr "Цвет фона по умолчанию для строк журнала"
-
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Вторичный цвет"
-
-#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
-#~ msgstr "Вторичный цвет фона для строк журнала"
-
-#~ msgid "Primary active color"
-#~ msgstr "Первичный цвет активной строки"
-
-#~ msgid "The background color for the current register row"
-#~ msgstr "Цвет фона для текущей строки журнала транзакций"
-
-#~ msgid "Secondary active color"
-#~ msgstr "Вторичный цвет активной строки"
-
-#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
-#~ msgstr "Вторичный цвет фона для текущей строку журнала транзакций"
-
-#~ msgid "Split color"
-#~ msgstr "Цвет части"
-
-#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
-#~ msgstr "Цвет по умолчанию для строк с частями в журнале"
-
-#~ msgid "Split active color"
-#~ msgstr "Цвет активной строки части"
-
-#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
-#~ msgstr "Цвет фона для текущей строки части в журнале"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start date"
-#~ msgstr "Начало дата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End date"
-#~ msgstr "Конец дата"
-
-#~ msgid "Show Advanced Settings"
-#~ msgstr "Показать дополнительные настройки"
-
-#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-#~ msgstr "Разрешать изменение менее общеиспользуемых настроек."
-
-#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбрать, будут ли кнопки на панели инструментов показываться как текст, "
-#~ "пиктограммы или и то и другое"
-
-#~ msgid "Icons and Text"
-#~ msgstr "Пиктограммы и текст"
-
-#~ msgid "Show both icons and text"
-#~ msgstr "Показать пиктограммы и текст"
-
-#~ msgid "Show icons only"
-#~ msgstr "Показать только пиктограммы"
-
-#~ msgid "Account Separator"
-#~ msgstr "Разделитель счетов"
-
-#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-#~ msgstr "Типы счетов, для которых сальдо с перевёрнутым знаком"
-
-#~ msgid "Use file compression"
-#~ msgstr "Использовать сжатие файла"
-
-#~ msgid "Run on GnuCash start"
-#~ msgstr "Выполнять при запуске GnuCash"
-
-#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Должно ли появляется окно с последними выполненными задачами при запуске "
-#~ "GnuCash"
-
-#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматически создавать новый запланированные транзакции по умолчанию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
-#~ "default?"
-#~ msgstr "Расписание Автоматически Создать set   умолчание?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
-#~ "set to notify?"
-#~ msgstr "Расписание set set до ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default number of days in advance to create"
-#~ msgstr "По умолчанию дюйм до "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-#~ msgstr "По умолчанию номер дней дюйм до  Расписание."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-#~ msgstr "По умолчанию номер дней дюйм до  Расписание."
-
-#~ msgid "Template Register Lines"
-#~ msgstr "Строки шаблона журнала"
-
-#~ msgid "How many lines in the template register?"
-#~ msgstr "Сколько строк в шаблоне журнала?"
-
-#~ msgid "_+Advanced"
-#~ msgstr "_+Допольнительный"
-
-#~ msgid "Application MDI mode"
-#~ msgstr "Режим использования окон"
-
-#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, как будут создаваться новые окна для отчетов и деревьев счетов."
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Блокнот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-#~ msgstr "Новые окна создаются как закладки в текущем окне верхнего уровня"
-
-#~ msgid "Single window"
-#~ msgstr "Одиночное окно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одно окно используется для показа всего (показываемое содержание можно "
-#~ "выбрать через меню Окна)"
-
-#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-#~ msgstr "Режим по умолчанию, установленный в Центре управления GNOME"
-
-#~ msgid "Show Vertical Borders"
-#~ msgstr "Показать вертикальные рамки"
-
-#~ msgid "Show Horizontal Borders"
-#~ msgstr "Показать горизонтальные рамки"
-
-#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
-#~ msgstr "По умолчанию показывать каждую транзакцию счёта."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-#~ msgstr "Показывать счета до этого уровня и не дальше"
-
-#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-#~ msgstr "Показывать иностранные валюты/паи ценных бумаг"
-
-#~ msgid "Profit And Loss"
-#~ msgstr "Прибыль и Убытки"
-
-#~ msgid "%s - %s to %s"
-#~ msgstr "%s - %s к %s"
-
-#~ msgid "Profit & Loss"
-#~ msgstr "Прибыли и Убытки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
-#~ msgstr "Автоматически"
-
-#~ msgid "Employees"
-#~ msgstr "Работники"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-#~ msgstr "Вид."
-
-#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-#~ msgstr "Просмотр и редактирование сроков платежей"
-
-#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-#~ msgstr "Просмотр и редактирование доступных таблицы налогов"
-
-#~ msgid "Invoice Tax Included?"
-#~ msgstr "Счёт-фактура включает налог?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bill Tax Included?"
-#~ msgstr "_Налоги?"
-
-#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Введите конфигурационный файл OpenHBCI"
-
-#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Файл конфигурации OpenHBCI"
-
-#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-#~ msgstr "Выбрать конфигурационный файл OpenHBCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
