[Gnucash-changes] r13603 - gnucash/trunk/po - Updated Norwegian
translation by Tor Harald Thorland; Translated 2431 out of 3729.
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Sat Mar 11 15:54:23 EST 2006
Author: cstim
Date: 2006-03-11 15:54:21 -0500 (Sat, 11 Mar 2006)
New Revision: 13603
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13603
Modified:
gnucash/trunk/po/nb.po
Log:
Updated Norwegian translation by Tor Harald Thorland; Translated 2431 out of 3729.
Modified: gnucash/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nb.po 2006-03-11 19:43:21 UTC (rev 13602)
+++ gnucash/trunk/po/nb.po 2006-03-11 20:54:21 UTC (rev 13603)
@@ -1,21 +1,20 @@
# Norwegian bokmaal translation of GnuCash.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>, 2000.
-# Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>, 2005-2006.
-# Tor Harald Thorland <linux at strigen.com>, 2006.
-#
-#
+# Tor Harald Thorland <linux at strigen.com>, 2005-2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:18+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 12:28+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 04:13+0100\n"
"Last-Translator: tortho <(null)>\n"
-"Language-Team: English <en at li.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
msgid " Variables are in the form 'name=value'"
@@ -60,32 +59,32 @@
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:503
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:507
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
msgid "void:v"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:543 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
msgid "Opening Balances"
msgstr "Åpnings Balanse"
@@ -93,7 +92,7 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:546
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
@@ -101,14 +100,14 @@
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 ../src/engine/Account.c:2073
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
msgid "Equity"
msgstr "Egenkapital"
#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:800 ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:258
msgid "Opening Balance"
@@ -119,7 +118,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
msgid "Debit"
@@ -130,10 +129,10 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
msgid "Credit"
@@ -150,7 +149,7 @@
#. Translators: Name of the account where all the missing accounts
#. are put into. (FIXME: is this correct?)
-#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:510
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:507
msgid "Lost Accounts"
msgstr "Tapte kontoer"
@@ -180,11 +179,13 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:74
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter feil og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr ""
+"Du kan også søke etter og legge inn feilrapporter på http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
msgid "The last stable version was "
@@ -266,8 +267,7 @@
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
@@ -294,7 +294,7 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
#, c-format
msgid "Built %s from r%s"
-msgstr ""
+msgstr "Opprettet %s fra r%s"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:403
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
@@ -321,7 +321,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
@@ -373,9 +373,9 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
msgid "Payment"
@@ -441,46 +441,45 @@
msgid "Business"
msgstr "Næring"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:59
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:191
-#: ../src/gnome/top-level.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Feil formet URL %s"
#. ==============================================================
#. HTML Handler for reports.
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:64
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:210
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:215
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:270
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269
#: ../src/gnome/top-level.c:89
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Ugyldig URL: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Finner ikke eier: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "Ugyldig URL %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr ""
@@ -728,21 +727,20 @@
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette valgte oppføring?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Fakturaen må ha minst en føring."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke postere en faktura med negativ total sum."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke postere et utgifts bilag med negativ total sum."
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
@@ -755,7 +753,7 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:117
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
msgid "Due Date"
@@ -844,7 +842,7 @@
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Rediger Utgifts Bilag"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
msgid "Invoice Owner"
@@ -929,7 +927,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
msgid "Voucher Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Bilags Eier"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
msgid "Voucher Notes"
@@ -937,26 +935,26 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
msgid "Voucher ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bilags ID"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:453
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:160
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:152
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Postert"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
@@ -972,7 +970,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
@@ -1149,8 +1147,7 @@
msgid ""
"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
"greater than zero."
-msgstr ""
-"Du må føre inn et beløp for betalingen. Beløpet må være større enn null."
+msgstr "Du må føre inn et beløp for betalingen. Beløpet må være større enn null."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -1233,7 +1230,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Betingelser</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
msgid "Absolute Day-of-the-month"
@@ -1386,8 +1383,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
+msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
msgid ""
@@ -1515,7 +1511,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:143
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
@@ -1558,8 +1554,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
msgid "Notes"
msgstr "Merknader"
@@ -1567,7 +1563,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Overstyr de globale moms kodene?"
+msgstr "Overstyr de globale mva kodene?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
@@ -1623,10 +1619,10 @@
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:469
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
@@ -1742,7 +1738,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura Føringer"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
msgid "Invoice Information"
@@ -1767,7 +1763,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+msgstr "Sette MVA kontoene til tidligere verdier?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
msgid ""
@@ -1785,7 +1781,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, juster MVA Kontoene."
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
msgid "Job Active"
@@ -1804,8 +1800,7 @@
msgstr "Eier Informasjon"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
"Jobb ID nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for "
"deg"
@@ -1869,7 +1864,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:110
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
@@ -1888,7 +1883,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:199
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
@@ -1928,7 +1923,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
@@ -2361,8 +2356,8 @@
msgstr "_Antall"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1762
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1734
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1736
msgid "_Price"
msgstr "_Pris"
@@ -2373,13 +2368,13 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
msgid "Enter"
msgstr "Før Inn"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2387,19 +2382,19 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
@@ -2424,13 +2419,10 @@
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle fakturaer bli åpnet i sitt eget hovedvindu. Hvis "
-"blank, vil fakturaen bli åpnet i det aktive vinduet."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
msgid ""
@@ -2500,7 +2492,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
msgid "Window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduets posisjon og størrelse"
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
msgid "You have not selected an owner"
@@ -2521,13 +2513,13 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1536
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1515
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1537
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1516
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Konto %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
@@ -2559,7 +2551,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:431
msgid "_Record"
msgstr ""
@@ -2725,7 +2717,7 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:178
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "Action"
@@ -2808,8 +2800,7 @@
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
@@ -2850,7 +2841,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+msgstr "Rabbat og MVA beregnes på brutto beløp"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
msgid "Discount computed after tax is applied"
@@ -2858,7 +2849,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Velg beregningsmåte for Avslag og Avgifter"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
@@ -2866,11 +2857,11 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Før inn antall enheter for denne føringen"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Velg MVA kode som skal settes på denne føringen"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
msgid "Is this entry taxable?"
