[Gnucash-changes] r14144 - gnucash/trunk/po - Updated Slovak translation by Zdenko Podobný

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Sun May 21 09:00:16 EDT 2006


Author: cstim
Date: 2006-05-21 08:59:55 -0400 (Sun, 21 May 2006)
New Revision: 14144
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/14144

Modified:
   gnucash/trunk/po/sk.po
Log:
Updated Slovak translation by Zdenko Podobný

Modified: gnucash/trunk/po/sk.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/sk.po	2006-05-21 12:58:59 UTC (rev 14143)
+++ gnucash/trunk/po/sk.po	2006-05-21 12:59:55 UTC (rev 14144)
@@ -1,138 +1,137 @@
-# translation of gnucash-1.8.11.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobny <zdpo at mailbox.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# translation of gnucash-1.9.6.po to
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Zdenko Podobný <zdpo at mailbox.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-1.8.11\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-1.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-14 19:06-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo at mailbox.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
 msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr ""
+msgstr " Premenné sú v tvare 'názov=hodnota'"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Neplatná premenná vo výraze."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Nepárová zátvorka"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Preplnenie zásobníka"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Nenaplenenie zásobníka"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Nedefinovaný znak"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Nie je premenná"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Nedefinovaná funkcia"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mimo pamäte"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Numerická chyba"
 
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:510
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515
 msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:512
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
 msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:c"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:514
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:y"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:516
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
 msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+msgstr ""
 
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:518
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
 msgid "void:v"
 msgstr "void:v"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:559 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Počiatočný stav"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:562
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Získané výnosy"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:635 ../src/engine/Account.c:2076
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Equity"
 msgstr "Majetok"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:695 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:262
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počiatočný stav"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
@@ -142,6 +141,8 @@
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Je problém s voľbou %s:%s.\n"
+"%s"
 
 #. Translators: Name of the account where all the missing accounts
 #. are put into. (FIXME: is this correct?)
@@ -149,21 +150,19 @@
 msgid "Lost Accounts"
 msgstr "Stratené účty"
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Neznámy režim prístup databázy  '%s'. Použi je štandardný režim: multi-"
-"používateľ."
+msgstr "Neznámy režim prístup databázy '%s'. Použije sa štandardný režim: multi-používateľ."
 
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Z Postgresql servera: %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
 msgstr ""
 
@@ -181,8 +180,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
 msgid "The last stable version was "
@@ -241,7 +239,7 @@
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Nastaviť cestu pre hľadanie dokumentácie"
 
@@ -250,146 +248,143 @@
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 ../src/bin/gnucash-bin.c:292
 msgid "DOCPATH"
-msgstr ""
+msgstr "DOCPATH"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Pridať ceny akcií to daného SÚBORA."
+msgstr "Pridať ceny akcií to daného GnuCash dátového súbora"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 ../src/bin/gnucash-bin.c:297
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Regulárny výraz určujúci ktoré názvy komodít budú získané"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:248 ../src/bin/gnucash-bin.c:302
 msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+msgstr "REGEXP"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
+msgstr "Gnucash %s vývojová verzia"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GnuCash %s"
-msgstr "Ukončí GnuCash"
+msgstr "GnuCash %s"
 
 #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
 #. revision number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorené %s z r%s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
-#, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované"
+msgstr "Informácie o cenách neboli získané. Financie::Quote nie je správne nainštalované.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:455
 msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Kontrola financií::CP..."
+msgstr "Kontrola Finance::Quote..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Načítavanie dát..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktúra"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "Bill"
 msgstr "Účtenka"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2075
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
 msgid "Expense"
 msgstr "Výdaj"
 
 #. Set memo.  action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvolať faktúru "
+msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvolať faktúru."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085
 msgid "Automatic Payment Forward"
 msgstr "Automatická platba vopred"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
 msgid "Auto Split"
 msgstr "Auto rozdelenie "
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Payment"
 msgstr "Platba"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Predplatné"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497
 msgid " (posted)"
 msgstr " (odoslané)"
 
-#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394
 msgid " (closed)"
 msgstr " (uzatvorené)"
 
@@ -408,16 +403,15 @@
 msgstr "Upraviť..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Voucher"
-msgstr "ID dodávateľa"
+msgstr "Potvrdenka"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "žiadne"
@@ -434,12 +428,6 @@
 msgid "Use Global"
 msgstr "Použiť všeobecné"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-msgid "Business"
-msgstr "Podnikanie"
-
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
 #: ../src/gnome/top-level.c:191
@@ -484,6 +472,12 @@
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Neznáma entita Account: %s"
 
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "Business"
+msgstr "Podnikanie"
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
 msgid "Negative amounts are not allowed."
@@ -499,19 +493,15 @@
 msgstr "Musíte poskytnúť názov pre tieto fakturačné podmienky."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Musíte zadať jedinečné meno týchto platobných podmienok.\n"
-"Vaša voľba \"%s\" sa už používa."
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Musíte zadať jedinečné meno pre túto platobnú podmienku. Vaša voľba \"%s\" sa už používa."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 ../intl-scm/guile-strings.c:746
 msgid "Days"
 msgstr "Dni"
 
@@ -522,7 +512,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
@@ -538,16 +528,18 @@
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať \"%s\"?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
 msgstr ""
-"Musíte vložiť názov spoločnosti.\n"
-"Pokiaľ je tento zákazník fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste "
-"\"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať rovnaké."
 
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
+msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "Musíte vložiť názov spoločnosti. Pokiaľ je tento zákazník fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste \"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať rovnaké."
+
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Musíte vložiť fakturačnú adresu."
@@ -564,7 +556,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Bez mena>"
 
@@ -616,7 +608,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
 msgid "Company Name"
 msgstr "Názov spoločnosti"
 
@@ -633,7 +625,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
@@ -645,7 +637,6 @@
 msgstr "ID #"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Hľadať zákazníka"
 
@@ -701,18 +692,16 @@
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Nájsť zamestnanca"
 
@@ -731,8 +720,7 @@
 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať označenú položku?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Táto položka je pripojená k objednávke a bude odstránená aj z nej!"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
@@ -740,9 +728,8 @@
 msgstr "Faktúra musí mať najmenej jednu položku."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
-#, fuzzy
 msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr "Nemôžete vytvoriť novú národnú menu."
+msgstr "Nemôžete vytvoriť faktúru so zápornou celkovou sumou."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
@@ -760,8 +747,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
 msgid "Due Date"
 msgstr "Dátum splatnosti"
 
@@ -778,7 +765,6 @@
 msgstr "Akumulované rozdelenia?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
@@ -842,32 +828,30 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Upraviť faktúru"
+msgstr "Zobraziť/Upraviť účet"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Zobraziť/Upraviť dodávateľa"
+msgstr "Zobraziť/Upraviť potvrdenku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
@@ -878,8 +862,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
@@ -887,13 +871,13 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
 msgid "Is Paid?"
-msgstr "Zaplatené"
+msgstr "Zaplatené?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Dátum odoslania"
 
@@ -923,42 +907,36 @@
 msgstr "ID faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
-#, fuzzy
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
-#, fuzzy
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Účtenka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
-#, fuzzy
 msgid "Bill ID"
-msgstr "ID faktúry"
+msgstr "ID účtu"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Vlastník faktúry"
+msgstr "Vlastník potvrdenky"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Fakturačné poznámky"
+msgstr "Poznámky pk potvrdenke"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
-#, fuzzy
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID dodávateľa"
+msgstr "ID potvrdenky"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -977,51 +955,48 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Otvorené"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Num"
 msgstr "Číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397
-#, fuzzy
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Nájsť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Potvrdenie o výdavku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
-#, fuzzy
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Hľadať faktúru"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
@@ -1029,33 +1004,29 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "Amount"
 msgstr "Suma"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
-#, fuzzy
 msgid "Due"
-msgstr "Dvojité"
+msgstr "Splatnosť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
-#, fuzzy
 msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
-#, fuzzy
 msgid "The following bills are due"
-msgstr "Je potrebné zaplatiť následujúce účty:"
+msgstr "Nasledujúce faktúry sú splatné"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
-#, fuzzy
 msgid "The following bill is due"
-msgstr "Je potrebné zaplatiť následujúci účet:"
+msgstr "Nasledujúca faktúra je splatná"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
 msgid "The Job must be given a name."
@@ -1101,7 +1072,6 @@
 msgstr "Názov úlohy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Find Job"
 msgstr "Hľadať úlohu"
 
@@ -1117,14 +1087,8 @@
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované.\n"
-"Ste si istý, že ju chcete uzavrieť skôr ako budú\n"
-"vyfakturované všetky položky?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované. Ste si istý, že ju chcete uzavrieť skôr ako budú vyfakturované všetky položky?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
@@ -1167,14 +1131,11 @@
 msgstr "Uzavreté"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Find Order"
-msgstr "Objednávka"
+msgstr "Nájsť objednávku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
+msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
 msgstr "Musíte zadať čiastku platby. Čiastka musí byť väčšia ako nula."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
@@ -1196,21 +1157,12 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460
 #, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
-"Musíte vložiť názov spoločnosti.\n"
-"Pokiaľ je tento dodávateľ fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste "
-"\"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať rovnaké."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -1247,24 +1199,20 @@
 msgstr "ID dodávateľa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Nájsť dodávateľa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "Nové platobné podmienky"
+msgstr "<b>Nové platobné podmienky</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "Definícia podmienok"
+msgstr "<b>Definícia podmienok</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "<b>Podmienky</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Absolute Day-of-the-month"
@@ -1292,12 +1240,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Hraničný deň:"
+msgstr "Hraničný deň: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "De_scription:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Popi_s:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
 msgid "Delete the current Billing Term"
@@ -1306,7 +1253,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
 #, no-c-format
 msgid "Discount %: "
-msgstr "Zľava %:"
+msgstr "Zľava %: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
 msgid "Discount Day: "
@@ -1314,7 +1261,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
 msgid "Discount Days: "
-msgstr "Dni zliav:"
+msgstr "Dni zliav: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
@@ -1322,7 +1269,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
 msgid "Due Days: "
-msgstr "Dni splatnosti:"
+msgstr "Dni splatnosti: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 msgid "Edit the current Billing Term"
@@ -1336,25 +1283,19 @@
 msgid "Table"
 msgstr "Tabuľka"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
 msgid "Terms"
 msgstr "Podmienky"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Hraničný deň pre zaraďovanie účtov do ďalšieho mesiaca. Za touto hranicou sa "
-"účty počítajú do ďalšieho mesiaca. Záporné hodnoty počítajú späť od konca "
-"mesiaca."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Hraničný deň pre zaraďovanie účtov do ďalšieho mesiaca. Za touto hranicou sa účty počítajú do ďalšieho mesiaca. Záporné hodnoty počítajú späť od konca mesiaca."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
 msgid "The day of the month bills are due"
@@ -1377,11 +1318,8 @@
 msgstr "Posledný deň mesiaca pre zľavu za skorú platbu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"počet dní po dni odoslania počas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "počet dní po dni odoslania počas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -1392,31 +1330,27 @@
 msgstr "zľava v percentách použitá za včasnú platbu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Type Menu"
-msgstr "Typ: "
+msgstr "Typ menu"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "Názov:"
+msgstr "_Názov:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "_Typ:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
 msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "Faktúry"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
@@ -1427,48 +1361,36 @@
 msgstr "O koľko dní skôr varovať o účtoch, ktoré je potrebné zaplatiť."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Počet riadkov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Referencie"
+msgstr "Nastavenia"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "Vrátane Dane?"
+msgstr "Vrátane _dane"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
@@ -1476,30 +1398,60 @@
 msgstr "Či pri spustení zobrazovať zoznam účtov k zaplateniu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "Akumulovať rozdelenie pri vystavení?"
+msgstr "_Akumulovať rozdelenia pri vystavení"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Days in advance:"
-msgstr " dní skôr"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Notify when due"
-msgstr "Upozorni ma po vytvorení"
+msgstr "_Upozorniť pri splanosti"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Open in new window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
+msgstr "_Otvoriť v novom okne"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Tax included"
-msgstr "Vrátane Dane?"
+msgstr "_Vrátane dane"
 
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Vyberte dialóg vlastníka"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
@@ -1508,11 +1460,11 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
@@ -1559,7 +1511,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Customer"
 msgstr "Zákazník"
 
@@ -1600,10 +1552,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -1640,47 +1592,13 @@
 msgstr "Podmienky: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"ID číslo zákazníka. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo zákazníka. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
 msgstr "Aká daň by sa mala použiť pre tohoto zákazníka ?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
@@ -1714,7 +1632,7 @@
 msgstr "Fakturovanie"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Kreditný účet"
 
@@ -1729,7 +1647,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Employee"
 msgstr "Zamestnanec"
 
@@ -1751,12 +1669,8 @@
 msgstr "Inkasná adresa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"ID číslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
 msgid "Username: "
@@ -1773,7 +1687,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
 msgid "Customer: "
-msgstr "Zákazník:"
+msgstr "Zákazník: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 msgid "Default Chargeback Project"
@@ -1813,27 +1727,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"ID číslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "ID číslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Zrušenie vystavenia tejto faktúry odstráni vystavenú účtovú položku. Ste si "
-"istý, že chcete zrušiť jej vystavenie?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Zobraziť a upraviť zoznam daňových tabuliek"
+msgstr "Áno, znovunastaviť daňové tabuľky"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Active"
@@ -1852,10 +1757,8 @@
 msgstr "Informácie o vlastníkovi"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ID číslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Close Order"
@@ -1881,64 +1784,60 @@
 msgid "Order Information"
 msgstr "Informácie o objednávkach"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 ../src/gnome/druid-loan.c:1779
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -1965,18 +1864,14 @@
 msgstr "Daňová tabuľka:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodávateľ"
 
@@ -1990,138 +1885,115 @@
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 msgid "_Business"
 msgstr "_Podnikanie"
 