-#~ "'aqmoney'), \n"
-#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-#~ "configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
-#~ "file name here. \n"
-#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
-#~ "this HBCI \n"
-#~ "Setup finishes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас уже есть конфигурационный файл OpenHBCI (например, от "
-#~ "`aqmoney`), \n"
-#~ "пожалуйста, выберите его здесь. GnuCash продолжит использование вашей "
-#~ "существующей конфигурации.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Если у вас ещё не конфигурационного файла OpenHBCI, пожалуйста, \n"
-#~ "укажите здесь название файла. \n"
-#~ "Новый конфигурационный файл OpenHBCI с указанным названием будет "
-#~ "создан, \n"
-#~ "когда настройка HBCI будет завершена."
-
-#~ msgid "Enter Bank Information"
-#~ msgstr "Введите информацию о банке"
-
-#~ msgid "Bank Identification"
-#~ msgstr "Идентификация банка"
-
-#~ msgid "Country Code (Germany: 280)"
-#~ msgstr "Код страны (Германия - 280)"
-
-#~ msgid "280"
-#~ msgstr "280"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Адрес сервера"
-
-#~ msgid "Internet Address"
-#~ msgstr "Интернет-адрес"
-
-#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
-#~ msgstr "www.hbci-kernel.d"
-
-#~ msgid "Enter User Information"
-#~ msgstr "Введите информацию о пользователе"
-
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Код банка:"
-
-#~ msgid "User Identification"
-#~ msgstr "Идентификация пользователя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
-#~ msgstr "Пользователь"
-
-#~ msgid "Name (optional)"
-#~ msgstr "Название (необязательно)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
-#~ msgstr "Заказчик"
-
-#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если ваш банк не указывает идентификатор клиента, введите здесь "
-#~ "идентификатор пользователя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-#~ "correct. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите сюда идентификаторы, данные вам банком. Пожалуйста, "
-#~ "удостоверьтесь, что вы не ошиблись при вводе."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security Medium"
-#~ msgstr "Соотносящаяся валюта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
-#~ msgstr "Нормальный Файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to Key File"
-#~ msgstr "до "
-
-#~ msgid "Choose file for secret key"
-#~ msgstr "Выберите файл с закрытым ключом"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
-#~ "User ID and\n"
-#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-#~ "created there. Make\n"
-#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если у вас уже есть ключевой файл, пожалуйста, выберите его здесь. \n"
-#~ "Если у вас его нет, выберите название и ключевой файл будет создан. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-#~ msgstr "Нормальный"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-#~ "Customer ID, you can \n"
-#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
-#~ "numbers from the Chip Card."
-#~ msgstr "about Пользователь и Заказчик пакет до  чтение."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
-#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
-#~ msgstr "В до  список Следующий до  дюйм."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HBCI\n"
-#~ "Version"
-#~ msgstr "Версия HBCI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Manually add\n"
-#~ "Account"
-#~ msgstr "добавить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add \n"
-#~ "Bank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавить \n"
-#~ "банк"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add \n"
-#~ "User"
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавить \n"
-#~ "пользователя"
-
-#~ msgid "Public Keys will be retrieved"
-#~ msgstr "Публичные ключи будут запрошены"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-#~ "your bank gave to you on paper.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-#~ "before this whole druid has finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "В до  установки до  до  до  до  Letter до  Следующий до  до  дюйм close."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-#~ msgstr "Проверять Letter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ini-Letter Server"
-#~ msgstr "Letter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-#~ msgstr "Letter?"
-
-#~ msgid "User Keys will be sent"
-#~ msgstr "Пользовательские ключи были отправлены"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-#~ "your bank to reset them).\n"
-#~ "\n"
-#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-#~ "connection in the HBCI connection window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать до  до  Однажды Следующий до  Однажды до  до  месяцы до  до  до  "
-#~ "дюйм get до  до  Следующий до  до  дюйм."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
-#~ msgstr "Напечатать Letter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ini-Letter User"
-#~ msgstr "Letter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-#~ msgstr "является Letter владелец Напечатать Следующий."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-#~ "bank. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Finish' now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать до  Пользователь с Letter до  установки является Letter до  "
-#~ "выполнение Настройки дюйм дюйм Завершить."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
-#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