@@ -2878,7 +2869,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Er MVA allerede inkludert i beløpet på denne føringen?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
msgid "Is this entry Invoiced?"
@@ -2955,15 +2946,15 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>MVA Kode Føring<b>"
+msgstr "<b>MVA Kode Føring</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Moms Kode</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>MVA Kode</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
#, no-c-format
@@ -3027,8 +3018,8 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2071 ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2112
+#: ../src/engine/Account.c:2071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
msgid "Income"
@@ -3207,7 +3198,7 @@
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Budsjett Uten Navn"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:327
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:328
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -3220,7 +3211,7 @@
"Vennligst korriger feilen og start gnucash på nytt.\n"
"Den rapporterte feilen var '%s' (errno %d).\n"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:339
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:340
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
@@ -3235,8 +3226,8 @@
"Programmet må ha full tilgang (les/skriv/kjør) til \n"
"mappen for å fungere ordentlig.\n"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:349
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:370
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:350
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:371
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
@@ -3249,7 +3240,7 @@
"eksisterer men er ikke en mappe. Vennligst\n"
"slett filen og start gnucash igjen.\n"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:358
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:359
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -3264,7 +3255,7 @@
"feilen og start gnucash på nytt. Den rapporterte feilen \n"
"var '%s' (errno %d)."
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:379
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:380
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -3279,35 +3270,36 @@
msgid "Orphan"
msgstr ""
-#: ../src/engine/Scrub.c:434 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
msgid "Imbalance"
msgstr "Ubalanse"
-#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the
+#. register acct
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Split.c:1192 ../src/engine/Split.c:1209
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2131
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:972
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:962
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/gnome/druid-stock-split.c:450
+#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/gnome/druid-stock-split.c:447
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
msgid "Split"
msgstr "Splitt"
-#: ../src/engine/Transaction.c:1718
+#: ../src/engine/Transaction.c:1728
msgid "Voided transaction"
msgstr "Annullert transaksjon"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1729
+#: ../src/engine/Transaction.c:1739
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Transaksjonen er annullert"
@@ -3315,7 +3307,7 @@
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
msgstr "Eksporter Kontoplan til QSF XML"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:128
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
@@ -3323,7 +3315,7 @@
"Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan/bør ikke "
"slette den."
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:140
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:142
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -3331,11 +3323,11 @@
"Denne varen har tilknyttede priser. Er du sikker på at du vil slette den "
"valgte varen og dens priser?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:147
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte varen?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Slette varen?"
@@ -3381,7 +3373,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:185
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
@@ -3403,7 +3395,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
msgid "Share Price"
-msgstr ""
+msgstr "Aksje Pris"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -3412,7 +3404,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
@@ -3443,24 +3435,26 @@
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:175
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
msgid "Delete prices?"
msgstr "Slette priser?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:172
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
msgid "You must select a commodity."
msgstr "Du må velge en vare."
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:177
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:180
msgid "You must select a currency."
msgstr "Du må velge en valuta."
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:186
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:189
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp."
@@ -3539,15 +3533,13 @@
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
+msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
-msgstr ""
-"Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
+msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3599,8 +3591,7 @@
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
-msgstr ""
-"Den valgte transaksjons malen har blitt redigert. Vil du lagre endringene?"
+msgstr "Den valgte transaksjons malen har blitt redigert. Vil du lagre endringene?"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2561
@@ -3631,11 +3622,13 @@
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"Det er ingen Planlagte Transaksjoner som skal bøkføres på det nåvæende tidspunkt. (%d "
-"transaksjoner automatisk opprettet)"
+"transaksjon automatisk opprettet)"
+msgstr[1] ""
"Det er ingen Planlagte Transaksjoner som skal bøkføres på det nåvæende tidspunkt. (%d "
"transaksjoner automatisk opprettet)"
@@ -3647,7 +3640,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
msgid "Ready to create"
-msgstr ""
+msgstr "Klar til å opprette"
#. READY_TEXT
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
@@ -3666,7 +3659,7 @@
msgid "Obsolete"
msgstr "Foreldet"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3938
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3959
msgid ""
"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
"Transactions:\n"
@@ -3685,10 +3678,10 @@
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
-"'Next' to start closing the earliest book."
+"'Forward' to start closing the earliest book."
msgstr ""
"Den tidligste transaksjonen som ble funnet i dette regnskapet er %s. Basert "
-"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d perioder. velg "
+"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d perioder. Velg "
"'Framover' for å starte avsluttningen av den første perioden."
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
@@ -3696,11 +3689,11 @@
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust "
-"the dates."
+"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
+"adjust the dates."
msgstr ""
"Du har bedt om å opprette og lukke en regnskaps periode. Denne perioden vil "
-"inneholde alle transaksjoner frem til midnatt %s (inneholder totalt %d "
+"inneholde alle transaksjoner frem til midnatt %s (innholdet er totalt %d "
"transaksjoner fordelt på %d kontoer). Trykk 'Framover' for å opprette og "
"lukke denne perioden. Trykk 'Tilbake' for å endre datoene."
