[Gnucash-changes] r13501 - gnucash/trunk/po - Updated German translation - 3609 out of 3724 done.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Mon Mar 6 16:01:31 EST 2006


Author: cstim
Date: 2006-03-06 16:01:27 -0500 (Mon, 06 Mar 2006)
New Revision: 13501
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13501

Modified:
   gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Updated German translation - 3609 out of 3724 done.

Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po	2006-03-06 01:45:21 UTC (rev 13500)
+++ gnucash/trunk/po/de.po	2006-03-06 21:01:27 UTC (rev 13501)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-25 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-25 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-06 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-06 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,75 +19,75 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 msgstr " Variables are in the form 'name=value'"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Ungültige Variable in Ausdruck."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Klammer nicht geschlossen"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack Overflow"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Stack underflow"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Undefiniertes Zeichen (undefined character)"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Keine Variable"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Undefinierte Funktion"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Out of memory"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Numerischer Fehler"
 
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:n"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:b"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:j"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:f"
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502
 msgid "void:v"
 msgstr "void:u"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:543 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Anfangsbestand"
@@ -95,24 +95,24 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:542
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:546
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gewinnrücklagen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2218
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 ../src/engine/Account.c:2068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:801 ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:800 ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:302
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
@@ -121,9 +121,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
@@ -132,12 +132,12 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
@@ -288,35 +288,35 @@
 msgstr "REGEXP"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:321
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:322
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:324
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:325
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
 #. revision number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:328
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
 msgstr "Build vom %s, Revision r%s"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:403
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr ""
 "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:459
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
@@ -327,14 +327,15 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2417
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
@@ -344,17 +345,18 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Bill"
 msgstr "Rechnung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2067
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwendungen"
 
@@ -379,24 +381,24 @@
 msgstr "Automatische Buchung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1278
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1340
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2093
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:454
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Payment"
 msgstr "Zahlung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1367
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Vorauszahlung"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1464
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
 msgid " (posted)"
 msgstr " (gebucht)"
 
@@ -404,39 +406,43 @@
 msgid " (closed)"
 msgstr " (geschlossen)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:65
-#: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:359
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1016
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1087
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:250
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1014
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1085
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:70
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
+msgid "Voucher"
+msgstr "Auslagenerstattung"
+
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:328
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:504
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:509
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:514
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:645
 msgid "Use Global"
 msgstr "Voreinstellung benutzen"
 
@@ -444,13 +450,13 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:59
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:191
-#: ../src/gnome/top-level.c:192
+#: ../src/gnome/top-level.c:191
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Fehlerhafte URL %s"
@@ -517,20 +523,20 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:498
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
 msgid "Proximo"
 msgstr "Im nächsten Monat"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -573,7 +579,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1370
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1332
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Kein Name>"
 
@@ -582,7 +588,7 @@
 msgstr "Kunde bearbeiten"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 msgid "New Customer"
 msgstr "Neuer Kunde"
 
@@ -601,10 +607,10 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2207
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2467
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2460
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Zahlung verarbeiten"
@@ -625,7 +631,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -637,12 +643,12 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2330
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2475
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2468
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -699,7 +705,7 @@
 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Mitarbeitername"
 
@@ -709,12 +715,13 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2540
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -767,9 +774,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:117
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
@@ -785,192 +792,192 @@
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:930
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:968
 msgid "Total:"
 msgstr "Betrag:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:935
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:933
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Zwischensumme:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:936
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934
 msgid "Tax:"
 msgstr "Steuern:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:940
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:938
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Betrag Bar:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:941
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1555
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1559
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1572
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1576
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1579
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
 msgid "View Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1587
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1585
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1591
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1594
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1592
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2220
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsmandant"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2242
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2272
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2245
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2275
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2241
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2255
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Rechnungsmandant"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2285
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Auslagenerstattungen Mandant"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2325
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:160
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
 msgid "Opened"
@@ -980,36 +987,36 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2335
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2411
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2416
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
@@ -1019,33 +1026,33 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2477
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2521
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
 msgid "The following bills are due"
 msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
 msgid "The following bill is due"
 msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig"
 
@@ -1082,13 +1089,13 @@
 msgstr "Nur aktive?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
 msgid "Job Number"
 msgstr "Auftragsnummer"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
 
@@ -1160,37 +1167,40 @@
 msgid "Find Order"
 msgstr "Bestellung suchen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
 msgstr ""
 "Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muß größer als Null sein."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:243
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:251
 msgid "You must enter an account name for posting."
 msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:260
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
 msgstr "Das gewählte Buchungskonto %s existiert nicht"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:397
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
 "s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
 "an Invoice or Bill first?"
-msgstr "Sie haben keine verwendbaren Konten für \"Buchen nach\". Sie sollten ein Konto der Kontoart \"%s\" erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
+msgstr ""
+"Sie haben keine verwendbaren Konten für \"Buchen nach\". Sie sollten ein "
+"Konto der Kontoart \"%s\" erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
+"vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
 msgid ""
@@ -1210,7 +1220,7 @@
 msgstr "Zulieferer bearbeiten"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Neuer Zulieferer"
 
@@ -1240,101 +1250,97 @@
 msgstr "Zulieferer suchen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-msgid "(type)"
-msgstr "(Art)"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
 msgstr "<b>Neue Zahlungsbedingungen</b>"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
 msgid "<b>Term Definition</b>"
 msgstr "<b>Definition Zahlungsbedingungen</b>"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
 msgid "<b>Terms</b>"
 msgstr "<b>Zahlungsbedingungen</b>"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
 msgstr "Absoluter Tag des Monats"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
 msgid "Cancel your changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 msgid "Choose the type of Billing Term"
 msgstr "Wählen Sie die Art der Zahlungsbedingungen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 msgid "Commit this Billing Term"
 msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 msgid "Create a new Billing Term"
 msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
 msgid "Cutoff Day: "
 msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 msgid "De_scription:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
 msgid "Delete the current Billing Term"
 msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
 #, no-c-format
 msgid "Discount %: "
 msgstr "Skonto in Prozent: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
 msgid "Discount Day: "
 msgstr "Stichtag Skonto: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
 msgid "Discount Days: "
 msgstr "Tage für Skonto: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
 msgstr "Fälligkeitstag: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
 msgid "Due Days: "
 msgstr "Fälligkeitstage: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 msgid "Edit the current Billing Term"
 msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
 msgid "Number of days from now"
 msgstr "Anzahl Tage von jetzt an gerechnet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "Terms"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 msgid ""
 "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
 "bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
@@ -1344,29 +1350,29 @@
 "dem Stichtag werden Rechnung im folgenden Monat berechnet. Negative Werte "
 "zählen vom Monatsende rückwärts."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
 msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
 msgstr ""
 "Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
 "werden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
 msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
@@ -1374,26 +1380,26 @@
 "Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für "
 "frühzeitige Zahlung gewährt wird."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
 "soll."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
 msgid "Type Menu"
 msgstr "Typ-Menü"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
 msgid "_Type:"
@@ -1425,12 +1431,12 @@
 "geöffnet."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Anzahl der _Zeilen:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
@@ -1495,161 +1501,145 @@
 msgstr "Inklusive _Steuern"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
-msgstr "(inkl. Steuern)"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr "(Steuertabellen)"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr "(Bedingungen)"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
 msgid "Billing Address"
 msgstr "Rechnungsadresse"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Billing Information"
 msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
 msgid "Company Name: "
 msgstr "Firmenname: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr "Kreditrahmen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 msgid "Currency: "
 msgstr "Währung: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:143
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
 msgid "Customer Number: "
 msgstr "Kundennummer: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
 msgid "Discount: "
 msgstr "Skonto: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
 msgid "Email: "
 msgstr "E-Mail: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
 msgid "Identification"
 msgstr "Identifizierung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Lieferadresse"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
 msgid "Shipping Information"
 msgstr "Lieferadresse"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "Incl. Steuern: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "Steuertabelle: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 msgid "Terms: "
 msgstr "Bedingungen: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid ""
 "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
@@ -1657,7 +1647,7 @@
 "Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewandt werden?"
 