-#~ msgstr "до  список Да до  до  список."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter account id for new account \n"
-#~ "at bank %s (bank code %s):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите идентификатор счёта для нового счёта\n"
-#~ "в банке %s (код банка %s):"
-
-#~ msgid "Default Customer"
-#~ msgstr "Клиент по умолчанию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-#~ "druid now."
-#~ msgstr "Сервер Адрес По help Letter до  установки."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
-#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
-#~ "with at least %d characters."
-#~ msgstr "с с d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
-#~ "user '%s',\n"
-#~ "with at least %d characters."
-#~ msgstr "и с d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
-#~ "with at least %d characters."
-#~ msgstr "d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter PIN for \n"
-#~ "user '%s' at bank '%s'."
-#~ msgstr "с с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter PIN for \n"
-#~ "user '%s' at unknown bank."
-#~ msgstr "с неизвестно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the PIN for \n"
-#~ "the newly created user."
-#~ msgstr "владелец."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
-#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
-#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
-#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
-#~ msgstr "владелец с с является Да является является."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
-#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
-#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
-#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
-#~ msgstr "владелец с является Да является является."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert chip card for \n"
-#~ "user '%s' at bank '%s'."
-#~ msgstr "с с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert chip card for \n"
-#~ "user '%s'."
-#~ msgstr "с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
-#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
-#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
-#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
-#~ "correctly mounted."
-#~ msgstr "владелец до  Да до  является."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
-#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
-#~ "sure the correct key file can be accessed."
-#~ msgstr "до  владелец с с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
-#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
-#~ "correct key file can be accessed."
-#~ msgstr "до  владелец с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the correct chip card for \n"
-#~ "user '%s' at bank '%s'."
-#~ msgstr "с с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the correct chip card for \n"
-#~ "user '%s'."
-#~ msgstr "с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
-#~ "file for the newly created user. Please make \n"
-#~ "sure the correct key file can be accessed."
-#~ msgstr "до  владелец."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the correct chip card for \n"
-#~ "the newly created user."
-#~ msgstr "владелец."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter PIN for \n"
-#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
-#~ "at the keypad of your chip card reader."
-#~ msgstr "с с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter PIN for \n"
-#~ "user '%s'\n"
-#~ "at the keypad of your chip card reader."
-#~ msgstr "с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter PIN for \n"
-#~ "the newly created user \n"
-#~ "at the keypad of your chip card reader."
-#~ msgstr "владелец."
-
-#~ msgid "Closing Dialog"
-#~ msgstr "Закрываем диалог"
-
-#~ msgid "Opening Network Connection"
-#~ msgstr "Открываем сетевое соединение"
-
-#~ msgid "Closing Network Connection"
-#~ msgstr "Закрываем сетевое соединение"
-
-#~ msgid "Job: Get Transactions"
-#~ msgstr "Задание: Получить транзакции"
-
-#~ msgid "Job: New Transfer"
-#~ msgstr "Задание: Создать транзакцию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Debit Note"
-#~ msgstr "Дело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Get Standing Orders"
-#~ msgstr "Дело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: New Standing Order"
-#~ msgstr "Создать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Delete Standing Order"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Retrieve Account List"
-#~ msgstr "Дело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Get System ID"
-#~ msgstr "Дело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Get Keys"
-#~ msgstr "Дело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Send Keys"
-#~ msgstr "Послать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Disable Keys"
-#~ msgstr "Дело Отключать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Change Keys"
-#~ msgstr "Дело Изменять"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job: Get Status Reports"
-#~ msgstr "Дело Состояние"
-
-#~ msgid "Sending message"
-#~ msgstr "Отправка сообщения"
-
-#~ msgid "Waiting for response"
-#~ msgstr "Ожидание ответа"
-
-#~ msgid "Creating HBCI Job"
-#~ msgstr "Создание задания HBCI"
-
-#~ msgid "Contacting Server"
-#~ msgstr "Подсоединение к серверу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking Job result"
-#~ msgstr "Дело"
-
-#~ msgid "Updating local system"
-#~ msgstr "Обновление локальной системы"
-
-#~ msgid "_Exit"
-#~ msgstr "_Выйти"