@@ -3748,7 +3741,7 @@
msgstr "Valgt"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:312
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1773
msgid "Account Types"
msgstr "Kontotyper"
@@ -3758,10 +3751,10 @@
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:611
msgid "existing account"
-msgstr ""
+msgstr "eksisterende konto"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:783
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:569
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:590
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
@@ -3826,7 +3819,7 @@
msgstr "via en sperret konto?"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
msgid "Loan"
msgstr "Lån"
@@ -3868,7 +3861,7 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
msgid "Interest"
msgstr "Rente"
@@ -3880,12 +3873,11 @@
#: ../src/gnome/druid-merge.c:102 ../src/gnome/druid-merge.c:130
#: ../src/gnome/druid-merge.c:155 ../src/gnome/druid-merge.c:257
msgid "No conflicts to be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen konflikter å løse."
#: ../src/gnome/druid-merge.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:223
@@ -3897,14 +3889,18 @@
#: ../src/gnome/druid-merge.c:334
#, c-format
msgid "%i conflict needs to be resolved."
-msgstr ""
+msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
+msgstr[0] "%i konflikt må løses."
+msgstr[1] "%i konflikter må løses."
#. Translators: %i is the number of values. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/druid-merge.c:340
#, c-format
msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
-msgstr ""
+msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
#. will allocate a new string; all of these need to be
@@ -3918,56 +3914,55 @@
#: ../src/gnome/druid-merge.c:357
#, c-format
msgid "Import data : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Importert data : %s "
#: ../src/gnome/druid-merge.c:360
#, c-format
msgid "Original data : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Originale data : %s\n"
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:270
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:267
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:292
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr "Du må fylle inn et gyldig overførings beløp."
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:301
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp."
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:312
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:309
msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
msgstr "Du må føre inn en gyldig pris eller la feltet være tomt."
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:321
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:318
msgid "The price must be positive."
msgstr "Prisen må være positiv."
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:359
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:356
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-msgstr ""
-"Du må enten fylle inn et gyldig penge beløp eller la feltet være blankt."
+msgstr "Du må enten fylle inn et gyldig penge beløp eller la feltet være blankt."
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:368
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:365
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:380
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:377
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:389
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:386
msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:481
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:478
msgid "Error adding price."
msgstr "Feil under tillegg av pris."
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:756
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:753
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
@@ -4151,8 +4146,8 @@
"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
-"Hvis du vil at en konto skal ha en inngående balanse, klikk på kontoen"
-"og fyll inn den inngående balansen i feltet til høyre. Alle kontoer untatt "
+"Hvis du vil at en konto skal ha en inngående balanse, klikk på kontoen og "
+"fyll inn den inngående balansen i feltet til høyre. Alle kontoer untatt "
"egenkapital og plassholder kontoer kan ha en inngående balanse."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
@@ -4245,10 +4240,10 @@
"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
"accounts by hand later."
msgstr ""
-"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. "
-"Hver kategori som blir valgt vil opprette flere kontoer. "
-"Velg de kategoriene som er relevante for deg. "
-"Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt senere."
+"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. Hver kategori "
+"som blir valgt vil opprette flere kontoer. Velg de kategoriene som er "
+"relevante for deg. Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt "
+"senere."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
@@ -4273,8 +4268,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
+msgstr "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
msgid ""
@@ -4390,8 +4384,8 @@
"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will "
"be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
-"Velg en regnskaps periode og en dato for avsluttning av perioden. "
-"Regnskapet vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen."
+"Velg en regnskaps periode og en dato for avsluttning av perioden. Regnskapet "
+"vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen."
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
msgid "Setup Accounting Periods"
@@ -4565,8 +4559,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
msgstr ""
"Velg datoen som skal brukes og klikk Eksporter for å velge filnavn og "
"plassering."
@@ -4740,7 +4733,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
msgid "Schedule"
msgstr "Planlegg Transaksjon"
@@ -4816,9 +4809,9 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:171
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:492
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
@@ -4971,10 +4964,8 @@
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Velkommen til GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis Velkommen Dialogen Igjen?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis Velkommen Dialogen Igjen?</span>"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -5243,7 +5234,7 @@
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:812
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1474
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -5357,8 +5348,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Opprett en planlagt transaksjon med nåvæende transaksjon som mal"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
@@ -5495,8 +5485,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
@@ -5816,9 +5805,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Plassering</b>"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
@@ -5887,7 +5875,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppre_tt på forhånd, dager:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
msgid "Create"
@@ -5907,7 +5895,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
+msgstr "Opprett transaksjonen dette antall dager før dens effektive dato."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
msgid "Created Transaction Review"
@@ -6230,7 +6218,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "Varsle på forhånd, dager:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Range: "
@@ -6339,23 +6327,18 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid ""
"The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to "
"delete."
-msgstr ""
-"Følgende planlagte transaksjoner er utløpt.\n"
-"Velg de du vil slette."
+msgstr "Følgende planlagte transaksjoner er utløpt. Velg de du vil slette."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-#, fuzzy
msgid ""
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Next\" to create them."
+"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
msgstr ""
-"Viste planlagte transaksjoner skal snart opprettes.\n"
-"Velg de du vil opprette nå, og trykk\n"
-"\"Neste\" for å opprette."
+"Viste Planlagte Transaksjoner skal snart opprettes. Velg de du vil opprette "
+"nå, og trykk \"Framover\" for å opprette."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
msgid ""
@@ -6366,7 +6349,6 @@
"opprettes"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
"GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
@@ -6379,10 +6361,10 @@
"Dette er en steg for steg metode for å sette opp en tilbakebetaling av et "
"lån i GnuCash. I denne veiviseren kan du fylle inn verdiene som du har om "
"ditt lån og dets tilbakebetaling. Ved hjelp av den informasjonen, vil de "
-"aktuelle Planlagte Transakjsoner bli oprettet.\n"
+"aktuelle Planlagte Transakjsoner bli opprettet.\n"
"\n"
"Hvis du gjør en feil, eller vil endre noe senere, kan du redigere den "
-"opprettede planlagte transaksjonen direkte."