 #. Customer submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
-#, fuzzy
 msgid "_Customer"
-msgstr "Zákazník"
+msgstr "Zá_kazník"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#, fuzzy
 msgid "_New Customer..."
-msgstr "Nový zákazník"
+msgstr "_Nový zákazník..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť nový diálog zákazníka"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
 msgid "_Find Customer..."
-msgstr "Hľadať zákazníka"
+msgstr "_Hľadať zákazníka..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť dialóg hľadania zákazníka"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
-#, fuzzy
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nová faktúra"
+msgstr "Nová _faktúra..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť nový diálog faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Hľadať faktúru"
+msgstr "Nájsť _faktúru..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Hľadať faktúru"
+msgstr "Otvoriť dialóg hľadania faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#, fuzzy
 msgid "New _Job..."
-msgstr "Nová úloha"
+msgstr "Nová _úloha..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr "Otvoriť dialóg novej úlohy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Hľadať úlohu"
+msgstr "Hľadať ú_lohu..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+msgstr "Otvoriť dialóg hľadania úlohy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
-#, fuzzy
 msgid "_Process Payment..."
-msgstr "Spracovanie platby"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Spracovanie platby"
+msgstr ""
 
 #. Vendor submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_Vendor"
-msgstr "Dodávateľ"
+msgstr "_Dodávateľ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Nový dodávateľ"
+msgstr "_Nový dodávateľ..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
-#, fuzzy
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Nájsť dodávateľa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nová faktúra"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Nájsť faktúru"
+msgstr "Hľadať _účet..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
 msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -2129,49 +2001,40 @@
 
 #. Employee submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
 msgid "_Employee"
-msgstr "Zamestnanec"
+msgstr "_Zamestnanec"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
-#, fuzzy
 msgid "_New Employee..."
-msgstr "Nový zamestnanec"
+msgstr "_Nový zamestnanec..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Nájsť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Nájsť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
-#, fuzzy
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
+msgstr ""
 
 #. Other menu items
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
@@ -2191,51 +2054,44 @@
 msgstr "Zobraziť a upraviť zoznam platobných podmienok"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+msgstr "_Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
+msgstr "Otvoriť dialóg pripomenutia splatnosti faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
-#, fuzzy
 msgid "E_xport"
-msgstr "Export"
+msgstr "E_xport"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "Hľadať faktúru"
+msgstr "QSF _faktúra..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Exortovať jednu alebo viac faktúr do QSF"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Customer..."
-msgstr "Hľadať zákazníka"
+msgstr "QSF zákazník..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Export one or more customers to QSF"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Vendor..."
-msgstr "Nájsť dodávateľa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
 msgid "Export one or more vendors to QSF"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#, fuzzy
 msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "Nájsť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
 msgid "Export one or more employees to QSF"
@@ -2280,18 +2136,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Export Customers to XML"
-msgstr "Upraviť zákazníka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
 msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Export Employees to XML"
-msgstr "Upraviť zamestnanca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
@@ -2300,9 +2154,8 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-#, fuzzy
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nová faktúra"
+msgstr "Nová _faktúra"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Create a new invoice"
@@ -2310,8 +2163,7 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
 msgid "New _Account..."
 msgstr "_Nový účet..."
 
@@ -2320,55 +2172,47 @@
 msgstr "Vytvorí nový účet"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Tlačiteľná faktúru"
+msgstr "Vytlačiť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Vytvoriť tlačiteľnú faktúru"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-#, fuzzy
 msgid "_Cut"
-msgstr "_Vlastné"
+msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "Spoločnosť"
+msgstr "Kopírovať"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
-#, fuzzy
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Dátum"
+msgstr "_Vložiť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_Upraviť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Upraviť túto faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Upraviť faktúru"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Vystaviť túto faktúru do Vašej účtovnej zostavy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Upraviť faktúru"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
@@ -2385,19 +2229,16 @@
 msgstr "Zaznamená aktuálnu položku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Zruší aktuálnu položku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
@@ -2415,9 +2256,8 @@
 msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci faktúry"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Dup_likovať"
+msgstr "Dup_likovať položku"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -2425,9 +2265,8 @@
 
 #. Business menu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "Farebná faktúra"
+msgstr "_Zaplatiť faktúru"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
@@ -2462,8 +2301,8 @@
 msgstr "_Množstvo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
 msgid "_Price"
 msgstr "_Cena"
 
@@ -2486,8 +2325,8 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
@@ -2513,58 +2352,41 @@
 msgstr "Zrušiť odoslanie"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Akumulovať rozdelenie pri vystavení?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Je daň už zahrnutá v cene tejto položky?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Search only in active items"
-msgstr "Hľadať iba v aktívnych dátach"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -2576,29 +2398,19 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "The number of rows in an invoice"
-msgstr "Štandardný počet riadkov registra zobrazených vo faktúrach."
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
+msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
@@ -2622,413 +2434,388 @@
 msgid "is not"
 msgstr "nie je"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
+#, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Účet %s nepovoľuje transakcie.\n"
+msgstr "Účet %s nepovoľuje transakcie."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
+#, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"Účet %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho vytvoriť?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
 msgid "Hours"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
 msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Zruší aktuálnu položku"
+msgstr "Uložiť aktuálnu položku?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamenať zmeny?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
 msgid "_Record"
-msgstr "Záznam"
+msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
 msgstr "Neplatná položky:  Musíte zabezpečiť %s."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
 msgid "an Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
+#, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
-"Daňová tabuľka %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho vytvoriť?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr ""
-"Aktuálna položka bola zmenená.\n"
-"Táto položka je ale súčasťou existujúcej objednávky.\n"
-"Chcete zaznamenať zmenu a tým aj zmeniť\n"
-"svoju objednávku?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725
 msgid "_Don't Record"
-msgstr "Záznam"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuálna transakcia bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamenať?"
+msgstr "Aktuálna transakcia bola zmenená. Prajete si ju uložiť?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
 #. displayed, but only used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and leave the rest
 #. ("sample:") as is.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "sample:Popis položky"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Úkon"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9,999.00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999,999.00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Výdaje:Automobil:Benzín"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:T?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:TI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "sample:Daňová tabuľka 1"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999.00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:BI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Platba"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/engine/Account.c:2067 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
+#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovosť"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Charge"
 msgstr "Výdavok"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
 msgid "Income Account"
 msgstr "Príjmový účet"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Výdajový účet"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
 msgid "Action"
 msgstr "Úkon"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
 msgid "Discount"
 msgstr "Zľava"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Typ zľavy"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
 msgid "Discount How"
 msgstr "Zľava Ako"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Jednotková cena"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
 msgid "Quantity"
 msgstr "Množstvo"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Daňová tabuľka"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Zdaniteľné?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Vrátane Dane?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturované?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Medzisúčet"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "Tax"
 msgstr "Daň"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
 msgid "Billable?"
 msgstr "Vyúčtovateľné?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Zadajte príjmový/výdajový účet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Zadajte príjmový/výdajový účet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Zadajte typ položky"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Zadajte popis položky"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Zadajte veľkosť zľavy"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Zadať percento zľavy"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Zadajte zľavu ... neznámy typ"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Discount Type: Peňažná čiastka"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Discount Type: Percentá"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Zvolte typ zľavy"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Daň vypočítaná po použití zľavy"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Zľava aj daň použité na pôvodnú hodnotu"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Zľava vypočítaná po použití dane"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Zvoľte, ako počítať zľavu a daň"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Zadajte jednotkovú cenu pre túto položku"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Zadajte počet jednotiek pre túto položku"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Zadajte daňovou tabuľku, ktorá sa použije pre túto položku"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Je táto položka zdaniteľná?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Je daň už zahrnutá v cene tejto položky?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
 msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgstr "Je táto položka faktúrovateľná?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Zahrnúť túto položku na túto faktúru?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Neznámy typ EntryLedger"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Medzisúčet pre túto položku "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Celková daň tejto položky "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Je táto položka vyúčtovateľná zákazníkovi alebo práci?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Ako ste za túto položku zaplatili?"
 
@@ -3037,13 +2824,9 @@
 msgstr "Musíte zadať názov tejto daňovej tabuľky."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
-"Musíte zadať jedinečný názov pre túto daňovú tabuľku.\n"
-"Vaša voľba \"%s\" sa už používa."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134
 msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -3064,142 +2847,107 @@
 msgstr "Daňová tabuľka \"%s\" sa používa. Nemôžete ju odstrániť."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť poslednú položku z daňovej tabuľky.\n"
-"Ak to chcete urobiť, skúste odstrániť daňovú tabuľku."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:601
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto položku?"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "Položky daňovej tabuľky"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "Položka daňovej tabuľky"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "Daňová tabuľka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "Daňové tabuľky"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Percent (%)"
-msgstr "Percentá %"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "Daňové tabuľky"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Value ($)"
-msgstr "Hodnota $"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Name: "
-msgstr "Názov: "
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Type: "
-msgstr "Typ: "
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Value: "
-msgstr "Hodnota: "
+msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2066 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
 msgid "Bank"
 msgstr "Bankový účet"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2068
+#: ../src/engine/Account.c:2134
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktíva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2069
+#: ../src/engine/Account.c:2135
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Platobná karta"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2070
+#: ../src/engine/Account.c:2136
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasíva"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2071
+#: ../src/engine/Account.c:2137
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcie"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2072
+#: ../src/engine/Account.c:2138
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investičný fond"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2073 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:725
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
+#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 msgid "Currency"
 msgstr "Mena"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2074
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2140
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
 msgid "Income"
 msgstr "Príjem"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2077
+#: ../src/engine/Account.c:2143
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Účet na zaplatenie"
 
-#: ../src/engine/Account.c:2078
+#: ../src/engine/Account.c:2144
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Splatná faktúra"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "Nerealizované výnosy"
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
-#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
-#, fuzzy
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Nerealizované výnosy"
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:242
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:570
-msgid "Lot"
-msgstr ""
-
 #. This is displayed instead of the number of the day of month.
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:686
 msgid "last day"
@@ -3342,10 +3090,59 @@
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Ročne: %s/%u"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:824
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/Scrub.c:104
+msgid "Orphan"
+msgstr "Sirota"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Nerovnováha"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Rozdeliť transakciu --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdelenia"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:1732
+msgid "Voided transaction"
+msgstr ""
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:1743
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:230
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958
+#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:246
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:574
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
 msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Nová hodnota"
+msgstr ""
 
 #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:332
 #, c-format
@@ -3394,87 +3191,3122 @@
 "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:103
-msgid "Orphan"
-msgstr "Sirota"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Musíte vybrať položku zo zoznamu"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Nerovnováha"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
 
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "všetky kritéria sú splnené"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "ktorékoľvek kritérium je splnené"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Nov(ý/á/é) %s"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+msgid "item"
+msgstr "položka"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+msgid "Find Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Nevybrali ste si žiadny účet"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "zodpovedá všetkým účtom"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
+msgid "matches any account"
+msgstr "odpovedá akémukoľvek účtu"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "nezodpovedá žiadnemu účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Zvolené účty"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Vybrať účty"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Vyberte účty, ktoré majú zodpovedať"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Vybrať účty na porovnávanie"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
+msgid "set true"
+msgstr "je pravda"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
+msgid "is before"
+msgstr "je pred"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is before or on"
+msgstr "je pred alebo"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is on"
+msgstr "je"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is not on"
+msgstr "nie je na"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
+msgid "is on or after"
+msgstr "je po alebo"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "is less than"
+msgstr "je menej než"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "je menšie alebo rovné"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equals"
+msgstr "rovná sa"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "does not equal"
+msgstr "nie je rovný"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "is greater than"
+msgstr "je viac než"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "je väčšie alebo rovné"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "less than"
+msgstr "menšie ako"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "je menšie alebo sa rovná"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equal to"
+msgstr "rovná sa"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "not equal to"
+msgstr "nerovná sa"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "greater than"
+msgstr "väčšie ako"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "je väčšie alebo sa rovná"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "má kredity alebo debety"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
+msgid "has debits"
+msgstr "má debety"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
+msgid "has credits"
+msgstr "má kredity"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Neočistené"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
+msgid "Cleared"
+msgstr "Očistené"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Vysporiadané"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznuté"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
+msgid "Voided"
+msgstr "Neplatný"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Musíte vložiť reťazcovú hodnotu"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
+msgid "matches regex"
+msgstr "zodpovedá regex"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
+msgid "does not match regex"
+msgstr "nezodpovedá regex"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen?"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Hľadať "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Pridať výsledky do aktuálneho hľadania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Vyberte, či prehľadávať všetky vaše dáta alebo len dáta označené ako \"aktívny\""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Odstrániť výsledky z aktuálneho hľadania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nové hľadanie"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Zjemniť aktuálne hľadanie"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Kritériá hľadania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Hľadať položky, pre ktoré "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Hľadať iba v aktívnych dátach"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Type of search"
+msgstr "Typ hľadania"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "_New item ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť počiatočný stav."
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
+msgid "Old Value"
+msgstr "Stará hodnota"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650
+msgid "New Value"
+msgstr "Nová hodnota"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Kontrola zmien"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr "Nasledujúce zmeny musia byť vykonané. Pokračovať?"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Účet musí mať názov."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Už existuje účet s týmto menom."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Musíte si zvoliť platný rodičovský účet."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Musíte zvoliť typ účtu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Musíte vybrať komoditu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Musíte si zvoliť platný počiatočný zostatok, alebo ju nechajte prázdnu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Upraviť účet"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nové účty"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+msgid "New Account"
+msgstr "Nový účet"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1897
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zvoľte prosím komoditu, ktorú priradiť:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Komodita: "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Burzový kód (CUSIP alebo podobný): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Skratka(burzový symbol alebo podobný): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Zvoliť menu/cenný papier"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_Cenný papier/mena:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
+msgid "Select security"
+msgstr "Zvoliť cenný papier"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Cenný papier:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
+msgid "Select currency"
+msgstr "Zvoliť menu"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "M_ena:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
+msgid "Use local time"
+msgstr "Použiť miestny čas"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Upraviť menu"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Informácie o mene"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "Edit security"
+msgstr "Upraviť cenný papier"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "New security"
+msgstr "Nový cenný papier"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informácie o cennom papiery"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Nemôžete vytvoriť novú národnú menu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Táto komodita už existuje."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Zvoliť všetko"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
+msgid "Select all accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
+msgid "Clear All"
+msgstr "Všetko odznačiť"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
+msgid "Select Default"
+msgstr "Zvoliť štandardné hodnoty"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
+msgid "Select all entries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
+msgid "Select the default selection."
+msgstr ""
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
+msgid "Defaults"
+msgstr "Štandard"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
+msgid "Clear"
+msgstr "Zmazať"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
+msgid "Select an image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Zvoliť obrázok"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Zobraziť príjmové a výdajové účty"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Nemôžete urobiť prevod z toho istého na ten istý účet!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
+msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Nemôžete prevádzať z nemenového účtu. Skúste prehodiť účty \"od\" a \"do\" a použiť zápornú \"čiastku\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Musíte vložiť platnú sumu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Musíte vložiť sumu, ktorá sa má previesť."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Musíte vložiť platnú cenu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Musíte vložiť platnú `na' sumu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debetný účet"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Prevod z"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Prevod do"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debetný účet:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
+msgstr "na sumu:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Pamätať si a už s_a nepýtať."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Nep_ripomínaj mi to."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Pamätať si a už sa nepýtať počas tohto _sedenia."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Nep_ripomínaj mi to počas tohto _sedenia."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
+msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
+#, c-format
+msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
+#, c-format
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
+msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
+msgid ""
+"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with GnuCash prior to 2.0.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n"
+"\n"
+"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button in the top right corner.\n"
+"\n"
+"The page is not overly complicated, just take the time until you feel comfortable with it. You can always come back and read this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
+msgid "Missing file encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:205
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
+msgid "European"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr ""
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731
+msgid "The file could not be reopen."
+msgstr ""
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:753
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Čítanie súbora..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:739
+msgid "Parsing file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:746
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:967
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Zapisujem do súboru..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:853
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:861
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1049
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSI_P or other code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Vložte jedinečný kód, ktorý sa použije na jeho identifikáciu. Toto políčko môžete pokojne nechať prázdne."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Vložte najmenšie množstvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré sa obchodujú v celých kusoch, vložte 1."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+msgstr "Vložte typ komodity: Pre akcie je to často burza, kde sa s akciami obchoduje. Môžete si zvoliť existujúci typ zo zoznamu alebo vložte nový typ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select security/currency "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Tu si vyberte informácie o používateľovi..."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Time_zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Full name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Multiple:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
+msgid "_Unknown:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+msgid "_Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash XML import process."
+msgstr ""
+"Kliknite na \"Načítať iný súbor\", ak máte viac dát na importovanie. Použite ho, ak ste uložili svoje účty do viacerých samostatných GnuCash súborov.\n"
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokončenie načítavania súborov a presuňte sa\n"
+"ďalšiemu kroku v procese importovania GnuCash XML."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash XML Import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash XML Import Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash XML files you have loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid "Load another file"
+msgstr "Načítať ďalší súbor"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Zrušiť zvolený súbor"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+msgid "_Load another file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "_Amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+msgid "_Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "_From:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+msgid "_To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formát dátumu:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Include Century"
+msgstr "Vrátane storočia"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "Mesiace:"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid "Sample:"
+msgstr "Ukážka:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Európsky (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Vlastné\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "Years:"
+msgstr "Roky:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "Už mi nepripomínať počas tohto sedenia."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "Už mi nepripomínať."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/05"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Úkony</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Formát dátumu</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Štandardná mena</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Štandardná mena výkazu</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Štandardný štýl</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Konečný Dátum</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Ozdobný formát dátumu</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Súbory</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Všeobecný</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafika</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Umiestnenie</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Číslo</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Vysporiadanie</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Vyhľadávací dialóg</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Začiatočný Dátum</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Formát času</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>Štýl panela nástrojov</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Geometria okna</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Ab_solútne:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Účtovné obdobie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Po vysporiadaní vyúčtovania kreditnej karty, požiadať používateľa, aby vložil platbu kreditnou kartou."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Automaticky vkladať desatinnú bodku do súm, ktoré sú vložené bez nej."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Automaticky zobraziť zoznam účtov alebo úkon počas vkladania."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid "Character:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Com_press files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid "Date/Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Štandardne 'nové hľadanie', pokiaľ je vrátených menej položiek."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Zmazať staré súbory log/záloh po týchto dňoch (0 = nikdy)."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Pri štarte zobraz typy pre používanie GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most frequently used items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Rozdeliť transakciu --"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
 