Modified: gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/sk.po
===================================================================
--- gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/sk.po	2006-06-08 02:30:18 UTC (rev 14347)
+++ gnucash/branches/deprecated-cleanup/po/sk.po	2006-06-08 11:52:46 UTC (rev 14348)
@@ -1,138 +1,137 @@
-# translation of gnucash-1.8.11.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobny <zdpo at mailbox.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# translation of gnucash-1.9.6.po to
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Zdenko Podobný <zdpo at mailbox.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-1.8.11\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-1.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-14 19:06-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo at mailbox.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr ""
+msgstr " Premenné sú v tvare 'názov=hodnota'"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Neplatná premenná vo výraze."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Nepárová zátvorka"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Preplnenie zásobníka"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Nenaplenenie zásobníka"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Nedefinovaný znak"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Nie je premenná"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Nedefinovaná funkcia"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mimo pamäte"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Numerická chyba"
 
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:510
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515
 msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:512
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
 msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:c"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:514
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:y"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:516
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
 msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:518
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
 msgid "void:v"
 msgstr "void:v"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:559 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Počiatočný stav"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:562
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Získané výnosy"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:635 ../src/engine/Account.c:2076
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Equity"
 msgstr "Majetok"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:695 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:262
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počiatočný stav"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
@@ -142,6 +141,8 @@
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Je problém s voľbou %s:%s.\n"
+"%s"
 
