[Gnucash-changes] r14074 - gnucash/trunk/po/glossary - Updated Swedish glossary translation by Jonas Norling. PO-Revision Date 2006-05-04 , unfortunately delayed due to Translation Project notification delay of 10 days.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Mon May 15 05:12:42 EDT 2006

Author: cstim
Date: 2006-05-15 05:12:41 -0400 (Mon, 15 May 2006)
New Revision: 14074
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/14074

Updated Swedish glossary translation by Jonas Norling. PO-Revision Date 2006-05-04 , unfortunately delayed due to Translation Project notification delay of 10 days.

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/sv.po
--- gnucash/trunk/po/glossary/sv.po	2006-05-15 09:09:36 UTC (rev 14073)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/sv.po	2006-05-15 09:12:41 UTC (rev 14074)
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Swedish messages for gnucash-glossary.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
+# Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>, 2006.
 # $Id$
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-14 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-07 22:30+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos at menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-07 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. "English Definition"
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -37,7 +38,7 @@
 #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts"
 msgid "account type: Asset"
-msgstr "kontotyp: Tillgång"
+msgstr "kontotyp: Tillgång"
 # src/prefs.c:210
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
@@ -82,7 +83,7 @@
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
-msgstr "konto: förälderkonto"
+msgstr "konto: förälderkonto"
 #. "-"
 msgid "account: subaccount"
@@ -94,79 +95,79 @@
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
-msgstr "Händelse (register)"
+msgstr "Händelse (register)"
 #. "Automated teller machine"
 msgid "action: ATM"
-msgstr "händelse: bankomat"
+msgstr "händelse: bankomat"
 #. "Transaction was an auto deposit"
 msgid "action: autoDep"
-msgstr "händelse: stående överföring"
+msgstr "händelse: stående överföring"
 #. "-"
 msgid "action: buy"
-msgstr "händelse: köp"
+msgstr "händelse: köp"
 #. "-"
 msgid "action: deposit"
-msgstr "händelse: insättning"
+msgstr "händelse: insättning"
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr "händelse: autogiro"
+msgstr "händelse: autogiro"
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
-msgstr "händelse: dist"
+msgstr "händelse: dist"
 #. "transaction is a dividend"
 msgid "action: div"
-msgstr "händelse: utdelning"
+msgstr "händelse: utdelning"
 #. "-"
 msgid "action: fee"
-msgstr "händelse: avgift"
+msgstr "händelse: avgift"
 #. "transaction comes from interest"
 msgid "action: int"
-msgstr "händelse: ränta"
+msgstr "händelse: ränta"
 #. "-"
 msgid "action: loan"
-msgstr "händelse: lån"
+msgstr "händelse: lån"
 #. "see: payment 1."
 msgid "action: payment"
-msgstr "händelse: betalning"
+msgstr "händelse: betalning"
 #. "-"
 msgid "action: POS"
-msgstr "händelse: POS"
+msgstr "händelse: POS"
 #. "-"
 msgid "action: rebate"
-msgstr "händelse: rabatt"
+msgstr "händelse: rabatt"
 #. "-"
 msgid "action: sell"
-msgstr "händelse: försäljning"
+msgstr "händelse: försäljning"
 #. "-"
 msgid "action: Teller"
-msgstr "händelse: Kassa"
+msgstr "händelse: Kassa"
 #. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
 msgid "action: transfer"
-msgstr "händelse: överföring"
+msgstr "händelse: överföring"
 #. "-"
 msgid "action: wire"
-msgstr "händelse: överför elektroniskt"
+msgstr "händelse: överför elektroniskt"
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr "händelse: uttag"
+msgstr "händelse: uttag"
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -174,7 +175,7 @@
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
-msgstr "medelvärde"
+msgstr "medelvärde"
 #. "The amount of money that is in one's account"
 msgid "balance (noun)"
@@ -182,7 +183,7 @@
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
-msgstr "balansräkning"
+msgstr "balansräkning"
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
@@ -194,7 +195,7 @@
 #. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
 msgid "bill"
-msgstr "räkning"
+msgstr "räkning"
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
@@ -202,23 +203,23 @@
 #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Bok"
 #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
 msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "bokslut"
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Budget"
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
-msgstr "företags- (adjektiv)"
+msgstr "företags- (adjektiv)"
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
-msgstr "företag (substantiv)"
+msgstr "företag (substantiv)"
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
@@ -226,7 +227,7 @@
 #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
 msgid "case sensitive"
-msgstr "gör skillnad på gemener/VERSALER"
+msgstr "gör skillnad på gemener/VERSALER"
 #. "Money in coins or notes"
 msgid "cash"
@@ -242,7 +243,7 @@
 #. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
 msgid "close, to"
-msgstr "stänga, att"
+msgstr "stänga, att"
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
@@ -270,7 +271,7 @@
 #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
 msgid "credit transfer"
-msgstr "överföring"
+msgstr "överföring"
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -302,11 +303,11 @@
 #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
 msgid "default"
-msgstr "standardvärde"
+msgstr "standardvärde"
 #. "see credit"
 msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
-msgstr "insättning (i avstämningsdialogen)"
+msgstr "insättning (i avstämningsdialogen)"
 #. "The process of something becoming less valuable"
 msgid "depreciation"
@@ -318,27 +319,31 @@
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
-msgstr "dubbel bokföring"
+msgstr "dubbel bokföring"
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
-msgstr "anställd"
+msgstr "anställd"
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
 msgstr "eget kapital"
+#. "Report that ... FIXME: Add description."
+msgid "equity statement"
+msgstr ""
 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
 msgid "escrow (account)"
-msgstr "överföring (konto)"
+msgstr ""
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
-msgstr "växelkurs"
+msgstr "växelkurs"
 #. "in the account creation dialog??"
 msgid "field"
-msgstr "fält"
+msgstr "fält"
 #. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of  files."
 msgid "file"
@@ -350,11 +355,11 @@
 #. "-"
 msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr "finansiell miniräknare: räntesats"
+msgstr "finansiell miniräknare: räntesats"
 #. "see: payment"
 msgid "financial calculator: payments"
-msgstr "finansiell miniräknare: betalningar"
+msgstr "finansiell miniräknare: betalningar"
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -368,13 +373,17 @@
 msgid "import"
 msgstr "import"
+#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
+msgid "income statement"
+msgstr ""
 #. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
 msgid "interest"
-msgstr "ränta"
+msgstr "ränta"
 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
 msgid "invoice"
-msgstr "räkning"
+msgstr "faktura"
 #. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
 msgid "job"
@@ -391,25 +400,23 @@
 # src/languages.h:184
 #. "A sum of money that is lent (by a bank)"
 msgid "loan"
-msgstr "lån"
+msgstr "lån"
 #. "The money lost in business activity"
 msgid "loss"
-msgstr "förlust"
+msgstr "förlust"
 #. "name of an automatically created account"
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Tappade konton"
 #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
-#, fuzzy
 msgid "Lot"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Post"
 #. "Combine two books into one (see book)."
-#, fuzzy
 msgid "merge, to"
-msgstr "läs om, att"
+msgstr "slå ihop, att"
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
@@ -417,7 +424,7 @@
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
-msgstr "MDI-läge"
+msgstr "MDI-läge"
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
@@ -437,7 +444,7 @@
 #. "net total of all assets"
 msgid "net assets"
-msgstr "nettotillgångar"
+msgstr "nettotillgångar"
 #. "The total income minus the total expenses of a given time period."
 msgid "net profit"
@@ -445,7 +452,7 @@
 #. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
 msgid "net worth"
-msgstr "nettovärde"
+msgstr "nettoförmögenhet"
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
@@ -457,11 +464,11 @@
 #. "to make accessible"
 msgid "open, to"
-msgstr "öppna, att"
+msgstr "öppna, att"
 #. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
 msgid "opening balance"
-msgstr "ingående saldo"
+msgstr "ingående saldo"
 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "options"
@@ -474,11 +481,11 @@
 # src/languages.h:184
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
-msgstr "föräldralös"
+msgstr "föräldralös"
 #. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
 msgid "passphrase"
-msgstr "lösenfras"
+msgstr "lösenfras"
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
@@ -498,15 +505,15 @@
 #. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
 msgid "placeholder"
-msgstr "platshållare"
+msgstr "platshållare"
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
-msgstr "portfölj"
+msgstr "portfölj"
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
-msgstr "inställningar"
+msgstr "inställningar"
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
@@ -514,11 +521,11 @@
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
-msgstr "pristyp: säljkurs"
+msgstr "pristyp: säljkurs"
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr "pristyp: köpkurs"
+msgstr "pristyp: köpkurs"
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
 msgid "price: quotes"
@@ -528,9 +535,9 @@
 msgid "profit"
 msgstr "vinst"
-#. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
+#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Vinst och förlust"
+msgstr "Vinst och förlust"
 #. "-"
 msgid "quick-fill"
@@ -542,11 +549,11 @@
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
 msgid "reconcile, to"
-msgstr "stämma av, att"
+msgstr "stämma av, att"
 #. "-"
 msgid "record keeping"
-msgstr "bokföring"
+msgstr "bokföring"
 #. "A list of items; a book containing such a list"
 msgid "register"
@@ -566,11 +573,11 @@
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"
-msgstr "register: grundläggande liggare"
+msgstr "register: grundläggande liggare"
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr "register: allmän liggare"
+msgstr "register: allmän liggare"
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"
@@ -578,12 +585,16 @@
 #. "reload the current document"
 msgid "reload, to"
-msgstr "läs om, att"
+msgstr "läs om, att"
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Balanserade vinstmedel"
+#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
+msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
+msgstr ""
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
 msgid "save, to (to a file)"
 msgstr "spara, att (till en fil)"
@@ -595,11 +606,11 @@
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
-msgstr "städa upp, att"
+msgstr "städa upp, att"
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
 msgid "security"
-msgstr "värdepapper"
+msgstr "värdepapper"
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
@@ -611,7 +622,7 @@
 #. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
 msgid "source"
-msgstr "källa"
+msgstr "källa"
 #. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
 msgid "split"
@@ -652,32 +663,36 @@
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "transaktionstillstånd: godkänd"
+msgstr "transaktionstillstånd: godkänd"
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr "transaktionstillstånd: frusen"
+msgstr "transaktionstillstånd: frusen"
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr "transaktionstillstånd: avstämd"
+msgstr "transaktionstillstånd: avstämd"
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr "transaktionstillstånd: annulerad"
+msgstr "transaktionstillstånd: annulerad"
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
-msgstr "överföring (substantiv)"
+msgstr "överföring (substantiv)"
 #. "The account where an amount is transferred to"
 msgid "transfer account"
-msgstr "överföringskonto"
+msgstr "överföringskonto"
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "överföra, att (registerverktygsrad)"
+msgstr "överföra, att (registerverktygsrad)"
+#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
+msgid "trial balance (report)"
+msgstr ""
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
 msgid "type"
 msgstr "typ"
@@ -692,12 +707,19 @@
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
-msgstr "värde (i en delning)"
+msgstr "värde (i en delning)"
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
 msgid "vendor"
-msgstr "leverantör"
+msgstr "leverantör"
+#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
+msgid "voucher"
+msgstr ""
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"
+msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"
+#~ msgid "Term"
+#~ msgstr "Term"

More information about the gnucash-changes mailing list