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash Nastavenie"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Koľko desatinných miest bude automaticky vyplnených."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+msgid "Include _grand total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid "New search _limit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Pred vysporiadaním účtu, ktorý zráža alebo platí úroky, vyzvať používateľa, aby zadal transakcie pre zrážku alebo platbu úrokov. V súčasnosti je toto povolené len pre účty Banka, Kredit, Podielový fond, Aktíva, Na príjem, Na zaplatenie a Pasíva."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Re_latívne:"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+msgid "Register Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "_Výkaz sa otvorí v novom okne"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid "Reports"
+msgstr "Vý_kazy"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu namiesto jedného. Neovplyvňuje expandované transakcie."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Zobraziť vertikálne ohraničenie buniek."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Text po_d ikonami"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "Text vedľa ikon"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid "The character that will be used between components of an account name.  Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Denník transakcií"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "US Dollars (USD)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "U_K:"
+msgstr "U_K:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Použiť 24-hodinový formát"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Používať _formálne účtovné označenia"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát (namiesto 12 hodinového)."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Používať iba 'debet' a 'kredit' namiesto neformálnych synoným"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "Použiť štandardné systémové nastavenia"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Použiť špecifikovanú menu pre všetky novovytvorené účty."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Používať špecifikovaný relatívny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Použiť menu podľá systémového locale pre všetky novo vytvorené účty."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Windows"
+msgstr "Okná"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+msgid "_Absolute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid "_Double line mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "_Europe:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid "_ISO:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "_Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "_Income & expense"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_Relatívne:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_Uchovávanie log súborov:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Uložiť veľko_sť a polohu okna"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "_Text only"
+msgstr "Iba _text"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid "_US:"
+msgstr "_US:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "Po_užiť farby systémovej témy"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "days"
+msgstr "dní"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Tip dňa:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Amount:"
+msgstr "Suma:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Currency:"
+msgstr "Mena:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Výmenný kurz:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Memo:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+msgid "Num:"
+msgstr "Číslo:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Zobraziť príjmy/výdaje"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Prevod fondov"
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:748
+msgid "Weeks"
+msgstr "Týždne"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Months"
+msgstr "Mesiace"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
+msgid "Ago"
+msgstr "Pred"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
+msgid "From Now"
+msgstr "Od dnes"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Date: "
+msgstr "Dátum: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(bez mena)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1015
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:872
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
+msgid "All files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+msgid "(null)"
+msgstr "(nič)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným užívateľom, a preto nebude možné uložiť databázu. Prajete si pokračovať v ukladaní databázy?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#, c-format
+msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#, c-format
+msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
+#, c-format
+msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
+#, c-format
+msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#, c-format
+msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
+#, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#, c-format
+msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "Typ súboru %s je neznámy."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Uložiť zmeny do súboru?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:551 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr "Ak nevykonáte úloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Pokračovať _bez uloženia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:667
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "Aj tak _otvoriť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:669
+msgid "_Create New File"
+msgstr "Vy_tvoriť nový súbor"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:908 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1104
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Exportovanie súboru..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba počas ukladania do súboru.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "View..."
+msgstr "Pohľad..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
+msgid "Not found"
+msgstr "Nenájdený"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Nemôžem načítať zadané URL."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas načítavania určenej URL."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error message"
+msgstr "Chybová správa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTP prístup k sieti je zakázaný. Môžete ho povoliť v sekcií Sieť v dialógu Možnosti."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas prístupu k %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "O_dstrániť účet"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Upraviť účet"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Nový účet"
+
+#. Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Otvoriť účet"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Previesť..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Roz_deliť transakciu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Skok"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+msgid "_Actions"
+msgstr "Ú_kony"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "Tra_nsakcia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+msgid "_Reports"
+msgstr "Vý_kazy"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "_Rozšírenia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okná"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tlač..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Vlas_tnosti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Úravovanie nastavení aktuálneho súbora"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_vrieť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Zavrie aktívnu stránku"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Koniec"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Ukočenie aplikácie"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vystri_hnúť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Vystrinutie aktuálneho výberu a jeho skopírovanie do schránky"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Nastav_enia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "U_sporiadať podľa..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_Filtrovať podľa..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Vybrať typy účtov, ktoré sa majú zobraziť."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Obnoviť toto okno"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Kontrola a oprava"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "Vynulovať _varovania..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Preme_novať stránku"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Zmeniť názov tejto stránky."
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Otvorenie nového GnuCash okna najvyššej úrovne."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Nové okno so s_tranou"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Presunie aktuálnu stranu do nového Gnucash okna."
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Manuál a _koncepčná príručka"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "O GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Panel _nástrojov"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Zobraziť/skryť v tomto okne panel nástrojov"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Sumárny riadok"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Zobrazí/skryje sumárový riadok v tomto okne"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Stavový riadok"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Zobrazí/skryje stavový riadok v tomto okne"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+msgid "Window _1"
+msgstr "Okno _1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Window _2"
+msgstr "Okno _2"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "Window _3"
+msgstr "Okno _3"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Window _4"
+msgstr "Okno 4"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "Window _5"
+msgstr "Okno _5"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Window _6"
+msgstr "Okno _6"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Window _7"
+msgstr "Okno _7"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Window _8"
+msgstr "Okno _8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+msgid "Window _9"
+msgstr "Okno _9"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+msgid "Window _0"
+msgstr "Okno _0"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Uložiť zmeny do súboru %s pred zavorením?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:911
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<neznámy>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:927
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:998
+msgid "Quit GnuCash?"
+msgstr "Ukončiť GnuCash?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
+msgid "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the application.  Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr "Pokúšate sa ukončiť posledné Gnucash okno. Týmto ukončíte aplikáciu. Ste si istý, že to chcete spraviť?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
+msgid "<no file>"
+msgstr "<žiaden súbor>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr ""
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3246
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3249
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Insert your translator's credits here so that
+#. they will be shown in the "About" dialog.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3300
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the "About" message.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3278
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"GnuCash osobný správca financií.\n"
+"GNU spôsob ako riadiť peniaze!\n"
+"http://www.gnucash.org"
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+msgid "Today"
+msgstr "dnes"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Začiatku tohoto mesiaca"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Začiatku predchádzajúceho mesiaca"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous year"
+msgstr ""
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+msgid "End of this month"
+msgstr "konca tohoto mesiaca"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+msgid "End of previous month"
+msgstr "konca predchádzajúceho mesiaca"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of this quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "End of this year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of previous year"
+msgstr "konca predchádzajúceho roku"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "konca tohto fiskálneho roku"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "konca predchádzajúceho fiskálneho roku"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "Verzia: Gnucash-%s svn (r%s vytvorené %s)"
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "Verzia: Gnucash-%s (r%s vytvorené %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítavanie..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
+msgid "New top level account"
+msgstr "Nový účet najvyššej úrovne"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdelenia"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+msgid "Account Name"
+msgstr "Názov účtu"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "Vyprázdniť transakcie?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
+msgid "Commodity"
+msgstr "Komodita"
 
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Pripomenutie transakcií"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kód účtu"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
+msgid "Present"
+msgstr "Súčasné"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Súčasné (výkaz)"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Účtovná súvaha(výkaz)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Očistené (výkaz)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Vysporiadané (výkaz)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Budúce minimum"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Budúce minimum (výkaz)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Celkom (výkaz)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
+msgid "Total (Period)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Daňové informácie"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Syntetický účet"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Súčasné (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Saldo (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Očistené (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Vysporiadané (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "Budúce minimum (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Celkom (%s)"
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
+msgid "Account Types"
+msgstr "Typy účtov"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
+msgid "Print Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Jedinečný názov"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "CUSIP kód"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+msgid "Fraction"
+msgstr "Podiel"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Získať informácie o cenách"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
+msgid "Security"
+msgstr "Cenný papier"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Price"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Vytlačiť GnuCash dokument"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "%s, celkom:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
+#, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
+msgid "Assets:"
+msgstr "Aktíva:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
+msgid "Profits:"
+msgstr "Zisky:"
+
 #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
-msgstr "Vytvorenie grafu účtov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
 msgstr ""
-"Táto komodita je používaná\n"
-"najmenej jedným vaším účtom.\n"
-"Nemôžete ju odstrániť."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť\n"
-"označenú komoditu?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť\n"
-"označenú komoditu?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Komodita"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356
@@ -3489,104 +6321,61 @@
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Počet platieb nemôže byť záporný."
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Všetky účty"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:638
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
 msgid "Balanced"
 msgstr "Vyrovnané"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1177
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Vysporiadať"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
 msgid "Share Price"
 msgstr "Cena podielu"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Shares"
 msgstr "Podiely"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "Hľadanie transakcie"
-
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť\n"
-"označenú cenu?"
-msgstr[1] ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť\n"
-"označenú cenu?"
-msgstr[2] ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť\n"
-"označenú cenu?"
+msgstr[0] "Ste si istý, že chcete odstrániť %d označenú cenu?"
+msgstr[1] "Ste si istý, že chcete odstrániť %d označené ceny?"
+msgstr[2] "Ste si istý, že chcete odstrániť %d označených cien?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Delete prices?"
-msgstr "Odstrániť"
+msgstr "Zazať ceny?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176
 msgid "You must select a commodity."
@@ -3596,235 +6385,139 @@
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "Musíte si vybrať menu."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Musíte vložiť platnú sumu"
-
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
 msgid "Complete"
 msgstr "Úplne"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transakcia"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
-msgid "_Actions"
-msgstr "Ú_kony"
-
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Toto plánovanie bolo zmenené; ste si istý, že chcete skončiť?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:775
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:794
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Nie je možné analyzovať kreditný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:801
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:820
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Nie je možné analyzovať debetný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:839
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
-"Editor plánovaných transakcií nemôže automaticky\n"
-"vyrovnať túto transakciu. Má byť vložená aj napriek tomu?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:877
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Pomenujte, prosím, plánovanú transakciu."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:884
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:903
+#, c-format
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"Plánovaná transakcia s názvom \"%s\" už existuje.\n"
-"Ste si istý, že chcete aj túto rovnako nazvať?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:932
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
-"Plánované transakcie s premennými\n"
-"nemôžu byť automaticky vytvorené."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:941
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr ""
-"Plánované transakcie bez transakčnej šablóny \n"
-"nemôžu byť automaticky vytvorené."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:955
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Poskytnite prosím platný výber konca."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:951
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:971
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Musí existovať nejaký počet výskytov."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:959
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:979
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Počet zostávajúcich výskytov (%d) je väčší ako celkový počet výskytov (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Počet zostávajúcich výskytov (%d) je väčší ako celkový počet výskytov (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:993
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1013
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Pokúsili ste sa vytvoriť plánovanou transakciu, ktorá sa nikdy\n"
-"neuskutoční. Skutočne to chcete urobiť?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1646
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677
 msgid "(never)"
 msgstr "(nikdy)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1807
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
-"to delete them?"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838
+msgid "The following transactions are presently being edited; are you sure you want to delete them?"
 msgstr ""
-"Nasledujúce transakcie sú práve upravované;\n"
-"ste si istý, že ich chcete odstrániť?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1810
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841
 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
 msgstr "Odstrániť zvolenú plánovanú transakciu?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2058
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Neplánované"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamenať zmeny?"
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Plánovaná transakcia"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
-"Editor plánovaných transakcií nemôže automaticky\n"
-"vyrovnať túto transakciu. Vložiť ju aj napriek tomu?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:811
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť plánovanú transakciu z práve upravovanej transakcie.\n"
-"Vložte transakciu pre plánovaním."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"Teraz už nie sú Plánované transakcie, ktoré by mohli byť vložené.\n"
-"(automaticky bolo vytvorených %d transakcií)"
 msgstr[1] ""
-"Teraz už nie sú Plánované transakcie, ktoré by mohli byť vložené.\n"
-"(automaticky bolo vytvorených %d transakcií)"
-msgstr[2] ""
-"Teraz už nie sú Plánované transakcie, ktoré by mohli byť vložené.\n"
-"(automaticky bolo vytvorených %d transakcií)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
-"you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
+msgid "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
 msgstr ""
-"Zrušenie dialógu Od posledného spustenia zruší všetky zmeny. Ste si\n"
-"istý, že chcete zrušiť všetky zmeny plánovaných transakcií?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
 msgid "Ready to create"
 msgstr "Pripravený k vytvoreniu"
 