@@ -1679,15 +1669,15 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1724,7 +1714,7 @@
 msgstr "Rechnung ausstellen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1742
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1740
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Habenkonto"
 
@@ -1739,7 +1729,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
@@ -1756,7 +1746,7 @@
 msgstr "Sprache: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
 msgid "Payment Address"
 msgstr "Zahlungsadresse"
 
@@ -1773,58 +1763,56 @@
 msgstr "Benutzername: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
 msgid "(owner)"
 msgstr "(Mandant)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 msgid "Additional to Card:"
 msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
 msgid "Customer: "
 msgstr "Kunde: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 msgid "Extra Payments"
 msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "Rechnungseinträge"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "Rechnungs-Informationen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:255
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
 msgid "Job: "
 msgstr "Auftrag: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "Nein, unverändert beibehalten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
 msgid "Posted Account"
 msgstr "Gebuchtes Konto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
@@ -1832,7 +1820,7 @@
 "Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
@@ -1840,27 +1828,27 @@
 "Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n"
 "löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Active"
 msgstr "Auftrag aktiv"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Auftrag-Dialog"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Information"
 msgstr "Auftragsinformationen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
 msgid "Owner Information"
 msgstr "Mandanteninformationen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
 msgid ""
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
@@ -1895,8 +1883,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
@@ -1919,62 +1907,62 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:199
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:440
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Zahlungsinformation"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
 msgid "Post To"
 msgstr "Buchen nach"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Herkunftskonto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "Incl. Steuern:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "Steuertabelle:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -1983,18 +1971,18 @@
 "sinnvoller Wert gewählt."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
 msgid "Vendor"
 msgstr "Zulieferer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
 msgid "Vendor Number: "
 msgstr "Zulieferer Nummer: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Zulieferer angewendet werden?"
 
@@ -2004,7 +1992,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
 msgid "_Business"
 msgstr "_Geschäft"
 
@@ -2304,7 +2292,7 @@
 msgstr "Kopieren"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
@@ -2347,7 +2335,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:1208
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:1907
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
@@ -2357,8 +2345,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1345
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 ../src/gnome/window-reconcile.c:1935
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -2421,8 +2408,8 @@
 msgstr "_Anzahl"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1768
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1770
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1762
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
@@ -2433,13 +2420,13 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Enter"
 msgstr "Eingeben"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -2447,20 +2434,19 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1420
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
 msgid "Blank"
 msgstr "Neu"
 
@@ -2589,36 +2575,36 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1543
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1536
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1544
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1537
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
 msgid "Project"
 msgstr "Auftrag"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:233
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Aktueller Eintrag speichern?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -2627,10 +2613,10 @@
 "bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen "
 "werden?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:458
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid "_Record"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -2750,8 +2736,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2770,19 +2756,19 @@
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
-#: ../src/engine/Account.c:2209 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
+#: ../src/engine/Account.c:2059 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
@@ -2799,9 +2785,9 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -2809,9 +2795,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "Discount"
 msgstr "Skonto"
 
@@ -2827,8 +2813,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
@@ -2836,9 +2822,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
@@ -2862,8 +2848,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
@@ -2872,8 +2858,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
@@ -2881,107 +2867,107 @@
 msgid "Billable?"
 msgstr "In Rechnung gestellt?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
 "aus der Liste"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Geben Sie den Skonto-Betrag ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Geben Sie den Skonto-Prozentsatz ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Geben Sie den Skontoart ... unbekannt ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Skontoart: Geldbetrag"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Skontoart: Prozentsatz"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Wählen Sie die Skontoart"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "MWSt-Berechnung nach Anwendung des Skonto"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Skonto und MWSt. beides auf Nettobetrag anwenden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Skonto auf Brutto-Betrag anwenden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Wählen Sie, wie Skonto und MWSt berechnet werden"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Ist der Preis des Postens inclusive MWSt.?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Unbekannter EntryLedger typ"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Gesamte MWSt dieses Postens "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
 
@@ -3075,50 +3061,50 @@
 msgstr "_Wert: "
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2208 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../src/engine/Account.c:2058 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2210
+#: ../src/engine/Account.c:2060
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2211
+#: ../src/engine/Account.c:2061
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2212
+#: ../src/engine/Account.c:2062
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2213
+#: ../src/engine/Account.c:2063
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2214
+#: ../src/engine/Account.c:2064
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2215 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../src/engine/Account.c:2065 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2216
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120
+#: ../src/engine/Account.c:2066 ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2112
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Income"
 msgstr "Erträge"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2219
+#: ../src/engine/Account.c:2069
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Forderungen"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2220
+#: ../src/engine/Account.c:2070
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
@@ -3160,7 +3146,7 @@
 msgid "Daily (x%u)"
 msgstr "Täglich (%u Mal)"
 
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:748 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:748 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
 #, c-format
 msgid "Daily"
 msgstr "Täglich"
@@ -3364,35 +3350,35 @@
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:472 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:434 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
 #. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1112 ../src/engine/Split.c:1129
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2139
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../src/engine/Split.c:1192 ../src/engine/Split.c:1209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1145 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451
+#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/gnome/druid-stock-split.c:450
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2115
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1755
+#: ../src/engine/Transaction.c:1718
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1770
+#: ../src/engine/Transaction.c:1729
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
@@ -3465,17 +3451,17 @@
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -3485,7 +3471,7 @@
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Abgleichen"
@@ -3501,11 +3487,11 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -3513,15 +3499,15 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -3552,7 +3538,7 @@
 msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:186
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
@@ -3561,60 +3547,60 @@
 msgstr "Komplett"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:237
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1265 ../src/gnome/window-reconcile.c:1338
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1932
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:238
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1296
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1892
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:239
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:240
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:323
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, daß Sie\n"
 "abbrechen wollen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:770
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:775
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil \"%s\". "
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:796
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:801
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 "Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 "werden im Buchungsteil \"%s\". "
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:834
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:839
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -3623,11 +3609,11 @@
 "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch "
 "ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:853
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:879
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -3636,12 +3622,12 @@
 "Eine terminierte Buchung mit dem Namen \"%s\" existiert bereits. Sind Sie "
 "sicher, daß die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:916
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
@@ -3649,15 +3635,15 @@
 "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt "
 "werden."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:930
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:946
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:951
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Es muß eine Anzahl des Auftretens geben."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -3666,7 +3652,7 @@
 "Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
 "totalen Auftretens (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:988
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:993
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -3674,11 +3660,11 @@
 "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie "
 "auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1640
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1645
 msgid "(never)"
 msgstr "(niemals)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1801
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1806
 msgid ""
 "The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
 "to delete them?"
@@ -3686,16 +3672,16 @@
 "Die folgenden Buchungssätze werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie diese "
 "wirklich löschen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1804
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1809
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2051
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2056
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Nicht vorgemerkt"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2145
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2150
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
@@ -3703,8 +3689,8 @@
 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2467
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2561
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 ../intl-scm/guile-strings.c:106
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -3774,7 +3760,7 @@
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Veraltet"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3939
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3938
 msgid ""
 "The following errors were encountered while creating the Scheduled "
 "Transactions:\n"
@@ -3870,12 +3856,12 @@
 msgid "existing account"
 msgstr "Existierendes Konto"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:784
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:783
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:569
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Platzhalter"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:815
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:814
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Existierendes verwenden"
 