 #. Translators: Name of the account where all the missing accounts
 #. are put into. (FIXME: is this correct?)
@@ -149,21 +150,19 @@
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Stratené účty"
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Neznámy režim prístup databázy  '%s'. Použi je štandardný režim: multi-"
-"používateľ."
+msgstr "Neznámy režim prístup databázy '%s'. Použije sa štandardný režim: multi-používateľ."
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Z Postgresql servera: %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
 
@@ -181,8 +180,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
 msgid "The last stable version was "
@@ -241,7 +239,7 @@
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Nastaviť cestu pre hľadanie dokumentácie"
 
@@ -250,146 +248,143 @@
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 ../src/bin/gnucash-bin.c:292
 msgid "DOCPATH"
-msgstr ""
+msgstr "DOCPATH"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Pridať ceny akcií to daného SÚBORA."
+msgstr "Pridať ceny akcií to daného GnuCash dátového súbora"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 ../src/bin/gnucash-bin.c:297
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Regulárny výraz určujúci ktoré názvy komodít budú získané"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:248 ../src/bin/gnucash-bin.c:302
 msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+msgstr "REGEXP"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
+msgstr "Gnucash %s vývojová verzia"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GnuCash %s"
-msgstr "Ukončí GnuCash"
+msgstr "GnuCash %s"
 
 #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
 #. revision number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorené %s z r%s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované"
+msgstr "Informácie o cenách neboli získané. Financie::Quote nie je správne nainštalované.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:455
 msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Kontrola financií::CP..."
+msgstr "Kontrola Finance::Quote..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Načítavanie dát..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktúra"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Bill"
 msgstr "Účtenka"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2075
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
 msgid "Expense"
 msgstr "Výdaj"
 
 #. Set memo.  action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvolať faktúru "
+msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvolať faktúru."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Automatická platba vopred"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Auto rozdelenie "
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Payment"
 msgstr "Platba"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Predplatné"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497
 msgid " (posted)"
 msgstr " (odoslané)"
 
-#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394
 msgid " (closed)"
 msgstr " (uzatvorené)"
 
@@ -408,16 +403,15 @@
 msgstr "Upraviť..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Voucher"
-msgstr "ID dodávateľa"
+msgstr "Potvrdenka"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "žiadne"
@@ -434,12 +428,6 @@
 msgid "Use Global"
 msgstr "Použiť všeobecné"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-msgid "Business"
-msgstr "Podnikanie"
-
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
 #: ../src/gnome/top-level.c:191
@@ -484,6 +472,12 @@
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Neznáma entita Account: %s"
 
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "Business"
+msgstr "Podnikanie"
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
 msgid "Negative amounts are not allowed."
@@ -499,19 +493,15 @@
 msgstr "Musíte poskytnúť názov pre tieto fakturačné podmienky."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Musíte zadať jedinečné meno týchto platobných podmienok.\n"
-"Vaša voľba \"%s\" sa už používa."
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Musíte zadať jedinečné meno pre túto platobnú podmienku. Vaša voľba \"%s\" sa už používa."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 ../intl-scm/guile-strings.c:746
 msgid "Days"
 msgstr "Dni"
 
@@ -522,7 +512,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
@@ -538,16 +528,18 @@
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať \"%s\"?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
 msgstr ""
-"Musíte vložiť názov spoločnosti.\n"
-"Pokiaľ je tento zákazník fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste "
-"\"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať rovnaké."
 
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
+msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "Musíte vložiť názov spoločnosti. Pokiaľ je tento zákazník fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste \"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať rovnaké."
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Musíte vložiť fakturačnú adresu."
@@ -564,7 +556,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Bez mena>"
 
@@ -616,7 +608,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
 msgid "Company Name"
 msgstr "Názov spoločnosti"
 
@@ -633,7 +625,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
@@ -645,7 +637,6 @@
 msgstr "ID #"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Hľadať zákazníka"
 
@@ -701,18 +692,16 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Nájsť zamestnanca"
 
@@ -731,8 +720,7 @@
 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať označenú položku?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Táto položka je pripojená k objednávke a bude odstránená aj z nej!"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
@@ -740,9 +728,8 @@
 msgstr "Faktúra musí mať najmenej jednu položku."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
-#, fuzzy
 msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr "Nemôžete vytvoriť novú národnú menu."
+msgstr "Nemôžete vytvoriť faktúru so zápornou celkovou sumou."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
@@ -760,8 +747,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
 msgid "Due Date"
 msgstr "Dátum splatnosti"
 
