[Gnucash-changes] r13603 - gnucash/trunk/po - Updated Norwegian translation by Tor Harald Thorland; Translated 2431 out of 3729.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Sat Mar 11 15:54:23 EST 2006


Author: cstim
Date: 2006-03-11 15:54:21 -0500 (Sat, 11 Mar 2006)
New Revision: 13603
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13603

Modified:
   gnucash/trunk/po/nb.po
Log:
Updated Norwegian translation by Tor Harald Thorland; Translated 2431 out of 3729.

Modified: gnucash/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nb.po	2006-03-11 19:43:21 UTC (rev 13602)
+++ gnucash/trunk/po/nb.po	2006-03-11 20:54:21 UTC (rev 13603)
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Norwegian bokmaal translation of GnuCash.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>, 2000.
-# Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>, 2005-2006.
-# Tor Harald Thorland <linux at strigen.com>, 2006.
-# 
-# 
+# Tor Harald Thorland <linux at strigen.com>, 2005-2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:18+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 12:28+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 04:13+0100\n"
 "Last-Translator: tortho <(null)>\n"
-"Language-Team: English <en at li.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
@@ -60,32 +59,32 @@
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501
 msgid "not cleared:n"
 msgstr ""
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:503
 msgid "cleared:c"
 msgstr ""
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
 msgid "reconciled:y"
 msgstr ""
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:507
 msgid "frozen:f"
 msgstr ""
 
 #. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
 msgid "void:v"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:543 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Åpnings Balanse"
@@ -93,7 +92,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:546
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
@@ -101,14 +100,14 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 ../src/engine/Account.c:2073
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 msgid "Equity"
 msgstr "Egenkapital"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:800 ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:258
 msgid "Opening Balance"
@@ -119,7 +118,7 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Debit"
@@ -130,10 +129,10 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Credit"
@@ -150,7 +149,7 @@
 
 #. Translators: Name of the account where all the missing accounts
 #. are put into. (FIXME: is this correct?)
-#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:510
+#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:507
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Tapte kontoer"
 
@@ -180,11 +179,13 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:74
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter feil og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
+"Du kan også søke etter og legge inn feilrapporter på http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
 msgid "The last stable version was "
@@ -266,8 +267,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
@@ -294,7 +294,7 @@
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr ""
+msgstr "Opprettet %s fra r%s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:403
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
@@ -321,7 +321,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
@@ -373,9 +373,9 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
 msgid "Payment"
@@ -441,46 +441,45 @@
 msgid "Business"
 msgstr "Næring"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:59
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:191
-#: ../src/gnome/top-level.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Feil formet URL %s"
 
 #. ==============================================================
 #. HTML Handler for reports.
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:64
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:210
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:215
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:270
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269
 #: ../src/gnome/top-level.c:89
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Ugyldig URL: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr ""
 
 #. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Finner ikke eier: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "Ugyldig URL %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:277
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr ""
@@ -728,21 +727,20 @@
 msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette valgte oppføring?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Fakturaen må ha minst en føring."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
 msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke postere en faktura med negativ total sum."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke postere et utgifts bilag med negativ total sum."
 
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
@@ -755,7 +753,7 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:117
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
 msgid "Due Date"
@@ -844,7 +842,7 @@
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/Rediger Utgifts Bilag"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
@@ -929,7 +927,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Bilags Eier"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
 msgid "Voucher Notes"
@@ -937,26 +935,26 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
 msgid "Voucher ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bilags ID"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:453
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:160
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:152
 msgid "Paid"
 msgstr "Betalt"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
 msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Postert"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
@@ -972,7 +970,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
@@ -1149,8 +1147,7 @@
 msgid ""
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
-msgstr ""
-"Du må føre inn et beløp for betalingen.  Beløpet må være større enn null."
+msgstr "Du må føre inn et beløp for betalingen.  Beløpet må være større enn null."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
 msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -1233,7 +1230,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
 msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Betingelser</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
@@ -1386,8 +1383,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
+msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
 msgid ""
@@ -1515,7 +1511,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:143
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
@@ -1558,8 +1554,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Notes"
 msgstr "Merknader"
@@ -1567,7 +1563,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
 msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Overstyr de globale moms kodene?"
+msgstr "Overstyr de globale mva kodene?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
@@ -1623,10 +1619,10 @@
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:469
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
@@ -1742,7 +1738,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
 msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura Føringer"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 msgid "Invoice Information"
@@ -1767,7 +1763,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+msgstr "Sette MVA kontoene til tidligere verdier?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
 msgid ""
@@ -1785,7 +1781,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, juster MVA Kontoene."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Active"
@@ -1804,8 +1800,7 @@
 msgstr "Eier Informasjon"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "Jobb ID nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for "
 "deg"
@@ -1869,7 +1864,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:110
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
@@ -1888,7 +1883,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:199
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
@@ -1928,7 +1923,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
 msgid "Vendor"
 msgstr "Leverandør"
@@ -2361,8 +2356,8 @@
 msgstr "_Antall"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1762
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1734
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1736
 msgid "_Price"
 msgstr "_Pris"
 
@@ -2373,13 +2368,13 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
 msgid "Enter"
 msgstr "Før Inn"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -2387,19 +2382,19 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 msgid "Blank"
 msgstr "Tom"
 
@@ -2424,13 +2419,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle fakturaer bli åpnet i sitt eget hovedvindu. Hvis "
-"blank, vil fakturaen bli åpnet i det aktive vinduet."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -2500,7 +2492,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduets posisjon og størrelse"
 
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -2521,13 +2513,13 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1536
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1515
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1537
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1516
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Konto %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?"
@@ -2559,7 +2551,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:431
 msgid "_Record"
 msgstr ""
 