@@ -3936,7 +3922,7 @@
 msgstr "über Treuhandkonto?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
@@ -3978,8 +3964,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
@@ -4041,51 +4027,51 @@
 msgid "Original data : %s\n"
 msgstr "Originaldaten : %s\n"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:271
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:270
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:296
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
 msgid "You must enter a distribution amount."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:313
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:312
 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder einen gültigen Preis angeben oder das Feld frei lassen."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:321
 msgid "The price must be positive."
 msgstr "Der Preis muß eine positive Zahl sein."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:360
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:359
 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder einen gültigen Betrag eingeben oder das Eingabefeld leer "
 "lassen."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:368
 msgid "The cash distribution must be positive."
 msgstr "Der Ausgleichsbetrag muß positiv sein."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:381
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:380
 msgid "You must select an income account for the cash distribution."
 msgstr "Sie müssen ein Ertragskonto für den Ausgleichsbetrag angeben."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:389
 msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
 msgstr "Sie müssen ein Aktiva-Konto für den Ausgleichsbetrag angeben."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:482
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:481
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:757
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:756
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 
@@ -4175,7 +4161,7 @@
 msgstr "<b>_Hauptkonto</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
 msgid "Account Type"
 msgstr "Kontoart"
 
@@ -4229,13 +4215,12 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:382
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:412
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:574
@@ -4249,11 +4234,10 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:998
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -4299,7 +4283,7 @@
 msgstr "_Verschieben nach:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1425
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1383
 msgid "New Account"
 msgstr "_Neues Konto"
 
@@ -4576,7 +4560,7 @@
 msgstr "Budget abschätzen"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
 msgid "Every "
 msgstr "Alle "
 
@@ -4614,7 +4598,7 @@
 msgstr "Gewähltes Budget öffnen"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
 msgid "Options"
@@ -4625,7 +4609,7 @@
 msgstr "Signifikante Dezimalstellen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
@@ -4726,16 +4710,15 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
 msgid "Commodities"
 msgstr "Währungen/Aktien"
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -4821,7 +4804,7 @@
 msgstr "Finanzrechner"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Häufigkeit:"
 
@@ -4835,8 +4818,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
@@ -4858,8 +4841,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Vierteljährlich"
 
@@ -4869,7 +4852,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiert"
 
@@ -4886,12 +4869,12 @@
 msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wöchentlich"
 
@@ -4946,11 +4929,11 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:171
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -4968,7 +4951,7 @@
 "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 
@@ -4994,8 +4977,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -5378,22 +5361,21 @@
 msgstr "<b>Informationen zum Kontenabgleich</b>"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1849
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1600
 msgid "Difference:"
 msgstr "Differenz:"
 
 #. ending balance title/value
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1829
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1580
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Schlußsaldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:718
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1436
 msgid "Finish"
 msgstr "Fertig"
 
@@ -5419,7 +5401,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:812
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1428
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1474
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -5437,7 +5419,7 @@
 
 #. starting balance title/value
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1819
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
@@ -5446,7 +5428,7 @@
 msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1295
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1891
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
@@ -5459,14 +5441,15 @@
 msgstr "_Schlußsaldo:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1192
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1901
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fertig"
 
 #. File menu
+#. Transaction menu
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1258 ../src/gnome/window-reconcile.c:1331
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
@@ -5476,17 +5459,19 @@
 msgstr "Ö_ffnen"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1200
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1904
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Unterbrechen"
 
+#. Toplevel
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1294
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1890
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "Ab_gleichen"
 
+#. Reconcile menu
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1897
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
 
@@ -5511,7 +5496,7 @@
 msgstr "Bes_tätigt"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
 
@@ -5528,7 +5513,7 @@
 msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
@@ -5542,7 +5527,7 @@
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 
@@ -5580,7 +5565,7 @@
 msgstr "Gegen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
 
@@ -5589,12 +5574,12 @@
 msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatze erstellen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 
@@ -5607,7 +5592,7 @@
 msgstr "Buchung einfügen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
 
@@ -5616,7 +5601,7 @@
 msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
 
@@ -5625,7 +5610,8 @@
 msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Mehrteilige Buchung"
 