 #. READY_TEXT
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1872
 msgid "Needs values for variables"
 msgstr "Potrebná je premenná alebo premenné"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1876
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1879
 msgid "Postponed"
 msgstr "Odložené"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1989
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Neplatné"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3970
-msgid ""
-"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
-"Transactions:\n"
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:4021
+msgid "The following errors were encountered while creating the Scheduled Transactions:\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723
@@ -3837,37 +6530,26 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
+msgid "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Period %s - %s"
-msgstr "Obdobie od %s do %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
-msgstr "Musíte vybrať položku zo zoznamu."
+msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:367
-#, fuzzy
 msgid "You must select closing date that is not in the future."
-msgstr "Musíte vybrať položku zo zoznamu."
+msgstr ""
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -3882,53 +6564,37 @@
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this druid
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Period:"
-msgstr ". (Bodka)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
-#, fuzzy
 msgid "Closing Date:"
-msgstr "Dátum uzavretia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Selected"
-msgstr "Vybrať"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1852
-msgid "Account Types"
-msgstr "Typy účtov"
-
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Accounts in '%s'</b>"
-msgstr "Typ účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:494
-#, fuzzy
 msgid "<b>Accounts in Category</b>"
-msgstr "Typ účtu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:706
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:703
 msgid "zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:714
 msgid "existing account"
-msgstr "Debetný účet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Syntetický účet"
-
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:920
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919
 msgid "Use Existing"
-msgstr "Zoznam"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:552
 msgid "Fixed"
@@ -3987,15 +6653,13 @@
 msgstr "pomocou escrow účtu?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Loan"
 msgstr "Pôžička"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1048
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete zrušiť sprievodcu nastavením splácania hypotéky/"
-"pôžičky?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zrušiť sprievodcu nastavením splácania hypotéky/pôžičky?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1165
 msgid "Please select a valid loan account."
@@ -4027,12 +6691,12 @@
 msgid "Principal"
 msgstr "Hlavný"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid "Interest"
 msgstr "Úrok"
 
@@ -4047,8 +6711,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:223
@@ -4061,8 +6724,9 @@
 #, c-format
 msgid "%i conflict needs to be resolved."
 msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i konflikt je potrebné vyriešiť."
+msgstr[1] "%i konflikty je potrebné vyriešiť."
+msgstr[2] "%i konfliktov je potrebné vyriešiť."
 
 #. Translators: %i is the number of values. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -4072,6 +6736,7 @@
 msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
 #. will allocate a new string; all of these need to be
@@ -4085,18 +6750,13 @@
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:357
 #, c-format
 msgid "Import data : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Importované dáta: %s"
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:360
 #, c-format
 msgid "Original data : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pôvodné dáta : %s\n"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:293
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
 msgstr "Musíte vložiť platný distribučný obnos."
@@ -4106,40 +6766,28 @@
 msgstr "Musíte vložiť distribučnú sumu."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:310
-#, fuzzy
 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
 msgstr ""
-"Tiež musíte vložiť platnú cenu\n"
-"alebo ju nechať prázdnu."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:319
 msgid "The price must be positive."
 msgstr "Cena musí byť kladné číslo."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:357
-#, fuzzy
 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
 msgstr ""
-"Musíte tiež vložiť platnú výšku hotovosti\n"
-"alebo ju nechať prázdnu."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:366
 msgid "The cash distribution must be positive."
 msgstr "Hotovostná distribúcia musí byť pozitívna."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
-#, fuzzy
 msgid "You must select an income account for the cash distribution."
 msgstr ""
-"Musíte zvoliť príjmový účet\n"
-"pre hotovostnú distribúciu."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:387
-#, fuzzy
 msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
 msgstr ""
-"Musíte zvoliť účet aktív\n"
-"pre hotovostnú distribúciu."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:479
 msgid "Error adding price."
@@ -4151,285 +6799,198 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 msgid "1/100"
-msgstr ""
+msgstr "1/100"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 msgid "1/1000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
 msgid "1/10000"
-msgstr ""
+msgstr "1/10000"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 msgid "1/100000"
-msgstr ""
+msgstr "1/100000"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000000"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "Typ účtu"
+msgstr "<b>Typ účtu</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "Bilančné informácie"
+msgstr "<b>Bilančné informácie</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "TXF Kategórie"
+msgstr "<b>Kategórie</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "Popis"
+msgstr "<b>Popis kategórie</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "<b>Contained Accounts</b>"
-msgstr "Vystavené na účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "Popis"
+msgstr "<b>Popis</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "Identifikácia"
+msgstr "<b>Identifikácia</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "Prevod meny"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Account Currency</b>"
-msgstr "Štandardná mena pre nový účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "Viac-účtová transakcia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "Rodičovský účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "Ú_kony"
+msgstr "<b>Transakcie</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "Rodičovský účet"
+msgstr "<b>_Rodičovský účet</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Account Type"
 msgstr "Typ účtu"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Account _name:"
-msgstr "Názov účtu:"
+msgstr "_Názov účtu:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Balances"
-msgstr "Saldokonto"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "C_lear All"
 msgstr "Všetko odznačiť"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Zvoliť menu"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Zvoľte účty, ktoré sa majú vytvoriť"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Co_mmodity:"
-msgstr "Komodita:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
 msgid "Delete Account"
-msgstr "O_dstrániť účet"
+msgstr "Odstrániť účet"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Zvolené podúčty"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Odstrániť transakciu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Examples:"
-msgstr "Príklad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
 msgid "Filter By..."
-msgstr "Typ filtra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Ukončiť nastavenie účtu"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
+msgid "H_idden"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgid "Hide accounts which have a zero total value."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-msgid "Hide _zero totals"
+msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok podielov."
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
-"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
-"Ak chcete, aby účet mal počiatočný stav, kliknite na účet\n"
-"a vložte počiatočný stav do obdĺžnika vpravo. Všetky účty okrem Majetku\n"
-"a syntetických účtov môžu mať počiatočný stav."
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
-"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
-"accounts may have an opening balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-"checkbox for that account.\n"
+"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
 msgstr ""
-"Ak chcete, aby účet mal počiatočný stav, kliknite na účet\n"
-"a vložte počiatočný stav do obdĺžnika vpravo. Všetky účty okrem Majetku\n"
-"a syntetických účtov môžu mať počiatočný stav."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid "Interval:"
-msgstr "Rozhranie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 msgid "M_ove to:"
-msgstr "Posunúť nadol"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
-msgid "New Account"
-msgstr "Nový účet"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "Nový účet (neimplementované)"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Nastavenie novej hierarchie účtov"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid "No_tes:"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
-"Jeden (alebo viac) potomkov tohoto účtu obsahuje\n"
-"transakcie iba pre čítanie. Nemôžete odstrániť %s."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
-"Jeden (alebo viac) potomkov tohoto účtu obsahuje\n"
-"transakcie. Ste si istý, že chcete odstrániť\n"
-"účet %s a všetkých jeho potomkov?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
 msgid "Placeholde_r"
-msgstr "Syntetický účet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "Zvoľte si prosím menu, ktorá sa použije pre nové účty."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid "Prefix:"
-msgstr "Zisk"
+msgstr "Prefix:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
@@ -4439,220 +7000,155 @@
 msgstr ""
 "Stlačte 'Ukončiť', ak chcete vytvoriť nové účty.\n"
 "\n"
-"Stlačte 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrieť vaše nastavenia.\n"
+"Stlačte 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrieť vaše voľby.\n"
 "\n"
 "Stlačte 'Zrušiť', ak chcete ukončiť tento dialóg bez vytvorenia nových účtov."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Vrátane podúčtov"
+msgstr "Prečíslovať podúčty"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
 msgid "Select Account"
 msgstr "Zvoliť účet"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
-"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Zvoľte kategórie, ktoré korešpondujú so spôsobom, ako ich budete používať v "
-"GnuCash.  \n"
-"Každá kategória, ktorú si zvolíte, spôsobí, že bude vytvorených niekoľko "
-"účtov.  \n"
-"Zvoľte kategórie, ktoré sú pre vás podstatné.  Vždy budete môcť ručne "
-"vytvoriť \n"
-"ďalšie účty."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Zvoľte alebo pridajte GnuCash účet"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid "Setup new accounts"
-msgstr "Vytvorí nový účet"
+msgstr ""
 
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Najmenší zlomok:"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr "Najmenší zlomok tejto komodity, ktorý sa môže použiť."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid "Ta_x related"
-msgstr "Vplyv na daň"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Tento účet obsahuje transakcie iba na čítanie. Nemôžete odstrániť %s."
-
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
-"Tento účet obsahuje transakcie. Ste si istý, že\n"
-"chcete odstrániť účet %s?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
-"Tento účet obsahuje transakcie. Ste si istý, že\n"
-"chcete odstrániť účet %s?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
 msgstr ""
-"Tento účet reprezentuje syntetický účet v hierarchií účtov. Transakcie nie "
-"je možné vkladať na takýto účet, iba na jeho podúčty (analytické účty)."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
-#, fuzzy
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Tento účet reprezentuje syntetický účet v hierarchií účtov. Transakcie nie je možné vkladať na takýto účet, iba na jeho podúčty (analytické účty)."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
-"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
-"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť sadu GnuCash účtov\n"
-"pre vaše aktíva (investície, šeky alebo úspory),\n"
-"pasíva (napríklad úvery) a rôzne druhy príjmov \n"
-"a výdajov. \n"
-"\n"
-"Kliknite na 'Zrušiť', ak si neželáte vytvoriť \n"
-"ani jeden nový účet."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr ""
-"\n"
-"Komodita: "
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
 msgid "_Account code:"
-msgstr "Kód účtu:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
 msgid "_Balance:"
-msgstr "Saldokonto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
 msgid "_Default"
-msgstr "Prednastavený"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis"
+msgstr "P_opis:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
 msgid "_Move to:"
-msgstr "Posunúť nadol"
+msgstr "_Posunúť:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select All"
-msgstr "Zvoliť všetko"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Zvoliť prevodový účet"
+msgstr "_Vyberte prevodový účet"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "Použiť počiatočný stav majetkového účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Dátum uzavretia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Close Book"
-msgstr "Zavrieť"
+msgstr "Zavrieť knihu"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Enter a title for this book."
-msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz"
+msgstr "Vložte titulok pre túto knihu."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Enter notes that describe this book."
-msgstr "Zadajte popis položky"
+msgstr "Vložte poznámky, ktoré popisujú túto knihu."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
 msgid "Finish Closing Books"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončit uzatvorenie kníh"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Notes:"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "Poznámky:"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
-msgid ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
+msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "Nastavovanie účtov"
+msgstr "Nastavenie účtovného obdobia"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
 msgid ""
 "This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Titul"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14
 msgid "xxx"
@@ -4667,41 +7163,34 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Budget Name:"
-msgstr "Názov účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:829
 msgid "Budget Options"
-msgstr "Upraviť nastavenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Budget Period:"
-msgstr "Doba úhrady"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Vytvorí nový súbor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Očakávané ocenenie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
@@ -4709,38 +7198,29 @@
 msgstr "Každý "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr "Zobraziť tabuľku zo zvolených dát."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Počet riadkov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Otvorí zvolený účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:949
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -4758,9 +7238,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "This is Sample2."
-msgstr "Toto je nastavenie pre čísla"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 msgid "beginning on: "
@@ -4783,9 +7262,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "last of month"
-msgstr "Začiatku tohoto mesiaca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
 msgid "radiobutton1"
@@ -4800,90 +7278,69 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Click to choose the filename and location."
-msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ďalej,"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Export Chart of Accounts"
-msgstr "Vytvorenie grafu účtov"
+msgstr "Exportovať zoznam účtov"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 msgid "Future dates are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Budúce dátumy nie sú podporované"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
-msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ďalej,"
+msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
-msgid ""
-"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified.  Note that future dates are not supported."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
-msgid ""
-"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
-"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Commodities</b>"
-msgstr "Komodity"
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
 msgid "Add a new commodity."
 msgstr "Pridať novú komoditu."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Commodities"
-msgstr "Komodity"
-
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 msgid "Remove the current commodity."
 msgstr "Odobrať aktuálnu komoditu."
 