@@ -778,7 +765,6 @@
 msgstr "Akumulované rozdelenia?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
@@ -842,32 +828,30 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Upraviť faktúru"
+msgstr "Zobraziť/Upraviť účet"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Zobraziť/Upraviť dodávateľa"
+msgstr "Zobraziť/Upraviť potvrdenku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
@@ -878,8 +862,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
@@ -887,13 +871,13 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
 msgid "Is Paid?"
-msgstr "Zaplatené"
+msgstr "Zaplatené?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Dátum odoslania"
 
@@ -923,42 +907,36 @@
 msgstr "ID faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
-#, fuzzy
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
-#, fuzzy
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Účtenka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
-#, fuzzy
 msgid "Bill ID"
-msgstr "ID faktúry"
+msgstr "ID účtu"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Vlastník faktúry"
+msgstr "Vlastník potvrdenky"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Fakturačné poznámky"
+msgstr "Poznámky pk potvrdenke"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
-#, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID dodávateľa"
+msgstr "ID potvrdenky"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -977,51 +955,48 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Otvorené"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Num"
 msgstr "Číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397
-#, fuzzy
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Nájsť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Potvrdenie o výdavku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
-#, fuzzy
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Hľadať faktúru"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
@@ -1029,33 +1004,29 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "Amount"
 msgstr "Suma"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
-#, fuzzy
 msgid "Due"
-msgstr "Dvojité"
+msgstr "Splatnosť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
-#, fuzzy
 msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
-#, fuzzy
 msgid "The following bills are due"
-msgstr "Je potrebné zaplatiť následujúce účty:"
+msgstr "Nasledujúce faktúry sú splatné"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
-#, fuzzy
 msgid "The following bill is due"
-msgstr "Je potrebné zaplatiť následujúci účet:"
+msgstr "Nasledujúca faktúra je splatná"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
 msgid "The Job must be given a name."
@@ -1101,7 +1072,6 @@
 msgstr "Názov úlohy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Find Job"
 msgstr "Hľadať úlohu"
 
@@ -1117,14 +1087,8 @@
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované.\n"
-"Ste si istý, že ju chcete uzavrieť skôr ako budú\n"
-"vyfakturované všetky položky?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované. Ste si istý, že ju chcete uzavrieť skôr ako budú vyfakturované všetky položky?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
@@ -1167,14 +1131,11 @@
 msgstr "Uzavreté"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Find Order"
-msgstr "Objednávka"
+msgstr "Nájsť objednávku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
 msgstr "Musíte zadať čiastku platby. Čiastka musí byť väčšia ako nula."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
@@ -1196,21 +1157,12 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460
 #, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
-"Musíte vložiť názov spoločnosti.\n"
-"Pokiaľ je tento dodávateľ fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste "
-"\"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať rovnaké."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -1247,24 +1199,20 @@
 msgstr "ID dodávateľa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Nájsť dodávateľa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "Nové platobné podmienky"
+msgstr "<b>Nové platobné podmienky</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "Definícia podmienok"
+msgstr "<b>Definícia podmienok</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "<b>Podmienky</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
@@ -1292,12 +1240,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Hraničný deň:"
+msgstr "Hraničný deň: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "De_scription:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Popi_s:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
 msgid "Delete the current Billing Term"
@@ -1306,7 +1253,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
 #, no-c-format
 msgid "Discount %: "
-msgstr "Zľava %:"
+msgstr "Zľava %: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
 msgid "Discount Day: "
@@ -1314,7 +1261,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
 msgid "Discount Days: "
-msgstr "Dni zliav:"
+msgstr "Dni zliav: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
@@ -1322,7 +1269,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
 msgid "Due Days: "
-msgstr "Dni splatnosti:"
+msgstr "Dni splatnosti: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 msgid "Edit the current Billing Term"
@@ -1336,25 +1283,19 @@
 msgid "Table"
 msgstr "Tabuľka"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
 msgid "Terms"
 msgstr "Podmienky"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Hraničný deň pre zaraďovanie účtov do ďalšieho mesiaca. Za touto hranicou sa "
-"účty počítajú do ďalšieho mesiaca. Záporné hodnoty počítajú späť od konca "
-"mesiaca."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Hraničný deň pre zaraďovanie účtov do ďalšieho mesiaca. Za touto hranicou sa účty počítajú do ďalšieho mesiaca. Záporné hodnoty počítajú späť od konca mesiaca."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
 msgid "The day of the month bills are due"
@@ -1377,11 +1318,8 @@
 msgstr "Posledný deň mesiaca pre zľavu za skorú platbu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"počet dní po dni odoslania počas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "počet dní po dni odoslania počas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -1392,31 +1330,27 @@
 msgstr "zľava v percentách použitá za včasnú platbu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Type Menu"
-msgstr "Typ: "
+msgstr "Typ menu"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "Názov:"
+msgstr "_Názov:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "_Typ:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
 msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "Faktúry"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
@@ -1427,48 +1361,36 @@
 msgstr "O koľko dní skôr varovať o účtoch, ktoré je potrebné zaplatiť."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Počet riadkov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Referencie"
+msgstr "Nastavenia"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "Vrátane Dane?"
+msgstr "Vrátane _dane"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
@@ -1476,30 +1398,60 @@
 msgstr "Či pri spustení zobrazovať zoznam účtov k zaplateniu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "Akumulovať rozdelenie pri vystavení?"
+msgstr "_Akumulovať rozdelenia pri vystavení"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Days in advance:"
-msgstr " dní skôr"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Notify when due"
-msgstr "Upozorni ma po vytvorení"
+msgstr "_Upozorniť pri splanosti"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Open in new window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
+msgstr "_Otvoriť v novom okne"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Tax included"
-msgstr "Vrátane Dane?"
+msgstr "_Vrátane dane"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Vyberte dialóg vlastníka"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
@@ -1508,11 +1460,11 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
@@ -1559,7 +1511,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Customer"
 msgstr "Zákazník"
 