@@ -5650,22 +5636,22 @@
 msgstr "_Alle anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
@@ -5673,7 +5659,7 @@
 "Buchungssatz vollständig anzeigen."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr ""
@@ -5705,22 +5691,22 @@
 msgstr "Sortiere nach Aktion"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sortieren nach Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
@@ -5788,18 +5774,18 @@
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
@@ -5812,7 +5798,7 @@
 msgstr "_Fixiert"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
 msgid "_Jump"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
@@ -6017,510 +6003,520 @@
 msgstr "<b>Bevorstehend</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Kontenlöschung"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Erweitert..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
 msgid "Amount:"
 msgstr "Betrag:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "Apr, Jul, Dec"
 msgstr "Apr, Jul, Dez"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
 msgid "Apr, Oct"
 msgstr "Apr, Okt"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
 msgid "Auto-Created Transactions Notification"
 msgstr "Benachrichtigung über automatisch erstellte Buchungen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr ""
 "Benachrichtigung bereits diese Anzahl Tage vor der Erstellung der Buchungen "
 "anzeigen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Abhängig davon, daß Buchungen keine Variablen haben"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr "Anzahl Tage, um im _voraus zu erstellen:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Create as scheduled"
 msgstr "Als terminiert erstellen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Create automatically"
 msgstr "Automatisch erstellen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 msgid "Create in advance:"
 msgstr "Im voraus erstellen:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr ""
 "Buchungen um diese Anzahl Tage im voraus vor dem eigentlichen Buchungsdatum "
 "erstellen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
 msgid "Created Transaction Review"
 msgstr "Buchungsübersicht erstellt"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Creating transactions..."
 msgstr "Buchungen erstellen..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
 msgid "Creation State"
 msgstr "Erstellen Status"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
 msgid "Current Year"
 msgstr "Dieses Jahr"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 msgid "Daily [M-F]"
 msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
 msgid "Days Away"
 msgstr "Tage in der Zukunft"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 msgid "Disposition?"
 msgstr "Auswahl:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
 msgid "Do you..."
 msgstr "Möchten Sie..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
 msgid "End "
 msgstr "Ende "
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
 msgid "End Date:"
 msgstr "Enddatum:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
 msgid "Ended On"
 msgstr "Beendet am"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Treuhandkonto:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
 msgid "Every"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
 msgid "Feb, Apr, Oct"
 msgstr "Feb, Apr, Okt"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "Feb, Aug"
 msgstr "Feb, Aug"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
 msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 msgstr "Feb, Mai, Aug, Nov"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
 msgid "First on the:"
 msgstr "Zuerst am:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
 msgid "For:"
 msgstr "Für:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
 msgid "Forever"
 msgstr "Immer"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
 msgid "Frequency"
 msgstr "Häufigkeit"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "Zinssatz:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
 msgid "Interest To:"
 msgstr "Zinsen nach:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
 msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 msgstr "Jan, Apr, Jul, Okt"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
 msgid "Jan, Jul"
 msgstr "Jan, Jul"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
 msgid "Jan, May, Sep"
 msgstr "Jan, Mai, Sep"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 msgid "Jun, Dec"
 msgstr "Jun, Dez"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
 msgid "Last Occurred: "
 msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "Darlehenskonto:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
 msgid "Loan Information"
 msgstr "Darlehen Informationen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 msgid "Mar, Jun, Nov"
 msgstr "Mar, Jun, Nov"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
 msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 msgstr "Mar, Jun, Sep, Dez"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
 msgid "Mar, Sep"
 msgstr "Mar, Sep"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 msgid "May, Nov"
 msgstr "Mai, Nov"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
 msgid "Months Remaining:"
 msgstr "Restliche Monate:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
 msgid "Mortgage/Loan Druid"
 msgstr "Hypothek/Darlehen Druide"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
 msgid "Never End"
 msgstr "Endet nicht"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
 msgid "Next Occurrence"
 msgstr "Nächstes Auftreten"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 msgid "Now + 1 Year"
 msgstr "Heute plus ein Jahr"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr "Anzahl des Auftretens:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchung löschen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 msgid "Occuring in"
 msgstr "In den Monaten"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
 msgid "On the"
 msgstr "Am"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
 msgid "Once"
 msgstr "Einmal"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Teil einer Zahlung"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Zahlungshäufigkeit"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Payment From:"
 msgstr "Zahlung von:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
 msgid "Payment To:"
 msgstr "Zahlung an:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
 msgid "Postpone"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 msgid "Press Apply to create these transactions."
 msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um diese Buchungen zu erstellen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr "Klicken Sie \"Anwenden\", um die Änderungen zu speichern."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Principal To:"
 msgstr "Endbetrag Kapital an:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr "Anzahl Tage, um im v_oraus zu erinnern:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Range: "
 msgstr "Bereich: "
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
 msgid "Remind in advance:"
 msgstr "Im voraus erinnern:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 msgid "Repayment"
 msgstr "Tilgung"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Tilgungshäufigkeit"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 msgid "Repayment Type"
 msgstr "Rückzahlungsart"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 msgid "Repeats:"
 msgstr "Wiederholungen:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Review"
 msgstr "Kontrolle"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr "Terminierte Buchung"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:742
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:869
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:867
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:994
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Select initial date, above."
 msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Halbmonatlich"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
 msgid "Semi-Yearly"
 msgstr "Halbjährlich"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
 "\"Automatisch erstellen\" für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
 "wählen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
 "\"Benachrichtigen\" für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 "Das Fenster \"Seit letztem Aufruf\" anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 msgid "Since Last Run"
 msgstr "Seit letztem Aufruf"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "Herkunftskonto auswählen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 msgid "Start Date: "
 msgstr "Anfangsdatum: "
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr "Buchungsvorlage (schreibgeschützt)"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
 msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
+"now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgstr "Die folgenden terminierten Buchungen gehören zu dem gelöschten Konto und müssen nun geändert werden. Klicken Sie Ok, um sie zu ändern."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
+msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
 "delete."
 msgstr ""
 "Die folgenden terminierten Buchungen sind abgelaufen. Bitte wählen Sie jene, "
 "die Sie löschen möchten."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
 msgid ""
 "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
 "you would like to create now, and click \"Next\" to create them."
@@ -6529,7 +6525,7 @@
 "Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken Sie \"Weiter"
 "\", um Sie jetzt erstellen zu lassen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
 msgid ""
 "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
 "created."
@@ -6537,7 +6533,7 @@
 "Dieser Assistent führt Sie schrittweise durch die Erstellung neuer "
 "terminierter Buchungen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
 "GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
@@ -6556,132 +6552,132 @@
 "Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
 msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr "Vorbereitung der zu erstellenden Buchungen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
 msgid "Transaction Reminders"
 msgstr "Buchungserinnerungen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
 msgid "Tri-Yearly"
 msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
 msgid "Until:"
 msgstr "Bis:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Treuhandkonto benutzen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
 msgid "What to do, what to do?"
 msgstr "Was ist zu tun?"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
 msgid "Whole Loan"
 msgstr "Vollständiges Darlehen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
 msgid "[29th/last]"
 msgstr "(29./Monatsende)"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
 msgid "[30th/last]"
 msgstr "(30./Monatsende)"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
 msgid "[31st/last]"
 msgstr "(31./Monatsende)"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
 msgid "_Auto-create new transactions"
 msgstr "Neue Buchungen _automatisch erstellen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
 msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "Anzeigen, wenn eine _Datei geöffnet wird"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
 msgid "days."
 msgstr "Tage."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
 msgid "months."
 msgstr "Monate."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
 msgid "occurrences"
 msgstr "Auftreten"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
 msgid "remaining"
 msgstr "verbleibende"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
 msgid "then on the:"
 msgstr "dann am:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
 msgid "weeks."
 msgstr "Wochen."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
 msgid "year(s)."
 msgstr "Jahre."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -6770,7 +6766,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:485
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -6907,16 +6903,16 @@
 msgstr "_Konten exportieren"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "Export the account hierarchy to a new file"
-msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue Datei exportieren"
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
-msgid "Export _Chart of Accounts"
-msgstr "Konten_hierarchie exportieren"
+msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
+msgstr "Kontenhierarchie nach _QSF XML exportieren"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
-msgid "Export the chart of accounts for a date with balances"
-msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages exportieren"
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
+msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages als QSF exportieren"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
@@ -7072,12 +7068,12 @@
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:1228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:1916
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 
@@ -7092,42 +7088,42 @@
 #. View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtern nach..."
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "Ab_gleichen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:1919
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1920
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "A_ktienteilung..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
 
@@ -7136,7 +7132,7 @@
 msgstr "_Posten anzeigen..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
 
@@ -7145,7 +7141,7 @@
 msgstr "_Konto überprüfen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1245
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1923
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -7177,7 +7173,7 @@
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -7191,13 +7187,13 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
@@ -7266,15 +7262,17 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den früheren Buchungen"
+msgstr ""
+"Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
+"früheren Buchungen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
 msgid "Estimate"
 msgstr "Abschätzen"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
@@ -7292,197 +7290,197 @@
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "_Scheck drucken..."
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:167
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1411
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1370
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Konto bearbeiten"
 
 #. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Buchung auss_chneiden"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "Buchung _kopieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Buchung _einfügen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Buchung dupli_zieren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Buchung löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
 msgstr "Buchungsteile entfernen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Buchung eingeben"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Buchung _abbrechen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Buchung _ungültig machen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen"
 
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Sortieren nach..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
 msgid "_Lot Viewer..."
 msgstr "_Posten anzeigen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Leere Buchung"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Terminiert..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
 msgid "_All transactions"
 msgstr "Alle Buchungssätze"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Dieser Buchungssatz"
 
 #. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
 msgid "Account Report"
 msgstr "Kontenbericht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "Open a register report window for this transaction"
 msgstr "Kontobuch als Bericht für diesen Buchungssatz öffnen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Account Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Vollständig"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1053
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1585
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1054
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1034
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1066
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1035
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1067
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1055
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1591
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1056
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1592
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1057
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1058
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1598
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1588
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Journal Bericht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1594
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfolio Bericht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1599
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1605
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
@@ -7697,7 +7695,7 @@
 