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+msgid "Securities"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Show National Currencies"
 msgstr "Zobraziť národné meny"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "Ú_kony"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "Čiastočné vyrovnávanie:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "Rodičovský účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "Popis"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Account Information"
@@ -4894,19 +7351,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Beginning"
-msgstr "Fakturovanie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Dvakrát do mesiaca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Dvojtýždenne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
 msgid "Calculate"
@@ -4917,29 +7371,24 @@
 msgstr "Zmazať položku"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Co_mpounding:"
-msgstr "Čiastočné vyrovnávanie:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Continuous"
-msgstr "Obsah"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Daily (360)"
-msgstr "Denne (x%u)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Daily (365)"
-msgstr "Denne (x%u)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Distribúcia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "End"
@@ -4955,19 +7404,17 @@
 msgstr "Frekvencia:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Future value"
-msgstr "Budúca hodnota"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Interest rate"
-msgstr "Úroková miera"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mesačne"
 
@@ -4976,24 +7423,21 @@
 msgstr "Celkové platby:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Payment periods"
-msgstr "Doba úhrady"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Periodic payment"
-msgstr "Periodická platba"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Present value"
-msgstr "Súčasná hodnota"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Kvartálne"
 
@@ -5008,19 +7452,16 @@
 msgstr "Rozvrh"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Semi-annual"
-msgstr "Dva krát do roka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Dvakrát do mesiaca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Tri-annual"
-msgstr "Tri krát do roka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
@@ -5037,19 +7478,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "_Effective Date:"
-msgstr "Dátum účinnosti:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "_Initial Payment:"
-msgstr "Počiatočná platba:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Payments:"
-msgstr "Platby:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
 msgid "total"
@@ -5079,74 +7517,53 @@
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldokonto"
-
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Odstráni zvolený účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Vložte názov účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Výnos/Strata"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Gains"
-msgstr "Výnos"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
 msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
-msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Akciový účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
 msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Scrub"
-msgstr "Pod-"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
 msgid "1. Update your existing book with the import data"
@@ -5165,37 +7582,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Commit QSF Import Data to data file"
-msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového súboru"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
 msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-"file.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
 "\n"
-"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
-"backup before clicking 'Apply'."
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
 msgstr ""
-"Stlačte 'Ukončiť', ak chcete vytvoriť nové účty.\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrieť vaše nastavenia.\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Zrušiť', ak chcete ukončiť tento dialóg bez vytvorenia nových účtov."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "QSF Data Import Setup"
-msgstr "QIF Import"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
@@ -5205,17 +7612,11 @@
 msgid ""
 "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
 "\n"
-"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-"existing GnuCash data file.\n"
+"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
 "\n"
-"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of "
-"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the "
-"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, "
-"the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
 "\n"
-"There is currently no currency or price support in the merge operation, the "
-"new data will inherit any default currency or you can change the currency "
-"after the merge is complete.\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
 "\n"
 "Your QSF data is ready to import\n"
 "\n"
@@ -5225,10 +7626,8 @@
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
 msgid ""
 "You have three choices for each collision: \n"
-"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-"update your existing book. \n"
-"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
-"of an object in the existing book. \n"
+"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 
@@ -5245,39 +7644,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Vytvoriť novú sadu účtov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "Importovať môj QIF súbor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
 msgid "Add a new price."
@@ -5293,96 +7681,76 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Mena:"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 msgid "Delete _last price for a stock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Odstrániť všetky ostatné rozdelenia"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
 msgid "Edit the current price."
 msgstr "Upraviť aktuálnu cenu."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Získať informácie o cenách"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
 msgstr "Získať nove online ceny pre akcie."
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Editor cien"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Remove _Old"
-msgstr "Odstrániť staré..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgstr "Odstrániť ceny staršie než užívateľom vložený dátum"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Remove the current price"
 msgstr "Odobrať aktuálnu cenu"
 
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+msgid "S_ource:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Price:"
-msgstr "_Cena"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Suma (číslom):"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Suma (slovom):"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Check _format:"
-msgstr "Formát šeku:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Pozícia šeku:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
 msgid "Custom format"
@@ -5397,9 +7765,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Príjemca:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 msgid "Print Check"
@@ -5422,29 +7789,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Memo:"
-msgstr "Pozná_mka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Štvrté nastavenie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Translation:"
-msgstr "_Transakcia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Units:"
-msgstr "Jednotky:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "x"
@@ -5463,183 +7825,45 @@
 msgstr "Pracujem..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
-msgid "$1,234.50"
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
-msgid "$14,650.24"
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
+msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
-msgid "$15.00"
+msgid "Include _subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
-msgid "-$15.00"
-msgstr ""
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1658
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Počiatočný stav:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
-msgid "-$86,764.29"
+msgid "Statement _Date:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-msgid "-72,114.05"
+msgid "_Ending Balance:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "Informácie o vysporiadaní"
-
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1687
-msgid "Difference:"
-msgstr "Rozdiel"
-
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1667
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Konečný stav"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "vložiť platbu úroku..."
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
-msgid "Finish"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fondy v"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Nedostatočné krytie"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Vrátane podúčtov"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "New File"
-msgstr "_Nový súbor"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1558
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "OFX súbory"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled balance:"
-msgstr "Vysporiadaná bilancia:"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložiť %s do súboru"
-
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1657
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Počiatočný stav"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "Dátum vyúčtovania:"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
-msgid "_Account"
-msgstr "_Účet"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Check and Repair..."
-msgstr "_Kontrola a oprava"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Konečný stav"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Ukončiť"
-
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid "_Postpone"
-msgstr "Od_ložiť"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1977
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Vysporiadať"
-
-#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Informácie o vysporiadaní..."
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Transfer"
-msgstr "Prevod"
-
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "Informácie o transakcii"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Amo_unt"
-msgstr "Suma"
+msgstr "S_uma"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Dátum uzavretia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "C_leared"
-msgstr "Očistené"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
@@ -5647,9 +7871,8 @@
 msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Dátum uzavretia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
 msgid "Copy Transaction"
@@ -5661,8 +7884,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Vytvoriť plánovanú transakciu podľa aktuálnej transakcií"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
@@ -5696,9 +7918,8 @@
 msgstr "Upraviť výmenný kurz pre aktuálne rozdelenie"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "End:"
-msgstr "Koniec"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 msgid "Erase all splits except the one for this account."
@@ -5732,9 +7953,8 @@
 msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Num_ber"
-msgstr "Číslo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
 msgid "Paste Transaction"
@@ -5746,9 +7966,8 @@
 msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
@@ -5759,33 +7978,23 @@
 msgid "Remove Transaction Splits"
 msgstr "Odstrániť rozdelenie transakcie"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Roz_deliť transakciu"
-
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Dátum vyúčtovania:"
+msgstr "_Dátum vyúčtovania"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
 msgid "Schedule..."
 msgstr "Plán..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Select Range:"
-msgstr "Zadaj _rozsah..."
+msgstr "Vybrať rozsah:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Select _All"
-msgstr "Zvoliť všetko"
+msgstr "Vybrať _všetko"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Show _All"
 msgstr "Zobraz _všetko"
 
@@ -5806,11 +8015,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu "
-"transakciu"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu transakciu"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
@@ -5839,39 +8045,36 @@
 msgstr "Triediť podľa čísla"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Sort by action field"
-msgstr "Triediť podľa úkonu"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Triediť podľa sumy"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Triediť podľa dátumu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Triediť podľa popisu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Triediť podľa poznámky"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Triediť podľa poznámok"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Triediť podľa čísla"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Sort by the date of entry"
@@ -5879,8 +8082,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr ""
-"Triediť podľa dátumu vyúčtovania (nevysporiadané položky budú posledné)"
+msgstr "Triediť podľa dátumu vyúčtovania (nevysporiadané položky budú posledné)"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 msgid "Sort register by..."
@@ -5891,29 +8093,24 @@
 msgstr "Š_týl"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Start:"
-msgstr "Stav"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Toda_y"
-msgstr "dnes"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Void Transaction"
-msgstr "Vyprázdniť transakcie?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
-#, fuzzy
 msgid "_Action"
-msgstr "Ú_kony"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
 msgid "_Amount"
@@ -5937,59 +8134,48 @@
 msgstr "_Dvojitá čiara"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
-#, fuzzy
 msgid "_Earliest"
-msgstr "Zobraziť od najstarších"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
 msgid "_Frozen"
 msgstr "_Zmrazené"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Skok"
-
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
-#, fuzzy
 msgid "_Latest"
-msgstr "Zobraziť po posledné"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
 msgid "_Memo"
 msgstr "Pozná_mka"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
-#, fuzzy
 msgid "_Notes"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
 msgid "_Number"
 msgstr "Čís_lo"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgid "_Number:"
-msgstr "Čís_lo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
 msgid "_Reconciled"
 msgstr "_Vysporiadané"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "_Standard Order"
-msgstr "Š_tandard"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
 msgid "_Statement Date"
 msgstr "_Dátum vyúčtovania"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
-#, fuzzy
 msgid "_Today"
-msgstr "dnes"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
 msgid "_Transaction Journal"
@@ -6004,9 +8190,8 @@
 msgstr "_Prázdne"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid " days"
-msgstr "dní."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -6093,9 +8278,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "2nd"
-msgstr "a"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
 msgid "3rd"
@@ -6126,61 +8310,47 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "<b>Označenie</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "Typ účtu"
+msgstr "<b>Počet výskytov</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "Ú_kony"
+msgstr "<b>Možnosti</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
-msgstr "Frekvencia opakovania"
+msgstr "<b>Frekvencia opakovania</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr "Od posledného spustenia sprievodcu"
+msgstr "<b>Od posledného spustenia dialógu</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "<b>Template Transaction</b>"
-msgstr "Vzorová transakcia"
+msgstr "<b>Vzorová transakcia</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "Denník transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "<b>Upcoming</b>"
-msgstr "Vysporiadanie"
+msgstr "<b>Nasledujúce</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Account Deletion"
-msgstr "Nastavenie účtov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Pokročilé..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Amount:"
-msgstr "Suma:"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgid "Apr, Aug, Dec"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
@@ -6220,19 +8390,16 @@
 msgstr "Vytvoriť"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Neplánované"
+msgstr "Vytvoriť ako naplánované"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Create automatically"
 msgstr "Automaticky vytvoriť"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Create in advance:"
-msgstr " dní skôr"
+msgstr "Vopred vytvoriť:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
@@ -6251,27 +8418,25 @@
 msgstr "Stav vytvorenia"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Current Year"
-msgstr "konca aktuálneho roku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "_Vlastné"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 msgid "Daily [M-F]"
 msgstr "Denne [Po-Pia]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Date Range"
 msgstr "Časový rozsah"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
@@ -6280,9 +8445,8 @@
 msgstr "Zostávajúce dni"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "December"
-msgstr "Zníženie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 msgid "Disposition?"
@@ -6317,11 +8481,11 @@
 msgstr "Každý"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
-msgid "Feb, Apr, Oct"
+msgid "Feb, Aug"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
-msgid "Feb, Aug"
+msgid "Feb, Jun, Oct"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
@@ -6337,22 +8501,15 @@
 msgstr "Prvé na:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-#, fuzzy
 msgid "For:"
-msgstr "Z"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Forever"
-msgstr "Štvrtá úroveň"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencia"
-
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:558
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
@@ -6417,12 +8574,11 @@
 msgstr "Informácie o pôžičke"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Vytvoriť plánovanú transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgid "Mar, Jul, Nov"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
@@ -6434,27 +8590,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-#, fuzzy
 msgid "March"
-msgstr "Hľadať"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-#, fuzzy
 msgid "May"
-msgstr "Deň"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 msgid "May, Nov"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:550
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
@@ -6487,14 +8641,12 @@
 msgstr "Upozorni ma po vytvorení"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
-#, fuzzy
 msgid "November"
-msgstr "Číslo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "7/1 rok"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 msgid "Number of Occurrences:"
@@ -6509,9 +8661,8 @@
 msgstr "Vyskytujúci sa v"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
-#, fuzzy
 msgid "October"
-msgstr "Ostatné"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
 msgid "On the"
@@ -6521,13 +8672,6 @@
 msgid "Once"
 msgstr "Raz"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Časť splátky transakcie"
@@ -6557,9 +8701,8 @@
 msgstr "Odložiť"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Krok 2: Vytvorenie mapy transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Press apply to commit these changes."
@@ -6575,12 +8718,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Range: "
-msgstr "Rozsah:"
+msgstr "Rozsah: "
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Remind in advance:"
-msgstr " dní skôr"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 msgid "Repayment"
@@ -6591,21 +8733,19 @@
 msgstr "Frekvencia splátok"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Repayment Type"
-msgstr "<typ splácania>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Repeats:"
-msgstr "Výkaz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Review"
 msgstr "Prehľad"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:560
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
@@ -6613,12 +8753,6 @@
 msgid "Scheduled Transaction"
 msgstr "Plánovaná transakcia"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
-msgid "Select All"
-msgstr "Zvoliť všetko"
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Select initial date, above."
 msgstr "Vyberte počiatočný dátum vyššie."
@@ -6640,14 +8774,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Upozorniť pri nových automaticky vytvorených plánovaných transakciách"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Upozorniť pri nových automaticky vytvorených plánovaných transakciách"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
@@ -6670,7 +8802,7 @@
 msgstr "Stav"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
@@ -6679,60 +8811,30 @@
 msgstr "Šablóna transakcie (iba pre čítanie)"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
 msgstr ""
-"Nasledujúce plánované transakcie vypršali.\n"
-"Vyberte tie, ktoré si prajete zmazať."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
-"delete."
+msgid "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to delete."
 msgstr ""
-"Nasledujúce plánované transakcie vypršali.\n"
-"Vyberte tie, ktoré si prajete zmazať."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
 msgstr ""
-"Čoskoro budú vytvorené nasledujúce plánované transakcie. \n"
-"Vyberte tie, ktoré chcete vytvoriť okamžite, a vytvorte\n"
-"ich kliknutím na \"Ďalej\"."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
-msgid ""
-"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
-"created."
+msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-#, fuzzy
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
-"repayment and give the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Toto je metóda ako nastaviť splácanie pôžičiek v GnuCash krok za krokom.\n"
-"V tomto druidovi môžete zadať parametre svojej pôžičky a uviesť detaily\n"
-"jej splácania. Pomocou týchto informácií budú vytvorené zodpovedajúce\n"
-"plánované transakcie.\n"
-"\n"
-"Ak urobíte chybu alebo chcete neskôr urobiť zmeny, môžete vytvorené\n"
-"plánované transakcie upraviť priamo."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:556
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
@@ -6749,7 +8851,7 @@
 msgstr "Tri krát do roka"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:552
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
@@ -6758,9 +8860,8 @@
 msgstr "Všetko odznačiť"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-#, fuzzy
 msgid "Until:"
-msgstr "Jednotky:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
 msgid "Use Escrow Account"
@@ -6779,7 +8880,7 @@
 msgstr "Premenné"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:554
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
@@ -6792,8 +8893,8 @@
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročne"
 