@@ -2725,7 +2717,7 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:178
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
 msgid "Action"
@@ -2808,8 +2800,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
@@ -2850,7 +2841,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+msgstr "Rabbat og MVA beregnes på brutto beløp"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
 msgid "Discount computed after tax is applied"
@@ -2858,7 +2849,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Velg beregningsmåte for Avslag og Avgifter"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
@@ -2866,11 +2857,11 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Før inn antall enheter for denne føringen"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Velg MVA kode som skal settes på denne føringen"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
 msgid "Is this entry taxable?"
@@ -2878,7 +2869,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Er MVA allerede inkludert i beløpet på denne føringen?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
 msgid "Is this entry Invoiced?"
@@ -2955,15 +2946,15 @@
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>MVA Kode Føring<b>"
+msgstr "<b>MVA Kode Føring</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
 msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Moms Kode</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>MVA Kode</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
 #, no-c-format
@@ -3027,8 +3018,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2071 ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2112
+#: ../src/engine/Account.c:2071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
 msgid "Income"
@@ -3207,7 +3198,7 @@
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Budsjett Uten Navn"
 
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:327
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -3220,7 +3211,7 @@
 "Vennligst korriger feilen og start gnucash på nytt.\n"
 "Den rapporterte feilen var '%s' (errno %d).\n"
 
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:339
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory\n"
@@ -3235,8 +3226,8 @@
 "Programmet må ha full tilgang (les/skriv/kjør) til \n"
 "mappen for å fungere ordentlig.\n"
 
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:349
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:370
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:350
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "The path\n"
@@ -3249,7 +3240,7 @@
 "eksisterer men er ikke en mappe. Vennligst\n"
 "slett filen og start gnucash igjen.\n"
 
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:358
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -3264,7 +3255,7 @@
 "feilen og start gnucash på nytt.  Den rapporterte feilen \n"
 "var '%s' (errno %d)."
 
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:379
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -3279,35 +3270,36 @@
 msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:434 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ubalanse"
 
-#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
+#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the
+#. register acct
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/engine/Split.c:1192 ../src/engine/Split.c:1209
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2131
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:972
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2105
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:962
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/gnome/druid-stock-split.c:450
+#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/gnome/druid-stock-split.c:447
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
 msgid "Split"
 msgstr "Splitt"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1718
+#: ../src/engine/Transaction.c:1728
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Annullert transaksjon"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1729
+#: ../src/engine/Transaction.c:1739
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaksjonen er annullert"
 
@@ -3315,7 +3307,7 @@
 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 msgstr "Eksporter Kontoplan til QSF XML"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:128
 msgid ""
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
@@ -3323,7 +3315,7 @@
 "Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan/bør ikke "
 "slette den."
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:140
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:142
 msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
@@ -3331,11 +3323,11 @@
 "Denne varen har tilknyttede priser. Er du sikker på at du vil slette den "
 "valgte varen og dens priser?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:147
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte varen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "Slette varen?"
 
@@ -3381,7 +3373,7 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:185
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
@@ -3403,7 +3395,7 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 msgid "Share Price"
-msgstr ""
+msgstr "Aksje Pris"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -3412,7 +3404,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
@@ -3443,24 +3435,26 @@
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:175
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "Slette priser?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:172
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175
 msgid "You must select a commodity."
 msgstr "Du må velge en vare."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:177
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:180
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "Du må velge en valuta."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:186
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:189
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp."
@@ -3539,15 +3533,13 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
+msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
-msgstr ""
-"Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
+msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk."
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
 msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3599,8 +3591,7 @@
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
-msgstr ""
-"Den valgte transaksjons malen har blitt redigert. Vil du lagre endringene?"
+msgstr "Den valgte transaksjons malen har blitt redigert. Vil du lagre endringene?"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2561
@@ -3631,11 +3622,13 @@
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "Det er ingen Planlagte Transaksjoner som skal bøkføres på det nåvæende tidspunkt. (%d "
-"transaksjoner automatisk opprettet)"
+"transaksjon automatisk opprettet)"
+msgstr[1] ""
 "Det er ingen Planlagte Transaksjoner som skal bøkføres på det nåvæende tidspunkt. (%d "
 "transaksjoner automatisk opprettet)"
 
@@ -3647,7 +3640,7 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
 msgid "Ready to create"
-msgstr ""
+msgstr "Klar til å opprette"
 
 #. READY_TEXT
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
@@ -3666,7 +3659,7 @@
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Foreldet"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3938
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3959
 msgid ""
 "The following errors were encountered while creating the Scheduled "
 "Transactions:\n"
@@ -3685,10 +3678,10 @@
 msgid ""
 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
 "selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
-"'Next' to start closing the earliest book."
+"'Forward' to start closing the earliest book."
 msgstr ""
 "Den tidligste transaksjonen som ble funnet i dette regnskapet er %s. Basert "
-"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d perioder.  velg "
+"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d perioder.  Velg "
 "'Framover' for å starte avsluttningen av den første perioden."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
@@ -3696,11 +3689,11 @@
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust "
-"the dates."
+"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
+"adjust the dates."
 msgstr ""
 "Du har bedt om å opprette og lukke en regnskaps periode.  Denne perioden vil "
-"inneholde alle transaksjoner frem til midnatt %s (inneholder totalt %d "
+"inneholde alle transaksjoner frem til midnatt %s (innholdet er totalt %d "
 "transaksjoner fordelt på %d kontoer). Trykk 'Framover' for å opprette og "
 "lukke denne perioden. Trykk 'Tilbake' for å endre datoene."
 