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:J"
 
@@ -7773,7 +7771,7 @@
 "unterschritten wurde."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
@@ -8030,7 +8028,7 @@
 msgstr "Bestätigte Buchungen zum Abgleichen vorwählen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -8054,7 +8052,9 @@
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Die Anzeige des \"Tipp des Tages\" beim Programmstart einschalten. Wenn aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
+msgstr ""
+"Die Anzeige des \"Tipp des Tages\" beim Programmstart einschalten. Wenn "
+"aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
@@ -8127,7 +8127,7 @@
 msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
@@ -8342,8 +8342,9 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible choices are \"colon\" \"slash\", \"backslash\", "
-"\"dash\" and \"period\"."
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
@@ -8665,7 +8666,7 @@
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
@@ -8899,22 +8900,22 @@
 msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr "Entity nicht gefunden: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:144
+#: ../src/gnome/top-level.c:143
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:155
+#: ../src/gnome/top-level.c:154
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:185
+#: ../src/gnome/top-level.c:184
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:370
+#: ../src/gnome/top-level.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Failure saving state file.\n"
@@ -8923,60 +8924,57 @@
 "Fehler beim Speichern des Status-file.\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:389
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
 msgid "Old Value"
 msgstr "Alter Wert"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
 msgid "New Value"
 msgstr "Neuer Wert"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:654
 msgid "Verify Changes"
 msgstr "Änderungen überprüfen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667
 msgid "The following changes must be made. Continue?"
 msgstr "Die folgenden Änderungen müssen gemacht werden. Fortsetzen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:735
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Wählen Sie ein gültiges Hauptkonto"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:783
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:906
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
 "oder das Feld freilassen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:930
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -8984,7 +8982,7 @@
 "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
 "Anfangsbestand benutzen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1414
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1373
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Neue Konten"
@@ -9059,70 +9057,84 @@
 "Sie müssen in den Feldern \"Voller Name\", \"Symbol/Abkürzung\" und \"Typ\" "
 "für die Währung/Aktie etwas angeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:744
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:869
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle Konten auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:749
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:876
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:874
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1001
 msgid "Clear All"
 msgstr "Keine auswählen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:876
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:757
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:882
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1008
 msgid "Select Default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:759
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:884
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:871
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:996
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle Einträge auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:878
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1003
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 
 #. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1037
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1162
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1039
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1897
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2022
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1898
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2023
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1901
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2026
 msgid "Select image"
 msgstr "Bild auswählen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1903
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1919
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2028
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Bilddatei auswählen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1917
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Bild auswählen"
 
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
+msgid "Salary"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "Taxable"
+msgstr "Steuerwirksam"
+
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
@@ -9139,7 +9151,7 @@
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1400
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -9148,52 +9160,52 @@
 "mit normaler Währung. Übergangsweise sollten Sie die Von/Nach-Konten\n"
 "vertauschen und den Betrag negativ eingeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1423
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1440
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1746
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1744
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Sollkonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1763
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1761
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Herkunftskonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1767
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1765
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Buchen nach"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1828
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1826
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Soll Betrag:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1832
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1830
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr "zum Betrag:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:985
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:951
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:986
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:952
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:989
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:955
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:990
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:956
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
 
@@ -9668,6 +9680,7 @@
 msgstr "Monate:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
 msgid "Sample:"
 msgstr "Beispiel:"
 
@@ -9714,139 +9727,123 @@
 msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zur leeren Buchung"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "- (_Dash)"
-msgstr "- (Minus)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
-msgid ". (_Period)"
-msgstr ". (Punkt)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "/ (_Slash)"
-msgstr "/ (Slash)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
 msgid "07/31/05"
 msgstr "07/31/05"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
 msgid "2005-07-31"
 msgstr "2005-07-31"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
 msgid "31.07.05"
 msgstr "31.07.05"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
 msgid "31/07/05"
 msgstr "31/07/05"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-msgid ": (Co_lon)"
-msgstr ": (Doppelpunkt)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>Datum</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Enddatum</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Dateien</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
 msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr "<b>Grafik</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Position</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Zahlen</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>Zeit</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
 msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "Ab_solut:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "Buchführungsperioden"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
@@ -9854,13 +9851,13 @@
 "Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
 "vorschlagen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 "Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
 "sichtbar sind."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
@@ -9868,15 +9865,15 @@
 "Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
 "jeder Zeile."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -9885,7 +9882,7 @@
 "Alle anderen Buchungen werden einzeilig angezeigt. (Bzw. zweizeilig, wenn "
 "die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
@@ -9893,111 +9890,115 @@
 "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
 "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "_Habenkonten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_Auswahl:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid "Character:"
+msgstr "Zeichen:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Datei _komprimieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
 msgid "Display this many rows when a register is created."
 msgstr ""
 "Anzahl der Zeilen, die beim Öffnen eines neuen Kontofensters angezeigt "
 "werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
 msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr "Nur Icons in der Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
 msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr "Nur Texte in der Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
 "for all items."
 msgstr ""
 "Unterhalb jedes Icons in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
 "shown for the most frequently used items."
 msgstr "Neben jedem Icon in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
 msgid "Draw _vertical lines between cells"
 msgstr "_Vertikale Linien zwischen Zellen zeichnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
 msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
 msgstr "_Horizontale Linien zwischen Zellen zeichnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
 msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
 msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
 msgid "Gnucash Options"
 msgstr "GnuCash Optionen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
 msgid "Gnucash Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
@@ -10006,7 +10007,7 @@
 "Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
 "Fenster geöffnet."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
@@ -10014,7 +10015,7 @@
 "Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Top-Level-Fenster "
 "angezeigt. Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
 "clear, only currencies will be shown."
@@ -10022,7 +10023,7 @@
 "Wenn aktiviert, werden Aktien in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, die "
 "keine Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen angezeigt."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
 "the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -10031,7 +10032,7 @@
 "Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
 "Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
 msgid ""
 "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
 "clear, the original gnucash register colors will be used."
@@ -10040,55 +10041,35 @@
 "Kontofenstern verwendet. Wenn nicht aktiviert, werden GnuCash-spezifische "
 "Farben in den Kontofenstern verwendet."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "_Aktien-Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-msgid "Income-Salary-Taxable"
-msgstr "zu versteuerndes Einkommen"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-msgid "Income.Salary.Taxable"
-msgstr "Erträge.Bezahlung.zu versteuern"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-msgid "Income/Salary/Taxable"
-msgstr "Erträge/Bezahlung/zu Versteuerndes"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-msgid "Income:Salary:Taxable"
-msgstr "Erträge:Einkommen:zu versteuern"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-msgstr "Erträge/Bezahlung/zu versteuern"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_Systemeinstellung:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "Anzahl Buchungen:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Konteneinrichtung bei neuer Datei"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
 msgid ""
 "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
 "\"File\" menu"
@@ -10096,27 +10077,27 @@
 "Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn \"Neue Datei\" im Menü "
 "\"Datei\" gewählt wird"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_lativ:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "Kontobuch in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
 "'Close' menu item."
@@ -10124,28 +10105,28 @@
 "Einen Knopf \"Schließen\" auf jeder Karteikarte anzeigen. Die Schließen-"
 "Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 "Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
 "Währung für Berichte."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
 "angezeigt werden soll.)"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "Den Knopf \"Schließen\" bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
@@ -10153,7 +10134,7 @@
 "Diese Anzahl Buchungen in einem Kontofenster anzeigen. Der Wert Null "
 "bedeutet alle Buchungen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
 "affect expanded transactions."
@@ -10161,204 +10142,208 @@
 "Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
 "ausgeklappten Buchungen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
 msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
 msgstr "Passiva-, Eigenkapitals- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _unter Icons"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
 msgid "Text besi_de icons"
 msgstr "Text _neben Icons"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name.  "
+"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
 msgid "Transaction _journal"
 msgstr "Buchungsjournal"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
 msgid "U_K:"
 msgstr "U_K:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "24-Stunden-_Format"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
 msgid "Use s_ystem _default"
 msgstr "_GNOME-Voreinstellung"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
 msgid "Use the date format comon in continental Europe."
 msgstr "Das auf dem europäischen Kontinent übliche Datumsformat benutzen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
 msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
 msgstr "Das in Großbritannien übliche Datumsformat benutzen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
 msgid "Use the date format comon in the United States."
 msgstr ""
 "Das in den Vereinigten Staaten von Amerika übliche Datumsformat benutzen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
 msgstr "Das in dem ISO-Standard 8601 beschriebene Datumsformat benutzen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
 msgid ""
 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr "Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr ""
 "Die GNOME-Voreinstellung für die Anzeige der Icons in der Werkzeugleiste "
 "benutzen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-msgid "\\ (_Backslash)"
-msgstr "\\ (Backslash)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_Absolut:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "Listen automatisch aufklappen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "Komma_stellen:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
 msgid "_Enable euro support"
 msgstr "_EURO-Unterstützung aktivieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
 msgid "_Europe:"
 msgstr "_Europa:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
 msgid "_ISO:"
 msgstr "_ISO:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Nur _Icons"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
 msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relativ:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
 msgid "_Retain log files:"
 msgstr "Logdateien au_fbewahren"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
 msgid "_Text only"
 msgstr "Nur _Text"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "_US:"
 msgstr "_USA:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
 msgid "_Use system theme colors"
 msgstr "Farben der _systemweiten Einstellungen verwenden"
 