+"opprettede Planlagte Transaksjonen direkte."
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
@@ -6520,7 +6502,7 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Inntekts Konto</b>"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
msgid "Cash In Lieu"
@@ -6566,8 +6548,7 @@
msgstr "Ny _Pris:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
@@ -6592,8 +6573,7 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjedeling eller sammenslåing."
+msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjedeling eller sammenslåing."
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6726,9 +6706,8 @@
msgstr "Eksporter konto hierarki til en ny GnuCash datafil"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
-#, fuzzy
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-msgstr "Eksporter Kontoplan til QSF XML"
+msgstr "Eksporter _Kontoplan til QSF"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
@@ -7075,8 +7054,7 @@
msgstr "Estimer Budsjett"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
@@ -7100,7 +7078,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Du må velge minimum en konto for å estimere."
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162
@@ -7145,9 +7123,8 @@
msgstr "_Lim Inn Transaksjon"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+msgstr "Dup_likat-Transaksjon"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
@@ -7236,56 +7213,56 @@
msgstr "Transaksjons_journal"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
msgid "Transfer"
msgstr "Overfør"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1054
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1067
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1599
#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
msgid "General Ledger"
msgstr "Hovedbok"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1035
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1067
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1080
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
msgid "unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1056
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1592
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1069
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1605
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1058
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1598
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1071
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultater"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1588
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Hovedbok Rapport"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1594
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Porteføljerapport"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1613
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58 ../intl-scm/guile-strings.c:346
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
@@ -7293,41 +7270,41 @@
msgstr "Registrer"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1606
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Register Report"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1635
msgid "and subaccounts"
msgstr "og underkontoer"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1899
msgid "This transaction has already been voided."
msgstr "Denne transaksjonen har allerede blitt annullert."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1890
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
msgid "This transaction is not voided."
msgstr "Denne transaksjonen er ikke annullert."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1977
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2021
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2034
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Sorter %s etter..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1667
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2086
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1740
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filtrer %s etter..."
@@ -7423,42 +7400,42 @@
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1835
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
msgid "Present:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1836
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814
msgid "Future:"
msgstr "Fremtidig:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1837
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815
msgid "Cleared:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1838
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1839
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817
msgid "Projected Minimum:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821
msgid "Shares:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822
msgid "Current Value:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1950
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
"checkbox."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1957
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7467,9 +7444,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "GnuCash kontonavn"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
@@ -7482,7 +7458,7 @@
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
@@ -7508,9 +7484,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
msgid "Show the Quote Flag column"
@@ -7555,7 +7530,8 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr ""
-"Automatisk åpning av \"nytt søk\" hvis færre enn dette antall elementer ble returnert"
+"Automatisk åpning av \"nytt søk\" hvis færre enn dette antall elementer ble "
+"returnert"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
@@ -7571,8 +7547,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
@@ -7671,7 +7646,6 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "This setting enables the Source column."
msgstr "Om du skal eller ikke skal vise Kilde kolonnen"
@@ -7692,14 +7666,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Custom date format"
-msgstr "Egendefinert format"
+msgstr "Egendefinert dato format"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Date format to use"
-msgstr "Dato formatet som skal brukes."
+msgstr "Dato formatet som skal brukes"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -7812,9 +7784,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Klipp Ut valgte transaksjon"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
@@ -7947,22 +7918,16 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget hovedvindu. "
-"Hvis·blank, vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget hovedvindu. "
-"Hvis·blank, vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -7993,10 +7958,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Bruk 24 timer (isteden for 12 timers) tids format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Hvis aktiv, bruk 24 timer (isteden for 12 timers) tids format."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
msgid "Labels on toolbar buttons"
@@ -8069,11 +8032,10 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
"filled in."
-msgstr "Hvor mange plasser etter komma som skal fylles inn "
+msgstr "Hvor mange desimalplasser som skal fylles inn."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
msgid ""
@@ -8176,9 +8138,8 @@
msgstr "Slett en vare og priser"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Slett en transaksjon."
+msgstr "Slett en transaksjon"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
msgid "Delete multiple price quotes"
@@ -8189,9 +8150,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
@@ -8328,10 +8288,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
msgid "Show non currency commodities"
@@ -8539,11 +8497,10 @@
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
msgid "Add results to current search"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til resultater til nåværende søk"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
@@ -8621,12 +8578,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:511
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
msgid "Reconciled"
msgstr ""
@@ -8640,7 +8597,7 @@
#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
msgid "You need to enter a string value"
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn et søkeord"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
#, c-format
@@ -8685,13 +8642,8 @@
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/top-level.c:184
+#: ../src/gnome/top-level.c:340
#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "Finner ikke prisen: %s"
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:369
-#, c-format
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
@@ -8743,8 +8695,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:906
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
+msgstr "Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:930
msgid ""
@@ -8881,20 +8832,17 @@
msgid "Select pixmap"
msgstr "Velg bilde"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
-msgid "Salary"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-msgid "Taxable"
-msgstr "Momspliktig"
-
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
@@ -8907,7 +8855,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1372
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme kontoen!"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398
msgid ""
@@ -8950,19 +8898,19 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:951
msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "Husk svaret og ikke spør meg igjen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:952
msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke _varsle meg igjen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:955
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr ""
+msgstr "Husk _svaret og ikke spør meg igjen i denne kjøringen av programmet."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:956
msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke var_sle meg igjen i denne kjøringen av programmet."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
msgid ""
@@ -9039,9 +8987,8 @@
"selges hele, fyll inn 1."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
+msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Fyll inn ticker symbol eller valuta kode for varen. Eksempel: NOK"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
msgid ""
@@ -9070,9 +9017,8 @@
msgstr "Velg bruker informasjon her..."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Si_ngle:"
-msgstr "En_kel:"
+msgstr "E_nkel:"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
msgid ""
@@ -9105,7 +9051,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel Finance::Quote er ikke fullstendig installert."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
msgid "_Currency/security:"
@@ -9167,6 +9113,12 @@
"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
"to setup the configuration data?"