@@ -3748,7 +3741,7 @@
 msgstr "Valgt"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:312
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1773
 msgid "Account Types"
 msgstr "Kontotyper"
 
@@ -3758,10 +3751,10 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:611
 msgid "existing account"
-msgstr ""
+msgstr "eksisterende konto"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:783
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:569
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:590
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Plassholder"
 
@@ -3826,7 +3819,7 @@
 msgstr "via en sperret konto?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
 msgid "Loan"
 msgstr "Lån"
 
@@ -3868,7 +3861,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
 msgid "Interest"
 msgstr "Rente"
@@ -3880,12 +3873,11 @@
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:102 ../src/gnome/druid-merge.c:130
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:155 ../src/gnome/druid-merge.c:257
 msgid "No conflicts to be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen konflikter å løse."
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:223
@@ -3897,14 +3889,18 @@
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:334
 #, c-format
 msgid "%i conflict needs to be resolved."
-msgstr ""
+msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
+msgstr[0] "%i konflikt må løses."
+msgstr[1] "%i konflikter må løses."
 
 #. Translators: %i is the number of values. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:340
 #, c-format
 msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
-msgstr ""
+msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
 #. will allocate a new string; all of these need to be
@@ -3918,56 +3914,55 @@
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:357
 #, c-format
 msgid "Import data : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Importert data : %s "
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:360
 #, c-format
 msgid "Original data : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Originale data : %s\n"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:270
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:267
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:292
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr "Du må fylle inn et gyldig overførings beløp."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:301
 msgid "You must enter a distribution amount."
 msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:312
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:309
 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
 msgstr "Du må føre inn en gyldig pris eller la feltet være tomt."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:321
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:318
 msgid "The price must be positive."
 msgstr "Prisen må være positiv."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:359
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:356
 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-msgstr ""
-"Du må enten fylle inn et gyldig penge beløp eller la feltet være blankt."
+msgstr "Du må enten fylle inn et gyldig penge beløp eller la feltet være blankt."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:368
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:365
 msgid "The cash distribution must be positive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:380
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:377
 msgid "You must select an income account for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:389
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:386
 msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:481
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:478
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Feil under tillegg av pris."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:756
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:753
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr ""
 
@@ -4151,8 +4146,8 @@
 "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
 "except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
-"Hvis du vil at en konto skal ha en inngående balanse, klikk på kontoen"
-"og fyll inn den inngående balansen i feltet til høyre. Alle kontoer untatt "
+"Hvis du vil at en konto skal ha en inngående balanse, klikk på kontoen og "
+"fyll inn den inngående balansen i feltet til høyre. Alle kontoer untatt "
 "egenkapital og plassholder kontoer kan ha en inngående balanse."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
@@ -4245,10 +4240,10 @@
 "the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
 "accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på.  "
-"Hver kategori som blir valgt vil opprette flere kontoer.  "
-"Velg de kategoriene som er relevante for deg. "
-"Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt senere."
+"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på.  Hver kategori "
+"som blir valgt vil opprette flere kontoer.  Velg de kategoriene som er "
+"relevante for deg. Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt "
+"senere."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
@@ -4273,8 +4268,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
+msgstr "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 msgid ""
@@ -4390,8 +4384,8 @@
 "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
 "be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
-"Velg en regnskaps periode og en dato for avsluttning av perioden. "
-"Regnskapet vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen."
+"Velg en regnskaps periode og en dato for avsluttning av perioden. Regnskapet "
+"vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
 msgid "Setup Accounting Periods"
@@ -4565,8 +4559,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
 msgstr ""
 "Velg datoen som skal brukes og klikk Eksporter for å velge filnavn og "
 "plassering."
@@ -4740,7 +4733,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planlegg Transaksjon"
 