@@ -10429,7 +10414,7 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
@@ -10438,22 +10423,22 @@
 msgstr "Buchen"
 
 #. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:478
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -10968,7 +10953,8 @@
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Neues Konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:1221
+#. Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:1913
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
@@ -10993,8 +10979,9 @@
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fenster"
 
+#. Help menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1284
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1893 ../src/gnome/window-reconcile.c:1941
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
@@ -11068,7 +11055,7 @@
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1244
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1922
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprüfen"
 
@@ -11353,7 +11340,7 @@
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:619
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
 msgid "New top level account"
 msgstr "Neues Top-Level-Konto"
 
@@ -11363,10 +11350,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:433
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
@@ -11380,9 +11367,9 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -11434,12 +11421,12 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
 msgid "Total"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -11511,15 +11498,15 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2111
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2103
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
@@ -11543,19 +11530,19 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuletzt geöffnet war."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die als vorletztes geöffnet war."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld enthält die Anzahl Dateien, die für das Zuletzt-Geöffnet-Menü gespeichert werden sollen. Ein Wert von Null bedeutet, dieses Menü zu deaktivieren. Dieser Wert kann maximal 10 betragen."
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
 #, c-format
@@ -11585,122 +11572,119 @@
 msgid "Profits:"
 msgstr "Gewinn:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:429
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Habenzinsen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:450
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
 msgid "Payment From"
 msgstr "Zahlung von"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 ../src/gnome/window-reconcile.c:464
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Konto abgleichen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:469
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
 msgid "Payment To"
 msgstr "Zahlung an"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:480
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:481
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:720
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:898
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:901
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:911 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1057
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1047
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1183
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1590
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Abgeglichener Saldo:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1782
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen "
+"beenden wollen?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1839
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1873
 msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen "
+"wollen?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
+msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
 "Schlußsaldo des Kontoauszugs."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1193 ../src/gnome/window-reconcile.c:1436
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1902
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1201
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1905
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1908
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1221 ../src/gnome/window-reconcile.c:1428
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1914
 msgid "Open the account"
 msgstr "Konto öffnen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1917
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bearbeiten des Hauptkonto für dieses Kontobuch"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1258 ../src/gnome/window-reconcile.c:1331
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1406
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1930
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Dem Konto einen neuen Buchungssatz hinzufügen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1265 ../src/gnome/window-reconcile.c:1338
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1933
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1345
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1420
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1936
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1284
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1942
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1839
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Abgeglichener Saldo:"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen "
-"beenden wollen?"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2089
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen "
-"wollen?"
-
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
 msgid ""
 "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have "
@@ -12198,20 +12182,20 @@
 msgid "%s at bank code %s"
 msgstr "%s bei %s"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
 msgid "Choose AqBanking Backend"
 msgstr "AqBanking-Modul wählen"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
 msgstr "Wählen Sie das Modul von AqBanking, das Sie einrichten möchten."
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:509
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
 msgid "Co_nfigure"
 msgstr "_Einrichten"
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:620
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
@@ -12227,7 +12211,7 @@
 "auszuführen."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:633
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -12451,8 +12435,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "Progress"
 msgstr "Verlauf"
 
@@ -12767,7 +12751,7 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
@@ -12868,13 +12852,13 @@
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. Wenn nicht aktiviert, muß die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
 msgid "Remember the PIN in memory"
@@ -12897,7 +12881,9 @@
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
-msgstr "Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
+msgstr ""
+"Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
+"wählen Sie ein anderes Konto."
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
 msgid ""
@@ -12943,37 +12929,37 @@
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:678
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", manuell gewählt)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:685
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:698
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:697
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, %s noch auszugleichen)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:712
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:711
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:716
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:725
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:724
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Zuordnung fehlt"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:733
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:732
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
 
@@ -13041,7 +13027,9 @@
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
-msgstr "Die gewählte Log-Datei kann nicht gelesen werden. Das Dateiformat wurde nicht erkannt."
+msgstr ""
+"Die gewählte Log-Datei kann nicht gelesen werden. Das Dateiformat wurde "
+"nicht erkannt."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -13053,7 +13041,7 @@
 "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
 "rückgängig gemacht werden."
 