msgstr ""
+"<b>Finner ikke standard verdier</b>\n"
+"\n"
+"Konfigurasjons dataene som brukes for å spesifisere standard verdiene til Gnucash kan ikke bli "
+"funnet i standard søkesti. Uten disse vil Gnucash fortsatt virke "
+"men det kan muligens ta litt lenger tid å sette opp. Ønsker du "
+"å sette opp konfigurasjons dataene?"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
msgid "Choose method"
@@ -9174,15 +9126,15 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
msgid "Finish changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fullfør endringer"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "Gnucash will install the data for you."
-msgstr ""
+msgstr "Gnucash vil installere dataene for deg."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "Gnucash will update the system path for you."
-msgstr ""
+msgstr "Gnucash vill oppdatere stien for deg."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Install into home directory"
@@ -9190,7 +9142,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst legg til følgende i slutten av din ~/.gconf.path fil:"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
@@ -9207,6 +9159,10 @@
"to modify a system search path to include the data location. The second is "
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
+"Konfigurasjons dataene er lagret på en \"ikke standard\" plass. Det er to "
+"metoder som kan brukes for å få dataene synlig for GnuCash. Den første "
+"er å modifisere systemets søkesti til å inkludere mappen med dataene. "
+"Den andre er å kopiere dataene inn i din hjemmemappe."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid ""
@@ -9214,14 +9170,17 @@
"be found in the default system locations. Without this data Gnucash will "
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
+"Konfigurasjons dataene brukt av GnuCash ble ikke funnet "
+"på standard plass. Uten disse data vil GnuCash fortsatt virke, "
+"men den kan trenge litt ekstra tid for å sette den opp."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Dataene har _allerede blitt installert i et annet vindu"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Søkestien har _allerede blitt oppdatert i et annet vindu"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid ""
@@ -9230,6 +9189,10 @@
"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
"to add in new keys."
msgstr ""
+"Denne metoden vil installere Gnucash's standard instillinger og beskrivelser i "
+".gconf mappen i din hjemmemappe. Ulempen med denne metoden er at "
+"kommende oppdateringer av GnuCash vil oppdatere dine lokale instillinger "
+"for å legge inn nye instillinger."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
@@ -9237,10 +9200,13 @@
"will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
+"Denne metoden vil modifisere .gconf stien i din hjemmemappe. Den "
+"vil legge til GnuCash installasjons mappen til denne stien slik at GnuCash kan finne "
+"sine standard instillinger og deres beskrivelser."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid "Update gconf settings - Gnucash"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatere gconf instillinger - Gnucash"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gnucash configuration data"
@@ -9256,12 +9222,17 @@
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
+"Du har valgt å installere konfigurasjons data brukt av Gnucash i "
+"~/.gconf mappen. GnuCash kan gjøre dette for deg, eller den kan "
+"fortelle deg hvordan du gjør det selv."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
+"Du har valgt å oppdatere systemets søkesti. GnuCash kan gjøre dette for "
+"deg, eller den kan fortelle deg hvordan du gjør det selv."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
@@ -9271,7 +9242,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr ""
+msgstr "_GnuCash installerer dataene"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
msgid "_GnuCash updates the search path"
@@ -9291,11 +9262,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Du installerer dataene selv"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Du oppdaterer søke stien selv"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid "<b>Current File List</b>"
@@ -9323,11 +9294,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Veksling/Pris Informasjon</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Splitt Informasjon</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
msgid "To A_mount:"
@@ -9390,6 +9361,13 @@
"Locale\n"
"Custom\n"
msgstr ""
+"USA (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europa (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Lokale\n"
+"Egendefinert\n"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
msgid "Years:"
@@ -9397,19 +9375,19 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke varsle meg igjen i denne kjøringen av programmet."
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke varsle meg igjen."
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Husk svaret og ikke varsle meg igjen i denne kjøringen av programmet."
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Husk svaret og ikke varsle meg igjen."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
@@ -9417,19 +9395,19 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
msgid "07/31/05"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/05"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
msgid "2005-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2005-07-31"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
msgid "31.07.05"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.05"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
msgid "31/07/05"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/05"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
@@ -9458,7 +9436,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fancy Dato Format</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
msgid "<b>Files</b>"
@@ -9510,7 +9488,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Oppsummeringslinjens Innhold</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
msgid "<b>Time Format</b>"
@@ -9602,8 +9580,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Slett gamle log/sikkerhetskopi filer etter dette antall dager (0 = aldri)."
+msgstr "Slett gamle log/sikkerhetskopi filer etter dette antall dager (0 = aldri)."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -9724,7 +9701,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Number of _transactions:"
-msgstr ""
+msgstr "Antall _transaksjoner:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -9767,10 +9744,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -9988,7 +9963,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
msgid "_Text only"
-msgstr "_Bare tekst"
+msgstr "Kun _tekst"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
msgid "_US:"
@@ -9996,7 +9971,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
msgid "_Use system theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "Br_uk systemets tema farger"
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -10067,7 +10042,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
msgid "Show Income/Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Inntekt/Utgift"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
msgid "Transfer Funds"
@@ -10120,7 +10095,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilet under behandling av filen: %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129
#, c-format
@@ -10135,7 +10110,7 @@
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:991
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:992
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@@ -10144,7 +10119,7 @@
msgstr "_Eksporter"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:850
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
@@ -10250,8 +10225,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
@@ -10262,7 +10236,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under behandling av %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
#, c-format
@@ -10409,17 +10383,19 @@
"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
"without saving these changes will be discarded."