@@ -4816,9 +4809,9 @@
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:171
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:492
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
@@ -4971,10 +4964,8 @@
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Velkommen til GnuCash!</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis Velkommen Dialogen Igjen?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vis Velkommen Dialogen Igjen?</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -5243,7 +5234,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:812
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1474
 msgid "Open"
 msgstr "Åpne"
@@ -5357,8 +5348,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Opprett en planlagt transaksjon med nåvæende transaksjon som mal"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
@@ -5495,8 +5485,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
@@ -5816,9 +5805,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Plassering</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
 msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
@@ -5887,7 +5875,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppre_tt på forhånd, dager:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
 msgid "Create"
@@ -5907,7 +5895,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
+msgstr "Opprett transaksjonen dette antall dager før dens effektive dato."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
 msgid "Created Transaction Review"
@@ -6230,7 +6218,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "Varsle på forhånd, dager:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Range: "
@@ -6339,23 +6327,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
 "delete."
-msgstr ""
-"Følgende planlagte transaksjoner er utløpt.\n"
-"Velg de du vil slette."
+msgstr "Følgende planlagte transaksjoner er utløpt. Velg de du vil slette."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Next\" to create them."
+"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
 msgstr ""
-"Viste planlagte transaksjoner skal snart opprettes.\n"
-"Velg de du vil opprette nå, og trykk\n"
-"\"Neste\" for å opprette."
+"Viste Planlagte Transaksjoner skal snart opprettes. Velg de du vil opprette "
+"nå, og trykk \"Framover\" for å opprette."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
 msgid ""
@@ -6366,7 +6349,6 @@
 "opprettes"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
 "GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
@@ -6379,10 +6361,10 @@
 "Dette er en steg for steg metode for å sette opp en tilbakebetaling av et "
 "lån i GnuCash. I denne veiviseren kan du fylle inn verdiene som du har om "
 "ditt lån og dets tilbakebetaling. Ved hjelp av den informasjonen, vil de "
-"aktuelle Planlagte Transakjsoner bli oprettet.\n"
+"aktuelle Planlagte Transakjsoner bli opprettet.\n"
 "\n"
 "Hvis du gjør en feil, eller vil endre noe senere, kan du redigere den "
-"opprettede planlagte transaksjonen direkte."
+"opprettede Planlagte Transaksjonen direkte."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
@@ -6520,7 +6502,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Inntekts Konto</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 msgid "Cash In Lieu"
@@ -6566,8 +6548,7 @@
 msgstr "Ny _Pris:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
@@ -6592,8 +6573,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjedeling eller sammenslåing."
+msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjedeling eller sammenslåing."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6726,9 +6706,8 @@
 msgstr "Eksporter konto hierarki til en ny GnuCash datafil"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-msgstr "Eksporter Kontoplan til QSF XML"
+msgstr "Eksporter _Kontoplan til QSF"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
@@ -7075,8 +7054,7 @@
 msgstr "Estimer Budsjett"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
@@ -7100,7 +7078,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
 msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Du må velge minimum en konto for å estimere."
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162
@@ -7145,9 +7123,8 @@
 msgstr "_Lim Inn Transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+msgstr "Dup_likat-Transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
@@ -7236,56 +7213,56 @@
 msgstr "Transaksjons_journal"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overfør"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1054
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1067
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1599
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Hovedbok"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1035
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1067
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1080
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
 msgid "unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1056
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1592
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1069
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1605
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefølje"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1058
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1598
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1071
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søkeresultater"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1588
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Hovedbok Rapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1594
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Porteføljerapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1613
 msgid "Search Results Report"
 msgstr ""
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 ../intl-scm/guile-strings.c:346
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
@@ -7293,41 +7270,41 @@
 msgstr "Registrer"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1606
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Register Report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1635
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "og underkontoer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1899
 msgid "This transaction has already been voided."
 msgstr "Denne transaksjonen har allerede blitt annullert."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1890
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
 msgid "This transaction is not voided."
 msgstr "Denne transaksjonen er ikke annullert."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1977
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2021
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2034
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Sorter %s etter..."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1667
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2086
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1740
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtrer %s etter..."
@@ -7423,42 +7400,42 @@
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1835
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
 msgid "Present:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1836
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814
 msgid "Future:"
 msgstr "Fremtidig:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1837
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815
 msgid "Cleared:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1838
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816
 msgid "Reconciled:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1839
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821
 msgid "Shares:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822
 msgid "Current Value:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1950
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1957
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7467,9 +7444,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "GnuCash kontonavn"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
@@ -7482,7 +7458,7 @@
 
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr ""
 
@@ -7508,9 +7484,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
 msgid "Show the Quote Flag column"
@@ -7555,7 +7530,8 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
-"Automatisk åpning av \"nytt søk\" hvis færre enn dette antall elementer ble returnert"
+"Automatisk åpning av \"nytt søk\" hvis færre enn dette antall elementer ble "
+"returnert"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
@@ -7571,8 +7547,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
@@ -7671,7 +7646,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "This setting enables the Source column."
 msgstr "Om du skal eller ikke skal vise Kilde kolonnen"
 
@@ -7692,14 +7666,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Custom date format"
-msgstr "Egendefinert format"
+msgstr "Egendefinert dato format"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Date format to use"
-msgstr "Dato formatet som skal brukes."
+msgstr "Dato formatet som skal brukes"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -7812,9 +7784,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Klipp Ut valgte transaksjon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
@@ -7947,22 +7918,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget hovedvindu. "
-"Hvis·blank, vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
-"Hvis merket, vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget hovedvindu. "
-"Hvis·blank, vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -7993,10 +7958,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Bruk 24 timer (isteden for 12 timers) tids format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Hvis aktiv, bruk 24 timer (isteden for 12 timers) tids format."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
 msgid "Labels on toolbar buttons"
@@ -8069,11 +8032,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 "filled in."
-msgstr "Hvor mange plasser etter komma som skal fylles inn "
+msgstr "Hvor mange desimalplasser som skal fylles inn."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
 msgid ""
@@ -8176,9 +8138,8 @@
 msgstr "Slett en vare og priser"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Slett en transaksjon."
+msgstr "Slett en transaksjon"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
 msgid "Delete multiple price quotes"
@@ -8189,9 +8150,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Duplikat-transaksjon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
@@ -8328,10 +8288,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
@@ -8539,11 +8497,10 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
 msgid "Add results to current search"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til resultater til nåværende søk"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
@@ -8621,12 +8578,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516
 msgid "Cleared"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:511
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
 msgid "Reconciled"
 msgstr ""
 