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:142
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
 msgid "Select an MT940 file to process"
 msgstr "Zu verarbeitende MT940-Datei auswählen"
 
@@ -13123,7 +13111,7 @@
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:166
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:164
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
 
@@ -13621,50 +13609,50 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Zinsmarge"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kommissionen"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitalverzinsung"
 
@@ -13764,7 +13752,7 @@
 "Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 "mechanism will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert den Bayes-Algorithmus beim Zuordnen von importierten Buchungen. Andernfalls wird ein nicht so intelligenter regelbasierter Algorithmus verwendet."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -13806,7 +13794,7 @@
 "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
 "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 "default."
-msgstr ""
+msgstr "Minimal notwendige Bewertung, oberhalb derer eine importierte Buchung als Voreinstellung \"Abgleichen\" hat. Diese Zahl ist damit die Untergrenze für die \"grüne\" Bewertung. Eine importierte Buchung, die eine \"grüne\" Bewertung hat, wird als Voreinstellung abgeglichen, da sie offensichtlich sehr gut mit einer existierenden Buchung übereinstimmt."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -13823,11 +13811,11 @@
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:443
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:438
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:440
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -13835,7 +13823,7 @@
 "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
 "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:752
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:747
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
@@ -13843,7 +13831,7 @@
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:783
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:778
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -13851,11 +13839,11 @@
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu berechnen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1754
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1746
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -13863,188 +13851,188 @@
 "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher "
 "Wert soll neu berechnet werden?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1763
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1755
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1768
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1775
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1775
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1777
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1769
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1786
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1778
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2092
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2115
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2107
 msgid "Int"
 msgstr "Zins"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
 msgid "ATM"
 msgstr "Geldautomat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
 msgid "Wire"
 msgstr "Überweisung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2102
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2119
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:446
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid "Buy"
 msgstr "Kauf"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2091
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2098
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2103
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2128
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2095
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:474
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2112
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2114
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
 msgid "Div"
 msgstr "Dividende"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2117
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2109
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2119
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2111
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2122
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2114
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2144
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2136
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aktienteilung --"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Buchung neu kalkulieren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Per _Hand ausgleichen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung _einfügen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:112
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Buchungsbetrag in _diesem Konto anpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:118
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:129
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Anpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1083
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1055
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Sie müssen den Buchungssatz in die \"Vollständig\"-Ansicht aufklappen, um "
 "die Wechselkurse zu bearbeiten."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1455
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -14054,19 +14042,19 @@
 "abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Änderungen in "
 "dieser Buchung speichern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1498
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1470
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Änderungen _speichern"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1566
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
@@ -14074,7 +14062,7 @@
 "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren?  "
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren.  Trotzdem fortsetzen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1583
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
@@ -14124,108 +14112,108 @@
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:129
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Gesamt %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Anzahl Aktien gesamt"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:818
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminiert"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:849
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:853
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:887
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:890
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Zulieferers ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:893
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:923
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1046
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
 
 # FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienpreis ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1185
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie \"Vollständig\", "
 "um alle sehen zu können."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie \"Vollständig\", um "
 "Einzelheiten sehen zu können."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -14238,11 +14226,11 @@
 "\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1841
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1735
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1842
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1736
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
 "reconciliation difficult!  Continue with this change?"
@@ -14250,16 +14238,16 @@
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1855
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1749
 msgid "Change _Split"
 msgstr "Buchungs_teil ändern"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1950
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1844
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1984
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1878
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
@@ -14465,7 +14453,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
@@ -14924,7 +14912,7 @@
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Investments"
 msgstr "Investments"
 
@@ -15369,9 +15357,9 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:930
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:938
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -15736,7 +15724,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:712
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrund Farbe"
 
@@ -15751,7 +15739,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:716
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfarbe"
 
@@ -16029,8 +16017,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
@@ -16061,20 +16049,20 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Quelle der Preisinformationen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
@@ -16082,25 +16070,25 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
 
@@ -16215,36 +16203,36 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -16278,14 +16266,14 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
@@ -16293,8 +16281,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
@@ -16302,8 +16290,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
@@ -16324,7 +16312,7 @@
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwendungen"
 
@@ -16407,7 +16395,7 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden"
 
@@ -16466,233 +16454,213 @@
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-msgid "URL to frame"
-msgstr "URL-Fenster"
-
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "URL to display in report"
-msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll"
-
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "Frame URL"
-msgstr "URL-Fenster"
-
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Custom Web Report"
-msgstr "Benutzerdefiniert Internet"
-
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo Welt!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "First Option"
 msgstr "Erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hilfe für die erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Second Option"
 msgstr "Zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hilfe für die zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Third Option"
 msgstr "Dritte Sortier-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hilfe für die dritte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "String Option"
 msgstr "String Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dies ist eine String-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo Welt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Nur eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Zeit und Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Kombo-Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relative Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zahlenoptionen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hallo mal wieder.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "An account list option"
 msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "A list option"
 msgstr "Eine Auflistungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "The Good"
 msgstr "Das Gute"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Good option"
 msgstr "Gute Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
 msgid "The Bad"
 msgstr "Das Schlechte"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Bad option"
 msgstr "Falsche Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Das Hässliche"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hässliche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Verwerfe den Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -16700,7 +16668,7 @@
 "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -16711,7 +16679,7 @@
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -16721,139 +16689,139 @@
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "online book"
 msgstr "Onlinebuch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "true"
 msgstr "wahr"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Die String-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "List items selected"
 msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Einen schönen Tag noch."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Beispielbericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ein Beispielbericht."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
@@ -16869,12 +16837,12 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -16890,13 +16858,13 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
@@ -16904,8 +16872,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgrösse"
 
@@ -16922,18 +16890,18 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Preis der Währung/Aktie"
 
@@ -16953,42 +16921,42 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
 msgid "Price Source"
 msgstr "Preisberechnungsquelle"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markierungsfarbe"
 
@@ -16998,10 +16966,10 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
@@ -17011,43 +16979,43 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 "Die Währung/Aktie, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt werden "
 "soll."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "Price Database"
 msgstr "Preis-Editor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
@@ -17059,26 +17027,26 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle Preise gleich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -17088,12 +17056,12 @@
 "nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -17103,12 +17071,12 @@
 "etwas nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Only one price"
 msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -17117,7 +17085,7 @@
 "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -17126,12 +17094,12 @@
 "Zeitraum vorhanden."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identische Währungen/Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -17141,12 +17109,12 @@
 "identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Preisdiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
@@ -17154,74 +17122,74 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Erträge Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
@@ -17229,9 +17197,9 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -17242,27 +17210,27 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
 msgid "Totals"
 msgstr "Beträge"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
@@ -17273,16 +17241,16 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
@@ -17292,65 +17260,65 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s bis %s für"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s und Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Rohbilanz"
 
@@ -17359,9 +17327,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Report Title"
 msgstr "Berichtstitel"
 
@@ -17370,9 +17338,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
@@ -17381,9 +17349,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
 msgid "Company name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -17392,39 +17360,39 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
 msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period"
 msgstr "Die frühesten Anpassungs-/Abschlussbuchungen für diese Periode"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Berichtsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date"
 msgstr "Rohbilanz zu diesem Datum berechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Report variation"
 msgstr "Berichtsart"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll"
 
@@ -17433,15 +17401,15 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Einbezogene Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
@@ -17449,8 +17417,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 
@@ -17458,23 +17426,23 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Handel"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Gesamte Anpassungskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -17484,12 +17452,12 @@
 "werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Übersicht Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -17502,41 +17470,41 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Anpassungseinträge identifiziert"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
 "unterscheiden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17544,16 +17512,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert"
@@ -17561,16 +17529,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
@@ -17579,16 +17547,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17597,8 +17565,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -17606,8 +17574,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -17615,8 +17583,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
@@ -17624,8 +17592,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 "Konto als klickbaren Hyperlink anzeigen, der beim Anklicken das Kontofenster "
@@ -17636,9 +17604,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 
@@ -17647,238 +17615,238 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen / Abschlussbuchungen ignorieren"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Vollständiges Periodenende-Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "for Period"
 msgstr "für Buchungszeitraum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "Für Periode %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto Erträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertyp"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Vorzeichenumkehr?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Style"
 msgstr "Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
 msgid "Start Date"
 msgstr "Anfangsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Start of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 "Anfangsdatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung "
@@ -17886,12 +17854,12 @@
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "End of the period this income statement will cover"
 msgstr ""
 "Enddatum des Zeitraumes, der in dieser Einnahmeüberschussrechnung betrachtet "
@@ -17899,13 +17867,13 @@
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur stehen, "
@@ -17914,48 +17882,48 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Salden Hauptkonto"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "How to show any balance in parent accounts"
 msgstr "Anzeigetyp von Salden der Hauptkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children"
 msgstr "Anzeige der Zwischensummen für Hauptkonten mit Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Leerstellen anstatt Nullen bei Null-Salden anzeigen"
 