@@ -6810,48 +8911,36 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-#, fuzzy
 msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Vytváranie transakcií..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
 msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "Niektoré transakcie môžu byť zahodené."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-#, fuzzy
 msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "Nenačítať naposledy otvorený súbor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr "dní."
-
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
 msgid "days."
 msgstr "dní."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-#, fuzzy
 msgid "months"
-msgstr "mesiace."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
 msgid "months."
 msgstr "mesiace."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-#, fuzzy
 msgid "occurrences"
-msgstr "Meny"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
-#, fuzzy
 msgid "remaining"
-msgstr "Fakturovanie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
 msgid "then on the:"
@@ -6866,88 +8955,52 @@
 msgstr "rok(y)."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
-#, fuzzy
 msgid "years"
-msgstr "Roky"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "Rodičovský účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "Príjmový účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr "V hotovosti"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Currenc_y:"
-msgstr "Mena:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Desc_ription:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"Vložte dátum a počet podielov, ktoré ste získali alebo stratili pri "
-"rozdelení alebo splynutí akcií.\n"
-"Pri splynutí akcií (negatívnom rozdelení) použite záporné hodnoty pri "
-"distribúcií akcií.\n"
-"Tiež môžete vložiť popis transakcie alebo akceptovať štandardný."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
 msgstr ""
-"Ak ste dokončili tvorbu rozdelenia alebo splynutia akcií, stlačte "
-"'Ukončiť'.\n"
-"Môžete tiež stlačiť 'Predchádzajúci', ak si chcete prezrieť svoje voľby,\n"
-"alebo 'Zrušiť', ak ukončiť bez vykonania zmien."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
-"Ak ste ako výsledok delenia akcií prijali úhradu v hotovosti,\n"
-"vložte sem detaily o platbe. Inak kliknite na 'Nasledujúci'."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
 msgstr ""
-"Ak chcete zaznamenať cenu akcií pre rozdelenie, vložte ju dole.\n"
-"Pokojne ju môžete nechať nevyplnenú."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "New _Price:"
-msgstr "Nová cena:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Zvoľte účet, pre ktorý chcete zaznamenať akciové rozdelenie alebo splynutie."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Zvoľte účet, pre ktorý chcete zaznamenať akciové rozdelenie alebo splynutie."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
 msgid "Stock Account"
@@ -6961,91 +9014,65 @@
 msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca vám pomôže so zaznamenaním rozdelenia alebo splynutia."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže so zaznamenaním rozdelenia alebo splynutia."
 
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Amount:"
-msgstr "Sum_a"
-
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "_Shares:"
-msgstr "Podiely:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "Zdroj platcovho mena"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tax Information</b>"
-msgstr "Bilančné informácie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "Typ účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "TXF Kategórie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
 msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Zvolené účty"
+msgstr "Zvolené účty:"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Aktuálny účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
 msgid "Tax Information"
 msgstr "Daňové informácie"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Tax _Related"
-msgstr "Vplyv na daň"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Expense"
-msgstr "Výdaj"
+msgstr "_Výdaj"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Income"
-msgstr "Príjem"
+msgstr "Pr_íjem"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Parent Account"
-msgstr "Rodičovský účet"
+msgstr "_Rodičovský účet"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Zvolené podúčty"
+msgstr "Vy_brať podúčty"
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
 msgid "Enter your username and password"
@@ -7056,94 +9083,78 @@
 msgstr "Užívateľské meno a heslo"
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Username:"
-msgstr "Užívateľské meno:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
-#, fuzzy
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Nový strom účto_v"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Otvorí nový stromový pohľad na účty"
+msgstr ""
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
-#, fuzzy
 msgid "New _File"
-msgstr "_Nový súbor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Vytvorí nový súbor"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
-#, fuzzy
 msgid "_Open..."
-msgstr "Otvoriť"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
-#, fuzzy
 msgid "_Save"
-msgstr "Uložiť"
+msgstr "_Uložiť"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Odobrať aktuálnu cenu"
+msgstr "Uloženie aktuálneho súboru"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
 msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť _ako..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
-#, fuzzy
 msgid "_QSF Import"
-msgstr "QIF Import"
+msgstr "_QSF Import"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Import a QSF object file"
-msgstr "Importovať QIF súborov"
+msgstr "Importovanie súbor s QSF objektmi"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Expo_rtovať účty..."
+msgstr "Expo_rtovať účty"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového súboru"
+msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-msgstr "Vytvorenie grafu účtov"
+msgstr "Exportovať _Zoznam účtov do QSF"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-msgstr "Nemáte žiadny účet s akciami so zostatkom!"
+msgstr ""
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-#, fuzzy
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Nájsť"
+msgstr "_Hľadať..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "Find transactions with a search"
@@ -7175,9 +9186,8 @@
 msgstr "_Od posledného spustenia..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Vytvoriť plánované transakcie od posledného spustenia."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -7189,12 +9199,11 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
 msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť _knihy"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "konca posledného kvartálneho účtovného obdobia"
+msgstr ""
 
 #. Tools menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
@@ -7206,8 +9215,8 @@
 msgstr "Prezeranie a úprava cien pre akciové a investičné fondy"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "_Editor komodít"
+msgid "_Security Editor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -7230,448 +9239,326 @@
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Prezeranie Tipov dňa"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
-msgstr "Zvoľte QIF súbor, ktorý sa má načítať"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:425
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:431
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
-#, fuzzy
 msgid "New Budget"
-msgstr "Nová hodnota"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Vytvorí nový súbor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Open Budget"
-msgstr "Otvoriť účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
 msgid "Open an existing Budget"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "O_dstrániť účet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Vytvorí nový účet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
 msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nastavenie novej hierarchie účtov"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open _Account"
 msgstr "Otvoriť účet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Otvorí zvolený účet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "O_tvoriť podúčty"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Otvorí zvolený účet a všetky jeho podúčty"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Upraviť účet"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Upraví zvolený účet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
 msgid "_Delete Account..."
-msgstr "O_dstrániť účet"
+msgstr "O_dstrániť účet..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Odstráni zvolený účet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "Zvolené podúčty"
+msgstr "P_rečíslovanie podúčtov..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
 msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Vysporiadať zvolený účet"
+msgstr ""
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#, fuzzy
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "Typ filtra"
-
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Vysporiadať..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Vysporiadať zvolený účet"
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Previesť..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Prevedie fondy z jedného účtu na druhý"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Rozdelenie _akcií..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Zaznamenať akciové rozdelenie alebo splynutie"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
 msgid "View _Lots..."
-msgstr "Pohľad..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Kontrola a _oprava účtu"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"účte"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto účte"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
 msgid "Check & Repair Su_baccount"
 msgstr "Skontrolovať a opraviť po_dúčty"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"účte a jeho podúčtoch"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto účte a jeho podúčtoch"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Skontro_lovať a opraviť všetko"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia vo "
-"všetkých účtoch"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia vo všetkých účtoch"
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:894
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:907
 msgid "(no name)"
-msgstr "(Poznámka)"
+msgstr "(bez názvu)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:929
+#, c-format
 msgid "Deleting account %s"
-msgstr "Zvolené účty"
+msgstr "Odstraňovanie účtu %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1021
+#, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
+msgstr "Účet %s bude odstránený."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Všetky ceny po tomto dátume budú odstránené."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1042
+#, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "Vrátane podúčtov všetkých zvolených účtov"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1050
+#, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Pridá novú transakciu do účtu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1054
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Všetky ceny po tomto dátume budú odstránené."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1059
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať túto položku?"
+msgstr ""
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "O_dstrániť účet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "Delete this budget"
-msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Upraviť nastavenie účtového pohľadu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "Zobraziť tabuľku zo zvolených dát."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 msgid "Estimate"
-msgstr "Stav"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
 msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:774
 msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr "Pomocou tohoto dialógu nastavte možnosti výkazu."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:853
+#, c-format
 msgid "Delete %s?"
-msgstr "Odstrániť"
+msgstr "Odstrániť %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:917
 msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Musíte zvoliť typ účtu."
+msgstr ""
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
-#, fuzzy
 msgid "_Print Check..."
-msgstr "Vytlačiť šek"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
-msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
-#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Spoločnosť"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Upraviť účet"
-
 #. Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Vystrihnúť transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Vystrihne zvolenú transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Kopírovať transakciu"
+msgstr "_Kopírovať transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-#, fuzzy
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Vložiť transakciu"
+msgstr "_Vložiť transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Duplikovať transakciu"
+msgstr "Dup_likovať transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Odstrániť transakciu"
+msgstr "O_dstrániť transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
 msgstr "Odstrániť rozdelenie transakcie"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Zobrazí všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
+msgstr "Odstráni všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-#, fuzzy
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Vloženie transakcie"
+msgstr "_Vložiť transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Vyrovnať transakciu"
+msgstr "Z_mazať transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Vyprázdniť transakcie?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_Nájsť transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Odstrániť transakciu"
+msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-#, fuzzy
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "Usporiadať podľa"
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#, fuzzy
 msgid "_Lot Viewer..."
-msgstr "Pohľad..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
-#, fuzzy
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Transakcia"
+msgstr "Prázdna _transakcia"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Upraviť výmenný kurz"
+msgstr "Upraviť výmenný _kurz"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Upraviť výmenný kurz pre aktuálne rozdelenie"
+msgstr "Upraviť výmenný kurz pre aktuálnu transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Plán..."
+msgstr "Naplánovať..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 msgid "_All transactions"
@@ -7683,142 +9570,113 @@
 
 #. Reports menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Account Report"
-msgstr "Výka_z účtov"
+msgstr "Výkaz účtov"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Open a register report window for this transaction"
 msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto transakciu"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "Výkaz transakcií"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Denník transakcií"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prevod"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Hlavná kniha"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083
+#, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Načítať ďalší súbor"
+msgstr "Uložiť zmeny so %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamenať zmeny?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087
+msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakcií. Chcete tieto zmeny zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "Vyprázdniť transakcie?"
+msgstr "_Zrušiť transakciu"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "Vložiť transakciu"
+msgstr "_Uložiť transakciu"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámy"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfólio"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
 msgid "Search Results"
 msgstr "Prehľadať výsledky"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1680
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Výkaz Hlavnej knihy"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1686
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portfóliový výkaz"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Prehľadať výkaz výsledkov"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Register Report"
 msgstr "Výkaz registra"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "a podúčty"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Zobraziť rozvinuté transakcie so všetkými rozdeleniami"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Krok 2: Vytvorenie mapy transakcií"
+msgstr ""
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2109
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
+#, c-format
 msgid "Sort %s by..."
-msgstr "Zoradiť spoločnosti podľa"
+msgstr "Zotriediť %s podľa..."
 
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "Typ filtra"
-
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
 msgid "_General Ledger"
 msgstr "_Hlavná kniha"
@@ -7827,180 +9685,134 @@
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Otvorí okno hlavnej účtovnej knihy"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Bez informácii>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706
 msgid "Save transaction before closing?"
-msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before closing this page, close the page without recording the "
-"changes, or cancel the close?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
 msgstr ""
-"Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamenať zmeny?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Vložte poznámky pre rozdelenie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
+#, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Niektoré transakcie môžu byť zahodené."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Zobrazí všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Odstraňovali by ste transakciu s vysporiadanými čiastkami! To nie je dobrý\n"
-"nápad, protože to spôsobí neplatnosť vášho odsúhlaseného zostatku."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Odstrániť rozdelenie transakcie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
+#, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Odstraňovali by ste vysporiadanú časť! To nie je dobrý\n"
-"nápad, protože to spôsobí neplatnosť vami odsúhlaseného zostatku."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
 msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Nie je možné uložiť do toho súboru"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(Poznámka)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez popisu)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "O_dstrániť"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
 msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Odstraňovali by ste transakciu s vysporiadanými čiastkami! To nie je dobrý\n"
-"nápad, protože to spôsobí neplatnosť vášho odsúhlaseného zostatku."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
 msgid "Present:"
 msgstr "Súčasnosť (prítomné):"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
 msgid "Future:"
 msgstr "Budúcnosť:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Očistené:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
 msgid "Reconciled:"
-msgstr "Vysporiadané"
+msgstr "Vysporiadané:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Projektované minimum:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803
 msgid "Shares:"
 msgstr "Podiely:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
 msgid "Current Value:"
-msgstr "Súčasná hodnota"
+msgstr "Súčasná hodnota:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
+msgid "This account register is read-only."
 msgstr ""
-"Tento účet nie je možné upravovať. Ak chcete upraviť transakcie v tomto "
-"registri, otvorte prosím\n"
-"nastavenia účtu a odznačte voľbu Syntetický účet."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
+msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"Jeden zo zvolených podúčtov nie je možné\n"
-"upravovať. Ak chcete upraviť transakcie v takomto\n"
-"registri, otvorte si, prosím, podúčet a odznačte voľbu\n"
-"Syntetický účet. Môžete tiež otvoriť jednotlivé účty\n"
-"namiesto sady účtov."
 