@@ -8640,7 +8597,7 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:183
 msgid "You need to enter a string value"
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn et søkeord"
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:210
 #, c-format
@@ -8685,13 +8642,8 @@
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:184
+#: ../src/gnome/top-level.c:340
 #, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "Finner ikke prisen: %s"
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:369
-#, c-format
 msgid ""
 "Error: Failure saving state file.\n"
 "  %s"
@@ -8743,8 +8695,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:906
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
+msgstr "Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:930
 msgid ""
@@ -8881,20 +8832,17 @@
 msgid "Select pixmap"
 msgstr "Velg bilde"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
-msgid "Salary"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-msgid "Taxable"
-msgstr "Momspliktig"
-
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti"
@@ -8907,7 +8855,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1372
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme kontoen!"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398
 msgid ""
@@ -8950,19 +8898,19 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:951
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "Husk svaret og ikke spør meg igjen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:952
 msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke _varsle meg igjen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:955
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr ""
+msgstr "Husk _svaret og ikke spør meg igjen i denne kjøringen av programmet."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:956
 msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke var_sle meg igjen i denne kjøringen av programmet."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404
 msgid ""
@@ -9039,9 +8987,8 @@
 "selges hele, fyll inn 1."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-msgstr ""
+msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+msgstr "Fyll inn ticker symbol eller valuta kode for varen. Eksempel: NOK"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
 msgid ""
@@ -9070,9 +9017,8 @@
 msgstr "Velg bruker informasjon her..."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Si_ngle:"
-msgstr "En_kel:"
+msgstr "E_nkel:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
 msgid ""
@@ -9105,7 +9051,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel Finance::Quote er ikke fullstendig installert."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
 msgid "_Currency/security:"
@@ -9167,6 +9113,12 @@
 "operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
 "to setup the configuration data?"
 msgstr ""
+"<b>Finner ikke standard verdier</b>\n"
+"\n"
+"Konfigurasjons dataene som brukes for å spesifisere standard verdiene til Gnucash kan ikke bli "
+"funnet i standard søkesti.  Uten disse vil Gnucash fortsatt virke "
+"men det kan muligens ta litt lenger tid å sette opp.  Ønsker du "
+"å sette opp konfigurasjons dataene?"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
 msgid "Choose method"
@@ -9174,15 +9126,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
 msgid "Finish changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fullfør endringer"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
 msgid "Gnucash will install the data for you."
-msgstr ""
+msgstr "Gnucash vil installere dataene for deg."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
 msgid "Gnucash will update the system path for you."
-msgstr ""
+msgstr "Gnucash vill oppdatere stien for deg."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
 msgid "Install into home directory"
@@ -9190,7 +9142,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst legg til følgende i slutten av din ~/.gconf.path fil:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
@@ -9207,6 +9159,10 @@
 "to modify a system search path to include the data location.  The second is "
 "to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
+"Konfigurasjons dataene er lagret på en \"ikke standard\" plass. Det er to "
+"metoder som kan brukes for å få dataene synlig for GnuCash. Den første "
+"er å modifisere systemets søkesti til å inkludere mappen med dataene. "
+"Den andre er å kopiere dataene inn i din hjemmemappe."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
 msgid ""
@@ -9214,14 +9170,17 @@
 "be found in the default system locations.  Without this data Gnucash will "
 "still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
+"Konfigurasjons dataene brukt av GnuCash ble ikke funnet "
+"på standard plass. Uten disse data vil GnuCash fortsatt virke, "
+"men den kan trenge litt ekstra tid for å sette den opp."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
 msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Dataene har _allerede blitt installert i et annet vindu"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Søkestien har _allerede blitt oppdatert i et annet vindu"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
 msgid ""
@@ -9230,6 +9189,10 @@
 "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
 "to add in new keys."
 msgstr ""
+"Denne metoden vil installere Gnucash's standard instillinger og beskrivelser i "
+".gconf mappen i din hjemmemappe. Ulempen med denne metoden er at "
+"kommende oppdateringer av GnuCash vil oppdatere dine lokale instillinger "
+"for å legge inn nye instillinger."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid ""
@@ -9237,10 +9200,13 @@
 "will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find "
 "its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
+"Denne metoden vil modifisere .gconf stien i din hjemmemappe. Den "
+"vil legge til GnuCash installasjons mappen til denne stien slik at GnuCash kan finne "
+"sine standard instillinger og deres beskrivelser."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid "Update gconf settings - Gnucash"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatere gconf instillinger - Gnucash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
 msgid "Update gnucash configuration data"
@@ -9256,12 +9222,17 @@
 "~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
 "yourself."
 msgstr ""
+"Du har valgt å installere konfigurasjons data brukt av Gnucash i "
+"~/.gconf mappen.  GnuCash kan gjøre dette for deg, eller den kan "
+"fortelle deg hvordan du gjør det selv."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
 "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
 "you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
+"Du har valgt å oppdatere systemets søkesti.  GnuCash kan gjøre dette for "
+"deg, eller den kan fortelle deg hvordan du gjør det selv."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
@@ -9271,7 +9242,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
 msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr ""
+msgstr "_GnuCash installerer dataene"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
 msgid "_GnuCash updates the search path"
@@ -9291,11 +9262,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
 msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Du installerer dataene selv"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
 msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Du oppdaterer søke stien selv"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
 msgid "<b>Current File List</b>"
@@ -9323,11 +9294,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Veksling/Pris Informasjon</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Splitt Informasjon</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
 msgid "To A_mount:"
@@ -9390,6 +9361,13 @@
 "Locale\n"
 "Custom\n"
 msgstr ""
+"USA (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europa (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Lokale\n"
+"Egendefinert\n"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
 msgid "Years:"
@@ -9397,19 +9375,19 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke varsle meg igjen i denne kjøringen av programmet."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
 msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke varsle meg igjen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Husk svaret og ikke varsle meg igjen i denne kjøringen av programmet."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
 msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Husk svaret og ikke varsle meg igjen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
@@ -9417,19 +9395,19 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
 msgid "07/31/05"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/05"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
 msgid "2005-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2005-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
 msgid "31.07.05"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.05"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
 msgid "31/07/05"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/05"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
@@ -9458,7 +9436,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fancy Dato Format</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Files</b>"
@@ -9510,7 +9488,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Oppsummeringslinjens Innhold</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
 msgid "<b>Time Format</b>"
@@ -9602,8 +9580,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"Slett gamle log/sikkerhetskopi filer etter dette antall dager (0 = aldri)."
+msgstr "Slett gamle log/sikkerhetskopi filer etter dette antall dager (0 = aldri)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -9724,7 +9701,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
 msgid "Number of _transactions:"
-msgstr ""
+msgstr "Antall _transaksjoner:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
 msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -9767,10 +9744,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -9988,7 +9963,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
 msgid "_Text only"
-msgstr "_Bare tekst"
+msgstr "Kun _tekst"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "_US:"
@@ -9996,7 +9971,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
 msgid "_Use system theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "Br_uk systemets tema farger"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -10067,7 +10042,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Show Income/Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Inntekt/Utgift"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
 msgid "Transfer Funds"
@@ -10120,7 +10095,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97
 #, c-format
 msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilet under behandling av filen: %s"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129
 #, c-format
@@ -10135,7 +10110,7 @@
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:991
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:992
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
@@ -10144,7 +10119,7 @@
 msgstr "_Eksporter"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:850
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
@@ -10250,8 +10225,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
@@ -10262,7 +10236,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under behandling av %s"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
@@ -10409,17 +10383,19 @@
 "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
 "without saving these changes will be discarded."
 msgstr ""
+"Endringer er gjort siden siste lagring. Hvis du fortsetter "
+"uten å lagre blir endringene forkastet."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560
 msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett _Uten Å Lagre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:639
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash kan ikke opprette sperre på %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -10427,37 +10403,37 @@
 "Databasen kan væe i bruk av en annen bruker, og du burde ikke uansett åpne "
 "databasen. Hva vil du gjøre?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:644
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
 "changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "_Åpne Uansett"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Opprett Ny Fil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:735
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser filen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1079
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1080
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen %s eksiterer allerede.Er du sikker på at du vil overskrive den?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:901
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Exporterer filen..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:914
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10468,7 +10444,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:945
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Skriver fil..."
 