@@ -1600,10 +1552,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -1640,47 +1592,13 @@
 msgstr "Podmienky: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"ID číslo zákazníka. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo zákazníka. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "Aká daň by sa mala použiť pre tohoto zákazníka ?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
@@ -1714,7 +1632,7 @@
 msgstr "Fakturovanie"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Kreditný účet"
 
@@ -1729,7 +1647,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Employee"
 msgstr "Zamestnanec"
 
@@ -1751,12 +1669,8 @@
 msgstr "Inkasná adresa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"ID číslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 msgid "Username: "
@@ -1773,7 +1687,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
 msgid "Customer: "
-msgstr "Zákazník:"
+msgstr "Zákazník: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 msgid "Default Chargeback Project"
@@ -1813,27 +1727,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"ID číslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "ID číslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Zrušenie vystavenia tejto faktúry odstráni vystavenú účtovú položku. Ste si "
-"istý, že chcete zrušiť jej vystavenie?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Zobraziť a upraviť zoznam daňových tabuliek"
+msgstr "Áno, znovunastaviť daňové tabuľky"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Active"
@@ -1852,10 +1757,8 @@
 msgstr "Informácie o vlastníkovi"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ID číslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Close Order"
@@ -1881,64 +1784,60 @@
 msgid "Order Information"
 msgstr "Informácie o objednávkach"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 ../src/gnome/druid-loan.c:1779
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -1965,18 +1864,14 @@
 msgstr "Daňová tabuľka:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodávateľ"
 
@@ -1990,138 +1885,115 @@
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 msgid "_Business"
 msgstr "_Podnikanie"
 