msgstr ""
+"Endringer er gjort siden siste lagring. Hvis du fortsetter "
+"uten å lagre blir endringene forkastet."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560
msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett _Uten Å Lagre"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:639
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash kan ikke opprette sperre på %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
@@ -10427,37 +10403,37 @@
"Databasen kan væe i bruk av en annen bruker, og du burde ikke uansett åpne "
"databasen. Hva vil du gjøre?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:644
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
"changes. What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
msgid "_Open Anyway"
msgstr "_Åpne Uansett"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
msgid "_Create New File"
msgstr "_Opprett Ny Fil"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:735
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736
msgid "Reading file..."
msgstr "Leser filen..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1079
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1080
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Filen %s eksiterer allerede.Er du sikker på at du vil overskrive den?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:901
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exporterer filen..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:914
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -10468,7 +10444,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:945
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946
msgid "Writing file..."
msgstr "Skriver fil..."
@@ -10560,7 +10536,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
msgid "Print the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut aktiv side"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
msgid "Proper_ties"
@@ -10576,7 +10552,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
msgid "Close the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk aktive side"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
msgid "_Quit"
@@ -10584,15 +10560,15 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
msgid "Quit this application"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt programmet"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier valgte område til utklippstavle"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -10634,7 +10610,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill statusen til alle advarsels meldinger slik at de vil bli vist på nytt."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "Re_name Page"
@@ -10692,7 +10668,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul verktøylinjen i dette vinduet"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
msgid "Su_mmary Bar"
@@ -10700,7 +10676,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul oppsummeringslinjen i dette vinduet"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Stat_us Bar"
@@ -10708,7 +10684,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul statuslinjen i dette vinduet"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Window _1"
@@ -10896,18 +10872,18 @@
msgstr "Forrige regnskapsårs slutt"
#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%s built %s)"
msgstr "Versjon: Gnucash-%s svn (r%s opprettet %s)"
#. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s (r%s built %s)"
msgstr "Versjon: Gnucash-%s svn (r%s opprettet %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
msgid "Loading..."
msgstr "Arbeider..."
@@ -10920,7 +10896,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
@@ -10928,7 +10904,7 @@
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:457
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
msgid "Commodity"
msgstr "Varer"
@@ -10937,46 +10913,46 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:463
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
msgid "Account Code"
msgstr "Kontokode"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:474
msgid "Last Num"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:464
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:479
msgid "Present"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:470
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486
msgid "Present (Report)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
msgid "Balance (Report)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:491
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:508
msgid "Balance (Period)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:505
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
msgid "Cleared (Report)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:517
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:542
msgid "Future Minimum"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:549
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr ""
@@ -10990,7 +10966,7 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:555
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
@@ -11001,24 +10977,54 @@
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:562
msgid "Total (Report)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:549
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:570
msgid "Total (Period)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:563
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584
msgid "Tax Info"
msgstr "Skatteinformasjon"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:593
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1336
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1340
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1342
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1344
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1346
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr ""
+
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:480
msgid "Namespace"
msgstr "Navnområde"
@@ -11069,8 +11075,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2103
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
@@ -11088,23 +11094,22 @@
#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
msgid "Most recently opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Siste lastede fil"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Neste Sist lastede fil"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
msgid "Number of files in history"
-msgstr ""
+msgstr "Antall filer i historikken"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
@@ -11194,7 +11199,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1782
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1839
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
@@ -11207,8 +11212,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1902
@@ -11259,11 +11263,11 @@
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
msgid "Import currency and stock information"
-msgstr ""
+msgstr "Importer valuta og aksje informasjon"
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
msgid "Import currency and stock information "
-msgstr ""
+msgstr "Importer valuta og aksje informasjon"
#: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
msgid ""
@@ -11303,18 +11307,20 @@
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
+"Fyll inn ticker symbol (slik som \"RHAT\"), nasjonalt valuta symbol (slik som "
+"\"NOK\"), eller annen unik forkortelse for navnet."
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
"stock."
-msgstr ""
+msgstr "Velg \"Framover\" for å akseptere informasjonen og gå til neste valuta eller aksje."
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
msgid ""
"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
"stock."
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn verdier for type, navn, og forkortelse for valutaen/aksjen."
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
@@ -11375,7 +11381,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
msgid "Choose a format"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et format"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -11535,8 +11541,7 @@
msgstr "Bruk _bayesisk tilpassing"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
"Bruk bayesisk algoritme for å tilpasse nye transaksjoner med eksisterende "
"kontoer."
@@ -11716,7 +11721,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "(fyllt inn automatisk)"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
msgid "<b>From</b>"
@@ -11782,15 +11787,15 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Slett valgte transaksjons mal"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
msgid "E_nter date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll i_nn dato:"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
msgid "Ente_r date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn _dato:"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
msgid "Enter an Online Transaction"
@@ -11802,11 +11807,11 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+msgstr "Utfør Nå"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+msgstr "Utfør Senere (Ikke implementert)"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "Execute this online transaction now"
@@ -11851,11 +11856,11 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad ned"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad opp"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
msgid "Name for new template"
@@ -11899,7 +11904,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Fremgang"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
msgid "Recipient Account Number"
@@ -11907,7 +11912,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mottakers Bank Code"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
msgid "Recipient Name"
@@ -11967,6 +11972,8 @@
"Update \n"
"account list"
msgstr ""
+"Oppdater \n"
+"konto liste"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
msgid "Use Transaction Template"
@@ -12199,7 +12206,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "I_ntern Transaksjon..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking"
@@ -12215,8 +12222,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr "PIN må minst væe på minst %d tegn. Vil du prøve igjen?"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:360
@@ -12228,8 +12234,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:441
@@ -12411,7 +12416,7 @@
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
"recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Log filen du valgte kan ikke leses. Filhodet ble ikke gjennkjent."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -12423,7 +12428,7 @@
#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
msgid "Select an MT940 file to process"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en MT840 fil som skal behandles"
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47
msgid "Import MT940"
@@ -12583,7 +12588,7 @@
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn ticker symbol (slik som \"RHAT\") eller en annen unik forkortelse til navn."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
@@ -12638,6 +12643,8 @@
"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
"files."
msgstr ""
+"Velg \"Framover\" for å føre inn informasjon om valutaen som er brukt i dine QIF "
+"filer."