@@ -10560,7 +10536,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "Print the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut aktiv side"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "Proper_ties"
@@ -10576,7 +10552,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
 msgid "Close the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk aktive side"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
 msgid "_Quit"
@@ -10584,15 +10560,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
 msgid "Quit this application"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt programmet"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier valgte område til utklippstavle"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -10634,7 +10610,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill statusen til alle advarsels meldinger slik at de vil bli vist på nytt."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 msgid "Re_name Page"
@@ -10692,7 +10668,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul verktøylinjen i dette vinduet"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 msgid "Su_mmary Bar"
@@ -10700,7 +10676,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul oppsummeringslinjen i dette vinduet"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Stat_us Bar"
@@ -10708,7 +10684,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis/skjul statuslinjen i dette vinduet"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Window _1"
@@ -10896,18 +10872,18 @@
 msgstr "Forrige regnskapsårs slutt"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
 #, c-format
 msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%s built %s)"
 msgstr "Versjon: Gnucash-%s svn (r%s opprettet %s)"
 
 #. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
 #, c-format
 msgid "Version: Gnucash-%s (r%s built %s)"
 msgstr "Versjon: Gnucash-%s svn (r%s opprettet %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
 msgid "Loading..."
 msgstr "Arbeider..."
 
@@ -10920,7 +10896,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
@@ -10928,7 +10904,7 @@
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:457
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
 msgid "Commodity"
 msgstr "Varer"
@@ -10937,46 +10913,46 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:463
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontokode"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:474
 msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:464
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:479
 msgid "Present"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:470
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486
 msgid "Present (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:491
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:508
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:505
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:517
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:542
 msgid "Future Minimum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:549
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
@@ -10990,7 +10966,7 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:555
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
@@ -11001,24 +10977,54 @@
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:562
 msgid "Total (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:549
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:570
 msgid "Total (Period)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:563
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Skatteinformasjon"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:593
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1336
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1340
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1342
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1344
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1346
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:480
 msgid "Namespace"
 msgstr "Navnområde"
@@ -11069,8 +11075,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2103
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
@@ -11088,23 +11094,22 @@
 #. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
 msgid "Most recently opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Siste lastede fil"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
 msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Neste Sist lastede fil"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
 msgid "Number of files in history"
-msgstr ""
+msgstr "Antall filer i historikken"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
@@ -11194,7 +11199,7 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1782
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1839
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
@@ -11207,8 +11212,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1902
@@ -11259,11 +11263,11 @@
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
 msgid "Import currency and stock information"
-msgstr ""
+msgstr "Importer valuta og aksje informasjon"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
 msgid "Import currency and stock information "
-msgstr ""
+msgstr "Importer valuta og aksje informasjon"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
 msgid ""
@@ -11303,18 +11307,20 @@
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
 "as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
+"Fyll inn ticker symbol (slik som \"RHAT\"), nasjonalt valuta symbol (slik som "
+"\"NOK\"), eller annen unik forkortelse for navnet."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
 msgid ""
 "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 "stock."
-msgstr ""
+msgstr "Velg \"Framover\" for å akseptere informasjonen og gå til neste valuta eller aksje."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
 msgid ""
 "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
 "stock."
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn verdier for type, navn, og forkortelse for valutaen/aksjen."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
@@ -11375,7 +11381,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
 msgid "Choose a format"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et format"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -11535,8 +11541,7 @@
 msgstr "Bruk _bayesisk tilpassing"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 "Bruk bayesisk algoritme for å tilpasse nye transaksjoner med eksisterende "
 "kontoer."
@@ -11716,7 +11721,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "(fyllt inn automatisk)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
 msgid "<b>From</b>"
@@ -11782,15 +11787,15 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Slett valgte transaksjons mal"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
 msgid "E_nter date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll i_nn dato:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
 msgid "Ente_r date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn _dato:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
 msgid "Enter an Online Transaction"
@@ -11802,11 +11807,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
 msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+msgstr "Utfør Nå"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
 msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+msgstr "Utfør Senere (Ikke implementert)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 msgid "Execute this online transaction now"
@@ -11851,11 +11856,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad ned"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad opp"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
 msgid "Name for new template"
@@ -11899,7 +11904,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Fremgang"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
 msgid "Recipient Account Number"
@@ -11907,7 +11912,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
 msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "Mottakers Bank Code"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 msgid "Recipient Name"
@@ -11967,6 +11972,8 @@
 "Update \n"
 "account list"
 msgstr ""
+"Oppdater \n"
+"konto liste"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
 msgid "Use Transaction Template"
@@ -12199,7 +12206,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
 msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "I_ntern Transaksjon..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking"
@@ -12215,8 +12222,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr "PIN må minst væe på minst %d tegn. Vil du prøve igjen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:360
@@ -12228,8 +12234,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:441
@@ -12411,7 +12416,7 @@
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Log filen du valgte kan ikke leses. Filhodet ble ikke gjennkjent."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -12423,7 +12428,7 @@
 