 #. Customer submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
-#, fuzzy
 msgid "_Customer"
-msgstr "Zákazník"
+msgstr "Zá_kazník"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#, fuzzy
 msgid "_New Customer..."
-msgstr "Nový zákazník"
+msgstr "_Nový zákazník..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť nový diálog zákazníka"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
 msgid "_Find Customer..."
-msgstr "Hľadať zákazníka"
+msgstr "_Hľadať zákazníka..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť dialóg hľadania zákazníka"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
-#, fuzzy
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nová faktúra"
+msgstr "Nová _faktúra..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť nový diálog faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Hľadať faktúru"
+msgstr "Nájsť _faktúru..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Hľadať faktúru"
+msgstr "Otvoriť dialóg hľadania faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#, fuzzy
 msgid "New _Job..."
-msgstr "Nová úloha"
+msgstr "Nová _úloha..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť dialóg novej úlohy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Hľadať úlohu"
+msgstr "Hľadať ú_lohu..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+msgstr "Otvoriť dialóg hľadania úlohy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
-#, fuzzy
 msgid "_Process Payment..."
-msgstr "Spracovanie platby"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Spracovanie platby"
+msgstr ""
 
 #. Vendor submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_Vendor"
-msgstr "Dodávateľ"
+msgstr "_Dodávateľ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Nový dodávateľ"
+msgstr "_Nový dodávateľ..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
-#, fuzzy
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Nájsť dodávateľa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nová faktúra"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Nájsť faktúru"
+msgstr "Hľadať _účet..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
 msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -2129,49 +2001,40 @@
 
 #. Employee submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
 msgid "_Employee"
-msgstr "Zamestnanec"
+msgstr "_Zamestnanec"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
-#, fuzzy
 msgid "_New Employee..."
-msgstr "Nový zamestnanec"
+msgstr "_Nový zamestnanec..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Nájsť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Nájsť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
-#, fuzzy
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #. Other menu items
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
@@ -2191,51 +2054,44 @@
 msgstr "Zobraziť a upraviť zoznam platobných podmienok"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+msgstr "_Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+msgstr "Otvoriť dialóg pripomenutia splatnosti faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
-#, fuzzy
 msgid "E_xport"
-msgstr "Export"
+msgstr "E_xport"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "Hľadať faktúru"
+msgstr "QSF _faktúra..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Exortovať jednu alebo viac faktúr do QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Customer..."
-msgstr "Hľadať zákazníka"
+msgstr "QSF zákazník..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Vendor..."
-msgstr "Nájsť dodávateľa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
 msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "Nájsť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
 msgid "Export one or more employees to QSF"
@@ -2280,18 +2136,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Export Customers to XML"
-msgstr "Upraviť zákazníka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
 msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Export Employees to XML"
-msgstr "Upraviť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
@@ -2300,9 +2154,8 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-#, fuzzy
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nová faktúra"
+msgstr "Nová _faktúra"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Create a new invoice"
@@ -2310,8 +2163,7 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
 msgid "New _Account..."
 msgstr "_Nový účet..."
 
@@ -2320,55 +2172,47 @@
 msgstr "Vytvorí nový účet"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Tlačiteľná faktúru"
+msgstr "Vytlačiť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Vytvoriť tlačiteľnú faktúru"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-#, fuzzy
 msgid "_Cut"
-msgstr "_Vlastné"
+msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "Spoločnosť"
+msgstr "Kopírovať"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
-#, fuzzy
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Dátum"
+msgstr "_Vložiť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_Upraviť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Upraviť túto faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Upraviť faktúru"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Vystaviť túto faktúru do Vašej účtovnej zostavy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Upraviť faktúru"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
@@ -2385,19 +2229,16 @@
 msgstr "Zaznamená aktuálnu položku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Zruší aktuálnu položku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
@@ -2415,9 +2256,8 @@
 msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Dup_likovať"
+msgstr "Dup_likovať položku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -2425,9 +2265,8 @@
 
 #. Business menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "Farebná faktúra"
+msgstr "_Zaplatiť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
@@ -2462,8 +2301,8 @@
 msgstr "_Množstvo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
 msgid "_Price"
 msgstr "_Cena"
 
@@ -2486,8 +2325,8 @@
 
 #: .