@@ -17963,8 +17931,8 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
 
@@ -17972,65 +17940,65 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr "Linien neben Spalten mit Salden anzeigen, wie im Rechnungswesen üblich"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 "Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "Show Immediate Balance"
 msgstr "Nur unmittelbare Salden anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr ""
 "Nur unmittelbare Saldo von Hauptkonten anzeigen und dabei Unterkonten "
@@ -18039,80 +18007,80 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekursiver Saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Include subaccounts in balance"
 msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
 msgid "Omit Balance"
 msgstr "Saldo weglassen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
 msgid "Do not show parent account balances"
 msgstr "Keinen Saldo für Hauptkonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts"
 msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten anzeigen, die Unterkonten haben"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Do not show subtotals"
 msgstr "Zwischensummen nicht anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
 msgstr "Für gewählte Hauptkonten keine Zwischensummen berechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
 msgstr ""
@@ -18120,131 +18088,131 @@
 "(experimentell)"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "Revenues"
 msgstr "Gewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Gesamtgewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Gesamt Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Net income"
 msgstr "Netto Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Net loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Erträge Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gestapelte Balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
@@ -18252,104 +18220,104 @@
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Listing"
 msgstr "Börsenplatzkürzel"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Units"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Bilanzdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Balance sheet as-of date"
 msgstr "Bilanz zu diesem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Einspaltige Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section"
@@ -18357,160 +18325,160 @@
 "Passiva unterhalb der Aktiva anzeigen anstelle einer zweispaltigen Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Abschnitt Passiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Passivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Gesamt Aktiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Gesamt Passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Zurückbehaltene Verluste"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Noch nicht erzielter Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Gesamt Passiva & Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontenübersicht"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "Account summary as-of date"
 msgstr "Kontenübersicht zu diesem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 "Festlegen, wie das Tiefenlimit für Konten in der Baumstruktur verwendet "
 "werden soll"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Show an account's balance"
 msgstr "Kontensaldo anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Show an account's account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Show an account's account type"
 msgstr "Kontoart anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Account Description"
 msgstr "Kontenbeschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
 msgid "Show an account's description"
 msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Kontennotizen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Show an account's notes"
 msgstr "Kontennotizen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit"
@@ -18519,419 +18487,419 @@
 "vom Tiefenlimit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Konten höher anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten anzeigen, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Konten überspringen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten ignorieren, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Account title"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Erweitertes Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Tickersymbole anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
 msgid "Show listings"
 msgstr "Listing anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
 msgid "Show prices"
 msgstr "Preise anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 "Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit "
 "einbeziehen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "Display the ticker symbols"
 msgstr "Das Tickersymbol anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 msgid "Display exchange listings"
 msgstr "Die Börsen-Listings anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgstr "Anzahl von Anteilen in diesem Konto anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
 msgid "Display share prices"
 msgstr "Anteilspreis anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 msgid "N/A"
 msgstr "k.A."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "Gain"
 msgstr "Wertzuwachs"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 msgid "Total Return"
 msgstr "Gesamter Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Eigenkapitalbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Start of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 "Anfangsdatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt "
 "wird"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
 msgid "End of the period this equity statement will cover"
 msgstr ""
 "Enddatum des Zeitraums, der in dieser Eigenkapitalbilanz berücksichtigt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Abhebungen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Kapitalerhöhung"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Kapitalreduzierung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Gemeinsame Währung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
 msgid "Report style"
 msgstr "Berichtsstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Viele Zeilen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Eine Zeile anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
 "Tabellenzellen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Konten im Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Mit jenen Konten filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Filter account"
 msgstr "Konto filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nichts filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
 msgid "Void only"
 msgstr "Nur stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Tageszeit"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Register Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Datum-Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
 
@@ -18940,20 +18908,20 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
@@ -18962,34 +18930,34 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -18998,24 +18966,24 @@
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
 
@@ -19024,68 +18992,68 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Anzeigen der Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
 msgid "No amount display"
 msgstr "Keine Summenanzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Einspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Zweispaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Habenkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -19094,38 +19062,38 @@
 "mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ungerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Split Even"
 msgstr "Gerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -19135,162 +19103,162 @@
 "ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Net Change"
 msgstr "Gesamt Änderung"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Client"
 msgstr "Kunde"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Budget-Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 #, c-format
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Profit"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodenbeginn"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodenende"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 "anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -19298,255 +19266,255 @@
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Abwechselnde Perioden"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. Jan. - 31. März"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. Juni -31. Aug."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. April- 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Konten auswählen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -19557,25 +19525,25 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
 msgid "Sub-"
 msgstr "Zwischen-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -19585,43 +19553,43 @@
 "Informationen angeben."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
@@ -19630,219 +19598,210 @@
 "Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
 msgid "XML"
 msgstr "XML für Elster"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF Datei lesen..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Buchungen importieren..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "The phone number of your business"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
 msgid "The fax number of your business"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
 msgid "The email address of your business"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
 msgid "The URL address of your website"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "Eine Nummer ihrer Firma (z.B. Tax-ID: 00-000000)"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
 "soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Ausführliches Datumsformat"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Company Address"
 msgstr "Firmenadresse"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
 msgid "Company ID"
 msgstr "Firmennummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
 msgid "Company Website URL"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 msgid "Company Email Address"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Einheit"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-msgid "Taxable"
-msgstr "Steuerwirksam"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
@@ -19850,225 +19809,225 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Aktion anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Anzeigen Anzahl der Einträge?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
 msgid "Display the Payable to: information"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
 msgid "Company contact"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Display the Company contact information"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Ansprechpartner"
 
@@ -20076,256 +20035,256 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Fälliger Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "REF"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
 msgid "INVOICE"
 msgstr "Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefon:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
 msgid "Web:"
 msgstr "WWW:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 91 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Die Firma dieses Berichts"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Datumsformat heute"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Report:"
 msgstr "Bericht:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Zuliefererbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "My Company"
 msgstr "Eigene Firma"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Eigene Firmennummer"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Rechnungsbreite"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr ""
 "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
 "(einfaches HTML möglich)"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -20335,64 +20294,64 @@
 "für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Firmen sortieren nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 "angezeigt"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -20401,33 +20360,33 @@
 "Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Forderungen Konto"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Entwicklung Forderungen"
 
@@ -20607,15 +20566,6 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
 msgid ""
-"GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a report, "
-"use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
-msgstr ""
-"GnuCash kann als einfacher Internet-Browser dienen. Um eine Internet-Seite "
-"anzuzeigen, benutzen Sie den Bericht \"Benutzerdefiniert\" -> "
-"\"Benutzerdefiniert Internet\"."
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
@@ -20624,7 +20574,7 @@
 "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
 "Bearbeiten -> \"Stilvorlagen...\", um die Stilvorlagen anzupassen.  "
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
 "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
@@ -20635,7 +20585,7 @@
 "IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwicker sind im Channel "
 "#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "



More information about the gnucash-changes mailing list