 #: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
 msgid "Select an MT940 file to process"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en MT840 fil som skal behandles"
 
 #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47
 msgid "Import MT940"
@@ -12583,7 +12588,7 @@
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
 "the name."
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn ticker symbol (slik som \"RHAT\") eller en annen unik forkortelse til navn."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
@@ -12638,6 +12643,8 @@
 "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
 "files."
 msgstr ""
+"Velg \"Framover\" for å føre inn informasjon om valutaen som er brukt i dine QIF "
+"filer."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
 msgid ""
@@ -12998,9 +13005,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
 msgid "Enable EDIT transaction action"
@@ -13075,23 +13081,23 @@
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Bruk bayesisk tilpassing"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:438
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:416
 msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre transaksjonen før den dupliseres?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:440
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:418
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:747
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:725
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:778
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:756
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -13099,155 +13105,155 @@
 "Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på "
 "at du vil gjøre dette?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1746
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1720
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1755
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1729
 msgid "_Shares"
 msgstr "Ak_sjer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1734
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1741
 msgid "Changed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1769
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1741
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1743
 msgid "_Value"
 msgstr "_Verdi"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1778
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752
 msgid "_Recalculate"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Deposit"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Ta ut"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
 msgid "Check"
 msgstr "Sjekk"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
 msgid "ATM"
 msgstr "Minibank"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
 msgid "Teller"
 msgstr ""
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "POS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
 msgid "Online"
 msgstr "Pålogget"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
 msgid "AutoDep"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
 msgid "Wire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
 msgid "Direct Debit"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2119
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2093
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "Buy"
 msgstr "Kjøp"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2095
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "Sell"
 msgstr "Selg"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebyr"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2080
 msgid "Div"
 msgstr ""
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083
 msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2111
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
 msgid "STCG"
 msgstr ""
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2114
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2088
 msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2136
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2110
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aksje Splitt --"
 
@@ -13265,7 +13271,7 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr ""
+msgstr "L_a GnuCash legge til en justerende split"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
 msgid "Adjust current account _split total"
@@ -13279,41 +13285,40 @@
 msgid "_Rebalance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1055
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1044
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1225
 msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre den endrede transaksjonen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1455
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1227
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1240
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast En_dringer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1470
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1242
 msgid "_Record Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fø_r inn Endringer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1525
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr ""
 
@@ -13363,102 +13368,100 @@
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "eksempel:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:129
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:121
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:281
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:263
 msgid "Tot Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Total Kredit"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:287
 msgid "Tot Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debet"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296
 msgid "Tot Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt Aksjer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Debet Formel"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Kreditt Formel"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:818
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:806
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planlagt"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:849
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:837
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:853
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:841
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:887
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:875
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Fyll inn kundens navn"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:890
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:878
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Fyll inn leverandørens navn"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:893
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:881
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Fyll inn en beskrivelse av transaksjonen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:923
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:911
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grunn til annullering av transaksjon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1033
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1136
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1185
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1172
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Fyll inn antall aksjer som er kjøpt eller solgt"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Fyll inn kontoen som det skal overføres fra, eller velg en fra listen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -13471,25 +13474,25 @@
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1735
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1736
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1673
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
 "reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1749
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
 msgid "Change _Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1844
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1878
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1803
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr ""
 
@@ -13497,7 +13500,7 @@
 msgid "List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:284
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhold"
 
@@ -13513,7 +13516,7 @@
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
 msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr ""
+msgstr "Den nummerisk rapport ID'en."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
 msgid "_Print Report..."
@@ -13649,7 +13652,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nytt stilaks informasjon</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
@@ -13738,7 +13741,7 @@
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under kjøring av rapporten."
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
@@ -13749,7 +13752,7 @@
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilført rapport id: %s"
 
 #. Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
@@ -14133,7 +14136,7 @@
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "Updating Prices (How-To)"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatere Priser (How-To)"
 