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
msgid ""
@@ -12998,9 +13005,8 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet"
+msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
msgid "Enable EDIT transaction action"
@@ -13075,23 +13081,23 @@
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "Bruk bayesisk tilpassing"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:438
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:416
msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre transaksjonen før den dupliseres?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:440
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:418
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:747
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:725
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:778
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:756
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
@@ -13099,155 +13105,155 @@
"Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på "
"at du vil gjøre dette?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1746
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1720
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1755
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1729
msgid "_Shares"
msgstr "Ak_sjer"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1734
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1741
msgid "Changed"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1769
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1741
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1743
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1778
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
msgid "_Recalculate"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
msgid "Deposit"
msgstr "Sett inn"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
msgid "Withdraw"
msgstr "Ta ut"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
msgid "ATM"
msgstr "Minibank"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
msgid "Teller"
msgstr ""
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
msgid "POS"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
msgid "Online"
msgstr "Pålogget"
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
msgid "AutoDep"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
msgid "Wire"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2119
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2093
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "Buy"
msgstr "Kjøp"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2095
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
msgid "Sell"
msgstr "Selg"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
msgid "Fee"
msgstr "Gebyr"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
msgid "Rebate"
msgstr "Rabatt"
#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2080
msgid "Div"
msgstr ""
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083
msgid "LTCG"
msgstr ""
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2111
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
msgid "STCG"
msgstr ""
#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2114
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2088
msgid "Dist"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2136
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2110
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "-- Aksje Splitt --"
@@ -13265,7 +13271,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr ""
+msgstr "L_a GnuCash legge til en justerende split"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
msgid "Adjust current account _split total"
@@ -13279,41 +13285,40 @@
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1055
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1044
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1225
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre den endrede transaksjonen?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1455
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1227
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1240
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast En_dringer"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1470
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1242
msgid "_Record Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fø_r inn Endringer"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1525
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
msgid "_Unreconcile"
msgstr ""
@@ -13363,102 +13368,100 @@
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "eksempel:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:129
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:121
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:281
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Total %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:263
msgid "Tot Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Total Kredit"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:287
msgid "Tot Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debet"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296
msgid "Tot Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt Aksjer"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
msgid "Debit Formula"
msgstr "Debet Formel"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
msgid "Credit Formula"
msgstr "Kreditt Formel"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:818
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:806
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:849
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:837
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:853
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:841
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:887
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:875
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Fyll inn kundens navn"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:890
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:878
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Fyll inn leverandørens navn"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:893
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:881
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Fyll inn en beskrivelse av transaksjonen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:923
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:911
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Grunn til annullering av transaksjon"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1033
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1136
msgid "Enter the effective share price"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1185
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1172
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Fyll inn antall aksjer som er kjøpt eller solgt"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Fyll inn kontoen som det skal overføres fra, eller velg en fra listen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -13471,25 +13474,25 @@
"\n"
"'%s'"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1735
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671
msgid "Change reconciled split?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1736
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1673
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1749
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
msgid "Change _Split"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1844
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1878
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1803
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr ""
@@ -13497,7 +13500,7 @@
msgid "List"
msgstr ""
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:284
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
@@ -13513,7 +13516,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr ""
+msgstr "Den nummerisk rapport ID'en."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
msgid "_Print Report..."
@@ -13649,7 +13652,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nytt stilaks informasjon</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
msgid "<b>Style sheet options</b>"
@@ -13738,7 +13741,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under kjøring av rapporten."
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
@@ -13749,7 +13752,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilført rapport id: %s"
#. Menu Items
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
@@ -14133,7 +14136,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "Updating Prices (How-To)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatere Priser (How-To)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
@@ -14720,22 +14723,22 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
msgid "Just a Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Bare et Dato Valg"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
msgid "This is a date option"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er dato valget"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
msgid "Time and Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Tid og Dato Valg"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
msgid "This is a date option with time"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er dato valget med tid"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
@@ -14760,12 +14763,12 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
msgid "Number Option"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer Valg"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
msgid "This is a number option."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er et nummer valg."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
@@ -14780,7 +14783,7 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508
msgid "This is a color option"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er farge valget"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
@@ -15016,7 +15019,7 @@
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 1.8 har mange nyttige funksjoner. Her er noen få."
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:608
@@ -15191,7 +15194,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:898
msgid "General background color for report."
-msgstr ""
+msgstr "Generell bakgrunnsfarge for rapporter."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15223,7 +15226,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:916
msgid "Default background for table cells."