 #. src/scm/help-topics-index.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172
@@ -14720,22 +14723,22 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "Just a Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Bare et Dato Valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "This is a date option"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er dato valget"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Time and Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Tid og Dato Valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "This is a date option with time"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er dato valget med tid"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482
@@ -14760,12 +14763,12 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:494
 msgid "Number Option"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer Valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "This is a number option."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er et nummer valg."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
@@ -14780,7 +14783,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "This is a color option"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er farge valget"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
@@ -15016,7 +15019,7 @@
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 1.8 har mange nyttige funksjoner. Her er noen få."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:608
@@ -15191,7 +15194,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:898
 msgid "General background color for report."
-msgstr ""
+msgstr "Generell bakgrunnsfarge for rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15223,7 +15226,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:916
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr ""
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge for cellene i en tabell."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15236,7 +15239,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:922
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr ""
+msgstr "Standard alternativ bakgrunnsfarge for cellene i en tabell."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15336,7 +15339,7 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:830
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
@@ -15686,7 +15689,7 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Vis en tabell med valgte data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
@@ -15696,7 +15699,7 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Vis en graf med valgte data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
@@ -15706,7 +15709,7 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "The type of graph to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Type graf som skal genereres"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
@@ -16176,12 +16179,12 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Double-Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Dobble-Uker"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+msgstr "Alle priser er like"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
@@ -16193,7 +16196,7 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Alle priser er fra samme dato"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
@@ -16225,8 +16228,7 @@
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
-msgstr ""
-"Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
+msgstr "Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
@@ -16304,7 +16306,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Display the check number?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kvitterings nummer?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -16326,7 +16328,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
 msgid "Display the number of shares?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis antall aksjer?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -16575,8 +16577,7 @@
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -16624,8 +16625,7 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -16807,12 +16807,12 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Net Income"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Inntekt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
 msgid "Net Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Tap"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
@@ -17069,8 +17069,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17150,13 +17149,12 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "Include expense total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder totale utgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr ""
-"Om du skal eller ikke skal ha med en linje som indikerer totale utgifter"
+msgstr "Om du skal eller ikke skal ha med en linje som indikerer totale utgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
@@ -17183,7 +17181,7 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "Net income"
-msgstr ""
+msgstr "Netto inntekt"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -17257,25 +17255,23 @@
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-#, fuzzy
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Vis delsummer"
+msgstr "Vis ticker symboler"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#, fuzzy
 msgid "Show listings"
-msgstr "Sortering"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Show prices"
-msgstr ""
+msgstr "Vis priser"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Show number of shares"
-msgstr ""
+msgstr "Vis antall aksjer"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -17366,7 +17362,7 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Report only on these accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter kun på disse kontoene"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
@@ -17513,9 +17509,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#, fuzzy
 msgid "Common Currency"
-msgstr "Velg Valuta"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
@@ -17665,7 +17660,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
 msgid "Sort by exact time"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter eksakt tid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
@@ -17690,12 +17685,12 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter til/fra overføringkonto's kode"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter kvittering/transaksjons nummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
@@ -17720,7 +17715,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter dette kriterie først"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
@@ -17802,7 +17797,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Display the shares price?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis aksje priser?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
@@ -17980,7 +17975,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "2Week"
-msgstr ""
+msgstr "2Uker"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
@@ -18044,8 +18039,7 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -18066,7 +18060,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kontoen's utenlandske valuta beløp?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
@@ -18527,8 +18521,7 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr ""
-"Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til TXF fil"
+msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til TXF fil"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -18554,8 +18547,7 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Denne siden viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter."
+msgstr "Denne siden viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
@@ -18574,8 +18566,7 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-"Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til XML fil"
+msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til XML fil"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
@@ -18625,33 +18616,28 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#, fuzzy
 msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Standard antall rader i føring av faktura"
+msgstr "Kontakt personen som skal føres på fakturaene"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#, fuzzy
 msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Navnet på ditt foretak"
+msgstr "Din virksomhets telefon nummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#, fuzzy
 msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Navnet på ditt foretak"
+msgstr "Din virksomhets faks nummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-#, fuzzy
 msgid "The email address of your business"
-msgstr "Din næings adresse"
+msgstr "Din virksomhets epost adresse"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
-#, fuzzy
 msgid "The URL address of your website"
-msgstr "Din næings adresse"
+msgstr "Din virksomhets webside url"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
@@ -18681,12 +18667,12 @@
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Fancy Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy Dato Format"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr ""
+msgstr "Standard dato format som skal brukes for \"fancy\" datoer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
@@ -18700,27 +18686,23 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#, fuzzy
 msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Firma Navn"
+msgstr "Firmaets Telefon Nummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#, fuzzy
 msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Firma navn"
+msgstr "Firmaets Faks Nummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#, fuzzy
 msgid "Company Website URL"
-msgstr "Firmanavn"
+msgstr "Firmaets Webside URL"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#, fuzzy
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "Firma Adresse"
+msgstr "Firmaets Epost Adresse"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
@@ -18873,7 +18855,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
 msgid "Expense Report"
-msgstr ""
+msgstr "Utgifts Rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
@@ -18999,6 +18981,15 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+msgid "Taxable"
+msgstr "Momspliktig"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
@@ -19167,9 +19158,8 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#, fuzzy
 msgid "Payable to"
-msgstr "Betaling Til"
+msgstr "Betaling til"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
@@ -19193,15 +19183,13 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#, fuzzy
 msgid "Company contact"
-msgstr "Firma navn"
+msgstr "Firma kontakt"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Vis transaksjons beskrivelse?"
+msgstr "Vis Firma kontakt informasjon"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
@@ -19281,7 +19269,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
 msgid "Fancy Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy Faktura"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
@@ -19316,12 +19304,12 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
 msgid "Invoice Width"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura Bredde"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
 msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Minimum bredde på fakturaen."
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
@@ -19380,7 +19368,7 @@
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
 msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Uttak"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
@@ -19429,9 +19417,8 @@
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-#, fuzzy
 msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Dette regnskapsårs start"
+msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
@@ -19440,9 +19427,8 @@
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-#, fuzzy
 msgid "End of Financial Period"
-msgstr "Innevæende Finans Års Slutt"
+msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
@@ -19611,6 +19597,9 @@
 "select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
 "record the calculated amount."
 msgstr ""
+"Ved inntasting av beløp under registreringen, kan du bruke GnuCash kalkulator til å "
+"addere, subtrahere, multiplisere og dividere.  Dette gjøres ved å skrive inn første verdi, så bruk "
+"'+', '-', '*' eller '/', fyll så inn neste verdi, og trykk Enter for å fylle inn kalkulert verdi."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
 msgid ""
@@ -19642,6 +19631,8 @@
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
 msgstr ""
+"Ved inntasting av datoer kan du bruke '+' eller '-' før å gå frem eller tilbake en dag. "
+"Du kan bruke '+' og '-' til å endre kvitterings nummer også."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 msgid ""
@@ -19693,3 +19684,4 @@
 "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
 "\""
 msgstr ""
+



More information about the gnucash-changes mailing list