-msgstr ""
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge for cellene i en tabell."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15236,7 +15239,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:922
msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr ""
+msgstr "Standard alternativ bakgrunnsfarge for cellene i en tabell."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15336,7 +15339,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
@@ -15686,7 +15689,7 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Vis en tabell med valgte data."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
@@ -15696,7 +15699,7 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Vis en graf med valgte data."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
@@ -15706,7 +15709,7 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
msgid "The type of graph to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Type graf som skal genereres"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
@@ -16176,12 +16179,12 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
msgid "Double-Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Dobble-Uker"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+msgstr "Alle priser er like"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
@@ -16193,7 +16196,7 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Alle priser er fra samme dato"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
@@ -16225,8 +16228,7 @@
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
-msgstr ""
-"Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
+msgstr "Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
@@ -16304,7 +16306,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
msgid "Display the check number?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kvitterings nummer?"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -16326,7 +16328,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
msgid "Display the number of shares?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis antall aksjer?"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -16575,8 +16577,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -16624,8 +16625,7 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -16807,12 +16807,12 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
msgid "Net Income"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Inntekt"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
msgid "Net Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Tap"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
@@ -17069,8 +17069,7 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17150,13 +17149,12 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "Include expense total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder totale utgifter"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr ""
-"Om du skal eller ikke skal ha med en linje som indikerer totale utgifter"
+msgstr "Om du skal eller ikke skal ha med en linje som indikerer totale utgifter"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
@@ -17183,7 +17181,7 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
msgid "Net income"
-msgstr ""
+msgstr "Netto inntekt"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -17257,25 +17255,23 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-#, fuzzy
msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Vis delsummer"
+msgstr "Vis ticker symboler"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#, fuzzy
msgid "Show listings"
-msgstr "Sortering"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
msgid "Show prices"
-msgstr ""
+msgstr "Vis priser"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
msgid "Show number of shares"
-msgstr ""
+msgstr "Vis antall aksjer"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -17366,7 +17362,7 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
msgid "Report only on these accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter kun på disse kontoene"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
@@ -17513,9 +17509,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#, fuzzy
msgid "Common Currency"
-msgstr "Velg Valuta"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
@@ -17665,7 +17660,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
msgid "Sort by exact time"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter eksakt tid"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
@@ -17690,12 +17685,12 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter til/fra overføringkonto's kode"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter kvittering/transaksjons nummer"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
@@ -17720,7 +17715,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter dette kriterie først"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
@@ -17802,7 +17797,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
msgid "Display the shares price?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis aksje priser?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
@@ -17980,7 +17975,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
msgid "2Week"
-msgstr ""
+msgstr "2Uker"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
@@ -18044,8 +18039,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -18066,7 +18060,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kontoen's utenlandske valuta beløp?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
@@ -18527,8 +18521,7 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr ""
-"Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til TXF fil"
+msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til TXF fil"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -18554,8 +18547,7 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Denne siden viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter."
+msgstr "Denne siden viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
@@ -18574,8 +18566,7 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-"Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til XML fil"
+msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til XML fil"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
@@ -18625,33 +18616,28 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Standard antall rader i føring av faktura"
+msgstr "Kontakt personen som skal føres på fakturaene"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#, fuzzy
msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Navnet på ditt foretak"
+msgstr "Din virksomhets telefon nummer"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#, fuzzy
msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Navnet på ditt foretak"
+msgstr "Din virksomhets faks nummer"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-#, fuzzy
msgid "The email address of your business"
-msgstr "Din næings adresse"
+msgstr "Din virksomhets epost adresse"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
-#, fuzzy
msgid "The URL address of your website"
-msgstr "Din næings adresse"
+msgstr "Din virksomhets webside url"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
@@ -18681,12 +18667,12 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy Dato Format"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr ""
+msgstr "Standard dato format som skal brukes for \"fancy\" datoer"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
@@ -18700,27 +18686,23 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#, fuzzy
msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Firma Navn"
+msgstr "Firmaets Telefon Nummer"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#, fuzzy
msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Firma navn"
+msgstr "Firmaets Faks Nummer"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#, fuzzy
msgid "Company Website URL"
-msgstr "Firmanavn"
+msgstr "Firmaets Webside URL"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#, fuzzy
msgid "Company Email Address"
-msgstr "Firma Adresse"
+msgstr "Firmaets Epost Adresse"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
@@ -18873,7 +18855,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
msgid "Expense Report"
-msgstr ""
+msgstr "Utgifts Rapport"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
@@ -18999,6 +18981,15 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+msgid "Taxable"
+msgstr "Momspliktig"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
@@ -19167,9 +19158,8 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#, fuzzy
msgid "Payable to"
-msgstr "Betaling Til"
+msgstr "Betaling til"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
@@ -19193,15 +19183,13 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#, fuzzy
msgid "Company contact"
-msgstr "Firma navn"
+msgstr "Firma kontakt"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Vis transaksjons beskrivelse?"
+msgstr "Vis Firma kontakt informasjon"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
@@ -19281,7 +19269,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
msgid "Fancy Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy Faktura"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
@@ -19316,12 +19304,12 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
msgid "Invoice Width"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura Bredde"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Minimum bredde på fakturaen."
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
@@ -19380,7 +19368,7 @@
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Uttak"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
@@ -19429,9 +19417,8 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-#, fuzzy
msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Dette regnskapsårs start"
+msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
@@ -19440,9 +19427,8 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-#, fuzzy
msgid "End of Financial Period"
-msgstr "Innevæende Finans Års Slutt"
+msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
@@ -19611,6 +19597,9 @@
"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
"record the calculated amount."
msgstr ""
+"Ved inntasting av beløp under registreringen, kan du bruke GnuCash kalkulator til å "
+"addere, subtrahere, multiplisere og dividere. Dette gjøres ved å skrive inn første verdi, så bruk "
+"'+', '-', '*' eller '/', fyll så inn neste verdi, og trykk Enter for å fylle inn kalkulert verdi."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
msgid ""
@@ -19642,6 +19631,8 @@
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
+"Ved inntasting av datoer kan du bruke '+' eller '-' før å gå frem eller tilbake en dag. "
+"Du kan bruke '+' og '-' til å endre kvitterings nummer også."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
msgid ""
@@ -19693,3 +19684,4 @@
"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
"\""
msgstr ""
+
More information about the gnucash-changes
mailing list