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "Názov GnuCash účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:587
+#, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Stratené účty"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155
 msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Vysporiadané:R"
+msgstr "Výsporiadané:V"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
@@ -8008,55 +9820,48 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Pomocou tohoto dialógu nastavte možnosti výkazu."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
 msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
 msgid "Show the Namespace column"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Zobraziť príjmové a výdajové účty"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
 msgid "Show the Quote Flag column"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Show the Quote Source column"
-msgstr "Zdroj cien akcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show the Quote Timezone column"
-msgstr "Zobraziť príjmové a výdajové účty"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Show the Unique Name column"
-msgstr "Zobraziť príjmové a výdajové účty"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
 msgid "Show the fraction column"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Show the name column"
-msgstr "Zobraziť čistý zisk?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
 msgid "Show the symbol column"
@@ -8064,36 +9869,23 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting contains a list of name which control the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Columns used for sorting"
-msgstr "Tabuľka pre export"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "Štandardne 'nové hľadanie', pokiaľ je vrátených menej položiek."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Štandardne 'nové hľadanie', pokiaľ je vrátených menej položiek."
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
@@ -8105,9 +9897,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show the new user dialog"
-msgstr "Otvoriť nový používateľský manuál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
 msgid "Sort column ascending or descending"
@@ -8116,9 +9907,7 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
-"closed."
+msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
@@ -8128,71 +9917,56 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Window geometry"
-msgstr "Ukladať geometriu okna"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Window position"
-msgstr "Dispozícia?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
 msgid "Show the Price column"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Show the Source column"
-msgstr "Určenie zdrojového účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Show the Type column"
-msgstr "Zobraziť čistý zisk?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
 msgid "Show the commodity column"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Show the currency column"
-msgstr "Zobraziť nepeňažné komodity"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Show the date column"
-msgstr "Zobraziť iba text"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
 msgid "This setting enables the Price column."
@@ -8219,21 +9993,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Custom date format"
-msgstr "Vlastný formát"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Date format to use"
-msgstr "Nastavenie dátumu je %s."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
@@ -8241,16 +10009,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "Triediť podľa čísla šeku/transakcie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
 msgid "Position of check amount in words"
@@ -8277,49 +10041,31 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
@@ -8327,55 +10073,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"Po vysporiadaní vyúčtovania kreditnej karty, požiadať užívateľa, aby vložil "
-"platbu kreditnou kartou"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Odšktrnúť vysporiadané transakcie"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
 msgstr ""
-"Pred vysporiadaním účtu, ktorý zráža alebo platí úroky, vyzvať používateľa,\n"
-"aby zadal transakcie pre zrážku alebo platbu úrokov. V súčasnosti\n"
-"je toto povolené len pre účty Banka, Kredit, Podielový fond, Aktíva, Na "
-"príjem,\n"
-"Na zaplatenie a Pasíva."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Automatické platby kreditnou kartou"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Vložiť zrážku úrokov..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
@@ -8387,411 +10105,275 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Výkaz z účtu akcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Automatická desatinná bodka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Automaticky zobraziť zoznam účtov alebo úkon počas vkladania."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Znak, ktorý sa použije na oddeľovanie vymedzených mien účtov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Zoznam transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
 msgid "Color the register as specified by the system theme"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Compress the data file"
-msgstr "Komprimovať súbor dát."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Vytvoriť nové okno najvyššej úrovne pre každý výkaz alebo účtový strom"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Vytvoriť nové okno najvyššej úrovne pre každý výkaz alebo účtový strom"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Date format choice"
-msgstr "Formát dátumu:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
 msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Štandardná mena pre nové účty"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Štandardná mena pre výkazy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Default view style for new register"
-msgstr "Štandardný štýl pre okno registra"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Zmazať staré súbory log/záloh po týchto dňoch (0 = nikdy)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou"
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Enables Euro support"
-msgstr "Povoliť podporu EURO meny"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Povoliť podporu pre menu Európskej Únie - EURO"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
 msgid "Enables file compression when writing the data file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr "Automaticky vkladať desatinnú bodku do súm, ktoré sú vložené bez nej"
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
-"Ak je to nastavené, tak potom ako používateľ stlačí 'Enter', presunie sa na "
-"prázdnu transakciu. Inak sa presunie o jeden riadok dole."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát (namiesto 12 hodinového)."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Labels on toolbar buttons"
-msgstr "Tlačidlá v nástrojovom pruhu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Automatická desatinná bodka"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Uloží veľkosť a polohu okna."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Show horizontal borders between cells in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Štandardne zobraziť horizontálne ohraničenie buniek."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show vertical borders between cells in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Štandardne zobraziť vertikálne ohraničenie buniek."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Source of default account currency"
-msgstr "Nastaviť štandardný názov QIF účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Source of default report currency"
-msgstr "Štandardná mena výkazu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
+msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr "Koľko desatinných miest bude automaticky vyplnených"
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát (namiesto 12 hodinového)."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Používať účtovné označenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Zobrazovať dátum vysporiadania?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Musíte zvoliť komoditu."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "Odstrániť všetky ostatné rozdelenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Odstrániť transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Odstrániť všetky ostatné rozdelenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgstr "Duplikovať transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Duplikovať transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Read only register"
-msgstr "Pripravený k vytvoreniu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Remove a splits from a transaction"
-msgstr "Zobrazí všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Zobrazí všetky rozdelenia v aktuálnej transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
@@ -8799,10 +10381,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
@@ -8810,43 +10389,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
@@ -8854,27 +10417,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
@@ -8886,9 +10441,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
@@ -8900,11 +10453,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
@@ -8919,340 +10469,42 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
+msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Musíte vybrať položku zo zoznamu."
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "všetky kritéria sú splnené"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "ktorékoľvek kritérium je splnené"
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#: ../src/gnome/top-level.c:96
 #, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Nov(ý/á/é) %s"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
-msgid "item"
-msgstr "položka"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Nevybrali ste si žiadny účet"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "zodpovedá všetkým účtom"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
-msgid "matches any account"
-msgstr "odpovedá akémukoľvek účtu"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "nezodpovedá žiadnemu účtu"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Zvolené účty"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Vybrať účty"
-
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Vyberte účty, ktoré majú zodpovedať"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Vybrať účty na porovnávanie"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
-msgid "set true"
-msgstr "je pravda"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
-msgid "is before"
-msgstr "je pred"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is before or on"
-msgstr "je pred alebo"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
-msgid "is on"
-msgstr "je"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
-msgid "is not on"
-msgstr "nie je na"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
-msgid "is after"
-msgstr "je po"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
-msgid "is on or after"
-msgstr "je po alebo"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "is less than"
-msgstr "je menej než"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "je menšie alebo rovné"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equals"
-msgstr "rovná sa"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "does not equal"
-msgstr "nie je rovný"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than"
-msgstr "je viac než"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "je väčšie alebo rovné"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Hľadať "
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr "()"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Pridať výsledky do aktuálneho hľadania"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr ""
-"Vyberte, či prehľadávať všetky vaše dáta alebo len dáta označené ako "
-"\"aktívny\""
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Odstrániť výsledky z aktuálneho hľadania"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
-msgid "New search"
-msgstr "Nové hľadanie"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Zjemniť aktuálne hľadanie"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Kritériá hľadania"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Hľadať položky, pre ktoré "
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Hľadať iba v aktívnych dátach"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Type of search"
-msgstr "Typ hľadania"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_New item ..."
-msgstr "Nová položka..."
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than"
-msgstr "menšie ako"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "je menšie alebo sa rovná"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equal to"
-msgstr "rovná sa"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "not equal to"
-msgstr "nerovná sa"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "greater than"
-msgstr "väčšie ako"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "je väčšie alebo sa rovná"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "má kredity alebo debety"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
-msgid "has debits"
-msgstr "má debety"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
-msgid "has credits"
-msgstr "má kredity"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Neočistené"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
-msgid "Cleared"
-msgstr "Očistené"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Vysporiadané"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zamrznuté"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
-msgid "Voided"
-msgstr "Neplatný"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "Musíte vložiť reťazcovú hodnotu"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "matches regex"
-msgstr "zodpovedá reg. výr."
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
-msgid "does not match regex"
-msgstr "nezodpovedá reg. výr."
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen?"
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Entita nie je entita Account: %s"
-
 #: ../src/gnome/top-level.c:143
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
@@ -9264,9 +10516,9 @@
 msgstr "Nepodporovaný typ entity: %s"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such price: %s"
-msgstr "Nie je také rozdelenie: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:369
 #, c-format
@@ -9275,2829 +10527,6 @@
 "  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:402
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť počiatočnú bilanciu"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:639
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:640
-msgid "Old Value"
-msgstr "Stará hodnota"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:641
-msgid "New Value"
-msgstr "Nová hodnota"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667
-msgid "Verify Changes"
-msgstr "Kontrola zmien"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:680
-msgid "The following changes must be made. Continue?"
-msgstr "Nasledujúce zmeny musia byť vykonané. Pokračovať?"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:748
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Účet musí mať názov."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:770
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Už existuje účet s týmto menom"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:778
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Musíte si zvoliť platný rodičovský účet."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Musíte zvoliť typ účtu."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:796
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Musíte vybrať komoditu."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:919
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Musíte si zvoliť platný počiatočný zostatok, alebo ju nechajte prázdnu."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:943
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Musíte zvoliť účet na prevod alebo zvoliť\n"
-"počiatočný zostatok majetkového účtu."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nové účty"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1890
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zvoľte prosím komoditu, ktorú priradiť:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Komodita: "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Burzový kód (CUSIP alebo podobný): "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Skratka(burzový symbol alebo podobný): "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Select currency/security"
-msgstr "Zvoliť menu/cenný papier "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Select security"
-msgstr "Zvoliť menu/cenný papier "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Select currency"
-msgstr "Zvoliť menu/cenný papier "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:482
-#, fuzzy
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"Musíte zvoliť komoditu.\n"
-"ak si prajete vytvoriť novú, kliknite \"Nový\""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:806
-msgid "Use local time"
-msgstr "Použiť miestny čas"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1165
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Nemôžete vytvoriť novú národnú menu."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Táto komodita už existuje."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Musíte vložiť údaj pre komoditu do položiek \"Úplný názov\",\n"
-"\"Symbol/skratka\", a \"Typ\"."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
-#, fuzzy
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Zvolené účty"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
-msgid "Clear All"
-msgstr "Všetko odznačiť"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Otvorí zvolený účet a všetky jeho podúčty"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
-msgid "Select Default"
-msgstr "Zvoliť štandardné hodnoty"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
-#, fuzzy
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Nastaviť štandardný názov QIF účtu"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Zvolené účty"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
-
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
-msgid "Defaults"
-msgstr "Štandard"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Odstrániť všetky ostatné rozdelenia"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
-msgid "Clear"
-msgstr "Zmazať"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
-#, fuzzy
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Zrušiť zvolený súbor"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
-#, fuzzy
-msgid "Select image"
-msgstr "Zvoliť obrázok"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "Select an image file."
-msgstr "Zadaj _rozsah..."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "Zvoliť obrázok"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Príjem-Mzda-Zdaniteľné"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Zobraziť príjmové a výdajové účty"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Musíte špecifikovať účet, z ktorého alebo\n"
-"na ktorý alebo obidva, pre túto transakciu.\n"
-"Inak nebude zaznamenaná."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Nemôžete urobiť prevod z toho istého na ten istý účet!"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Nemôžete prevádzať z nemenového účtu. Skúste prehodiť účty \"od\" a \"do\" a "
-"použiť zápornú \"čiastku\"."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Musíte vložiť sumu, ktorá sa má previesť."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Musíte vložiť platnú cenu."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Musíte vložiť platnú `na' sumu."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Debetný účet"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Prevod z"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Prevod do"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Debetný účet:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "na sumu:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Commodity Information</b>"
-msgstr "Informácie o rozdelení"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "Informácie o cenách"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr "CUSIP alebo iný kód:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Vložte jedinečný kód, ktorý sa použije na jeho identifikáciu. Toto políčko "
-"môžete pokojne nechať prázdne."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr "Vložte úplný názov komodity. Príklad:US Dollar"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Vložte najmenšie množstvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré "
-"sa obchodujú v celých kusoch, vložte 1."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-"Vložte typ komodity: Pre akcie je to často burza, kde sa s akciami "
-"obchoduje. Môžete si zvoliť existujúci typ zo zoznamu alebo vložte nový typ."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Obchodovateľné množstvo:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New Commodity"
-msgstr "Komodita"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Zvoliť menu/cenný papier "
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Tu si vyberte informácie o používateľovi..."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "Jednoduché"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
-msgid "Time_zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Typ hľadania"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Currency/security:"
-msgstr "Mena/cenný papier"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Úplný názov:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Získavať online ceny"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "Viac riadkov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Symbol/skratka:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Získané výnosy"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Získané výnosy"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Všetko odznačiť"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Choose method"
-msgstr "Metóda triedenia"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Finish changes"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "Nastaviť cestu pre zdieľané dáta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "Install into home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "Please run the following commands:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "S_kip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
-"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr "Zavrieť toto okno faktúry"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr "Zavrieť toto okno faktúry"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "Konfiguračné nastavenie GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Update search path"
-msgstr "Nastaviť cestu pre zdieľané dáta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
-msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
-"command 'gconftool-2 --shutdown'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "Nastaviť cestu pre zdieľané dáta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Setup"
-msgstr "HBCI nastavenia"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Update search path"
-msgstr "Nastaviť cestu pre zdieľané dáta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "Nastaviť cestu pre zdieľané dáta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
-msgstr ""
-"Kliknite na \"Načítať ďalší súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n"
-"Použite ho, ak ste uložili svoje účty do viacerých samostatných OFX "
-"súborov.\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokončenie načítavania súborov a presuňte sa\n"
-"ďalšiemu kroku v procese importovania OFX."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Load another file"
-msgstr "Načítať ďalší súbor"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Zrušiť zvolený súbor"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "Informácie cenách/kurzoch"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "Bilančné informácie"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "To A_mount:"
-msgstr "na sumu:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr "Výmenný kurz:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Symbol/skratka:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Z"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Include Century"
-msgstr "Graf Príjmov a Výdajov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Mesiace"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "sample:X"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Custom\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "Roky"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
-msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
-msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
-msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
-msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter' posunie na prázdnu transakciu"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/05"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "2005-07-31"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "31.07.05"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "31/07/05"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "Ú_kony"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "Formát dátumu"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "Štandardná mena výkazu"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "Štandardná mena výkazu"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "Prednastavený štýl registra"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "Konečný Dátum:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "Dnešný formát dátumu"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "Číslo"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "Vysporiadanie"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "Typy účtov s obráteným zostatkom"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "Testovací vyhľadávací dialóg"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "Začiatočný Dátum:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "Ukladať geometriu okna"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Neplatné"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Nastavovanie účtov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Po vysporiadaní vyúčtovania kreditnej karty, požiadať užívateľa, aby vložil "
-"platbu kreditnou kartou"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Alternatívne primárne a sekundárne farby s každou transakciou, nie s každým "
-"riadkom"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automatický prevod úrokov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automatické platby kreditnou kartou"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "Automaticky vkladať desatinnú bodku do súm, ktoré sú vložené bez nej"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Automaticky zobraziť zoznam účtov alebo úkon počas vkladania."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Kreditné účty"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Zavrieť"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Character:"
-msgstr "Výdavok"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Odšktrnúť vysporiadané transakcie"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Komprimovať súbor dát."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Presný čas"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Zmazať staré súbory log/záloh po týchto dňoch (0 = nikdy)."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Zobrazovať \"Tip dňa \""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Pri štarte zobraz typy pre používanie GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
-msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
-msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
-msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
-"shown for the most frequently used items."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Nerobiť reverziu pre žiadny účet"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Farba dvojriadkového módu alternovaná s transakciami"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
-msgid "Draw _vertical lines between cells"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
-msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Povoliť podporu pre menu Európskej Únie - EURO"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "Štvrté nastavenie"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Nastavenie"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Koľko desatinných miest bude automaticky vyplnených"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Ak je to nastavené, tak potom ako používateľ stlačí 'Enter', presunie sa na "
-"prázdnu transakciu. Inak sa presunie o jeden riadok dole."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Zobraziť celkový súčet"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Locale"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "Nový limit hľadania"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Počet stĺpcov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Nezobrazovať zoznam účtov pri vytváraní nového súboru"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Automaticky odškrtne vysporiadané transakcie po vysporiadaní"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Nebude sa vám zobrazovať dialóg so zoznamom nových účtov, keď si zvolíte "
-"\"Nový súbor\" z položky \"Súbor\""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Zľava"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Písmo v registri"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Reports"
-msgstr "Vý_kazy"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Štandardne zobraziť horizontálne ohraničenie buniek."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Štandardne zobraziť vertikálne ohraničenie buniek."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Reverzné účty Príjmov a Výdajov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr "Reverzné účty Kreditnej karty, Pasív, Majetku a Príjmov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-msgid "Text _below icons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
-msgid "Text besi_de icons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name.  "
-"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Transaction _journal"
-msgstr "Denník transakcií"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-msgid "U_K:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "Použiť 24-hodinový formát"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Používať účtovné označenia"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát (namiesto 12 hodinového)."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Používať iba 'debet' a 'kredit' namiesto neformálnych synoným"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Use s_ystem _default"
-msgstr "Použiť štandardné nastavenia GNOME "
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
-msgid "Use the date format comon in continental Europe."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
-msgid "Use the date format comon in the United States."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr "Koncový dátum pre zisk/stratu a dátum pre výpočet čistých aktív"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Začiatočný dátum pre výpočet zisku/straty"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Vložiť menu používanú pre nové účty"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr "Koncový dátum pre zisk/stratu a dátum pre výpočet čistých aktív"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Začiatočný dátum pre výpočet zisku/straty"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Zvoľte si prosím menu, ktorá sa použije pre nové účty."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Windows"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-#, fuzzy
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "Neplatné"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Automaticky zdvíhané zoznamy"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Automaticky delené saldokonto"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Automatická desatinná bodka"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-#, fuzzy
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Prvotné saldokonto"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Automatické desatinné miesta"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "Dvojriadkový mód"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-#, fuzzy
-msgid "_Enable euro support"
-msgstr "Povoliť podporu EURO meny"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-msgid "_Europe:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
-msgid "_ISO:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Iba ikony"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Príjem a Výdaj"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "žiadne"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "_Relative:"
-msgstr "Zľava"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "Dni pre zachovánie log súborov"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
-#, fuzzy
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Uloží veľkosť a polohu okna."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "_Text only"
-msgstr "Iba text"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
-msgid "_US:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "Tip dňa:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "_Tip dňa"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "Bilančné informácie"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "Prevod meny"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "Prevod z"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "Prevod do"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Currency:"
-msgstr "Mena:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Výmenný kurz:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "Memo:"
-msgstr "Poznámka:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "Num:"
-msgstr "Číslo:"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Zobraziť príjmy/výdaje"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Prevod fondov"
-
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-msgid "Weeks"
-msgstr "Týždne"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-msgid "Months"
-msgstr "Mesiace"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
-msgid "Ago"
-msgstr "Pred"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
-msgid "From Now"
-msgstr "Od dnes"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Date: "
-msgstr "Dátum:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(bez mena)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr ""
-"Zlyhalo spracovanie QIF súboru:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "_Import"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:993
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:155
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:195
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-msgid "(null)"
-msgstr "(nič)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-"URL \n"
-"    %s\n"
-"nie je podporovaná v tejto verzií GnuCash."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr ""
-"Nie je možné analyzovať URL\n"
-"   %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Nie je možné sa pripojiť k\n"
-"   %s\n"
-"Host, meno užívateľa alebo heslo nie je správne."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Nie je možné sa pripojiť k\n"
-"   %s\n"
-"Spojenie sa prerušilo, nie je možné posielať údaje."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že tento súbor/URL je z novšej verzií\n"
-"GnuCash. Ak chcete pracovať s týmito údajmi,\n"
-"musíte aktualizovať svoju verziu GnuCash."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Zdá sa, že databáza\n"
-"   %s\n"
-"neexistuje. Prajete si ju vytvoriť?\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže uzavrieť\n"
-"   %s.\n"
-"Databáza môže byť používaná iným užívateľom,\n"
-"a preto ju nie je možné otvoriť.\n"
-"\n"
-"Prajete si pokračovať v otváraní databázy?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže uzavrieť\n"
-"   %s.\n"
-"Databáza môže byť používaná iným užívateľom,\n"
-"a preto ju nie je možné otvoriť.\n"
-"\n"
-"Prajete si pokračovať v otváraní databázy?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže uzavrieť\n"
-"   %s.\n"
-"Databáza môže byť používaná iným užívateľom,\n"
-"a preto ju nie je možné otvoriť.\n"
-"\n"
-"Prajete si pokračovať v otváraní databázy?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže uzavrieť\n"
-"   %s.\n"
-"Databáza môže byť používaná iným užívateľom,\n"
-"a preto ju nie je možné otvoriť.\n"
-"\n"
-"Prajete si pokračovať v otváraní databázy?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže zapisovať do\n"
-"   %s.\n"
-"Databáza môže byť na súborovom systéme, ktorý umožňuje\n"
-"iba čítanie alebo nemusíte mať právo zápisu do priečinku.\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Súbor/URL \n"
-"    %s\n"
-"neobsahuje GnuCash údaje alebo údaje sú poškodené."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Na serveri na URL \n"
-"    %s\n"
-"sa vyskytla chyba, alebo zlé alebo poškodené údaje."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr ""
-"Nemáte práva na prístup\n"
-"k %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
-"Počas spracovania %s \n"
-" sa vyskytla chyba\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
-#, c-format
-msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374
-#, c-format
-msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
-#, fuzzy
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Počas čítania súboru sa vyskytla chyba.\n"
-"Prajete si pokračovať?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri analýze súbora \n"
-"    %s\n"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr ""
-"Súbor \n"
-"    %s\n"
-" je prázdny."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr ""
-"Súbor \n"
-"    %s\n"
-" nie je možné nájsť."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418
-#, fuzzy
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tento súbor je zo staršej verzie GnuCash.\n"
-"Prajete si pokračovať?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr ""
-"Súbor \n"
-"    %s\n"
-" je prázdny."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor\n"
-"     %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Táto databáza je zo staršej verzie GnuCash. \n"
-"Chcete ju aktualizovať databázu na súčasnú verziu GnuCash?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:448
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"SQL databáza je používaná inými užívateľmi a aktualizácia nemôže prebehnúť, "
-"pokiaľ sa neodhlásia.\n"
-"Ak v skutočnosti nie sú prihlásený žiadny používatelia, pozrite sa \n"
-"v dokumentácií ako očistiť voľne visiace prihlasovacie\n"
-"spojenia."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Vyskytla sa neznáma I/O chyba."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Načítať ďalší súbor"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:549 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže uzavrieť\n"
-"   %s.\n"
-"Databáza môže byť používaná iným užívateľom,\n"
-"a preto ju nie je možné otvoriť.\n"
-"\n"
-"Čo chcete urobiť?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
-#, fuzzy
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"VAROVANIE!!!  GnuCash nemôže uzavrieť\n"
-"   %s.\n"
-"Je možné, že databáza je na systéme, ktorý je len na čítanie,\n"
-"alebo nemáte právo zapisovať do nej.Ak budete pokračovať, nebudete môcť "
-"uložiť zmeny.\n"
-"\n"
-"Čo chcete urobiť?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
-#, fuzzy
-msgid "_Open Anyway"
-msgstr "Aj tak otvoriť"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
-#, fuzzy
-msgid "_Create New File"
-msgstr "Vytvoriť nový súbor"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Čítanie súbora..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1081
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor \n"
-"    %s\n"
-" už existuje.\n"
-"Ste si istý, že ho chcete prepísať?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportujem súbor..."
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba počas ukladania do súboru.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Zapisujem do súboru..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
-msgid "View..."
-msgstr "Pohľad..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenájdený"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "Nemôžem načítať zadané URL."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas načítavania určenej URL."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
-msgid "Error message"
-msgstr "Chybová správa"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Bezpečný HTTP prístup nie je povolený.\n"
-"Môžete ho povoliť v sekcií Sieť\n"
-"v dialógu Možnosti."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTP prístup k sieti je zakázaný.\n"
-"Môžete ho povoliť v sekcií Sieť\n"
-"v dialógu Možnosti."
-
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas prístupu k %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:15
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "O_dstrániť účet"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
-#, fuzzy
-msgid "_New Account"
-msgstr "Nový účet"
-
-#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Otvoriť účet"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "_Nový súbor"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Transakcie"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
-msgid "_Reports"
-msgstr "Vý_kazy"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-#, fuzzy
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "Rozšírenia"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okná"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
-#, fuzzy
-msgid "_Print..."
-msgstr "Tlač"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Zavrie aktuálnu stránku poznámkového bloku"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Zobrazenie a úprava nastavení tohoto súbora"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Zavrieť"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Zavrie aktuálnu stránku poznámkového bloku"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "Koniec"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Quit this application"
-msgstr "Duplikovať túto transakciu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Referencie"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Vybrať účty na porovnávanie"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Obnoviť toto okno"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Kontrola a oprava"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "Získané výnosy"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
-msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "Re_name Page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "Rename this page."
-msgstr ""
-
-#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
-#, fuzzy
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Otvoriť nové GnuCash okno najvyššej úrovne pre aktuálny pohľad"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Manuál a _koncepčná príručka"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Otvorí GnuCash Manuál"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "Sum_a"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-#, fuzzy
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "Ukončí GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Panel _nástrojov"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Zobraziť/skryť v tomto okne panel nástrojov"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Sumárový riadok"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Zobrazí/skryje sumárový riadok v tomto okne"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Stavový riadok"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Zobrazí skryje stavový riadok v tomto okne"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Window _1"
-msgstr "window1"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Window _2"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Window _3"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Window _4"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Window _5"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Window _6"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Window _7"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Window _8"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Window _9"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Window _0"
-msgstr "_Okná"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
-#, fuzzy
-msgid "<unknown>"
-msgstr "neznámy"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Quit GnuCash?"
-msgstr "Čo je GnuCash?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
-msgid ""
-"You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
-"application.  Are you sure that this is what you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
-msgid "<no file>"
-msgstr "<žiaden súbor>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCash osobný správca financií.\n"
-"GNU spôsob ako riadiť peniaze!\n"
-"http://www.gnucash.org"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Insert your translator's credits here so that
-#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
-#, fuzzy
-msgid "translator_credits"
-msgstr "má kredity"
-
-#. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-"GnuCash osobný správca financií.\n"
-"GNU spôsob ako riadiť peniaze!\n"
-"http://www.gnucash.org"
-
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Today"
-msgstr "dnes"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Začiatku tohoto mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Začiatku predchádzajúceho mesiaca"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Začiatku tohoto mesiaca"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142
-msgid "End of this month"
-msgstr "konca tohoto mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "End of previous month"
-msgstr "konca predchádzajúceho mesiaca"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
-#, fuzzy
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#, fuzzy
-msgid "End of this year"
-msgstr "konca predchádzajúceho roku"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#, fuzzy
-msgid "End of previous year"
-msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#, fuzzy
-msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "konca predchádzajúceho roku"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#, fuzzy
-msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "konca predchádzajúceho kvartálu"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr "Verzia: Gnucash-cvs (vytvorené %s)"
-
-#. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "Verzia: Gnucash-cvs (vytvorené %s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítavanie..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
-msgid "New top level account"
-msgstr "Nový účet najvyššej úrovne"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-msgid "Account Name"
-msgstr "Názov účtu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
-msgid "Commodity"
-msgstr "Komodita"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kód účtu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
-msgid "Last Num"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
-msgid "Present"
-msgstr "Súčasné"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Súčasné (výkaz)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Účtovná súvaha(výkaz)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Účtovná súvaha(výkaz)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Očistené (výkaz)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Vysporiadané (výkaz)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Budúce minimum"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Budúce minimum (výkaz)"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-msgid "Total"
-msgstr "Celkom"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Celkom (výkaz)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Total (Period)"
-msgstr ". (Bodka)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Daňové informácie"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Percentá %"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Saldokonto"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Očistené"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Vysporiadané"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "Budúce minimum"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Celkom %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Názov"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Print Name"
-msgstr "Meno pôvodcu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Meno vlastníka "
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
-#, fuzzy
-msgid "CUSIP code"
-msgstr "CUSIP alebo iný kód:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
-msgid "Fraction"
-msgstr "Podiel"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Získať informácie o cenách"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "Vytlačiť GnuCash dokument"
-
-#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Najaktuálnejšie zaznamenané ceny"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Najaktuálnejšie zaznamenané ceny"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Počet stĺpcov"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, total:"
-msgstr "celkovom"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, non currency commodities total:"
-msgstr "Celkový zisk okrem menových komodít"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, grand total:"
-msgstr "Zobraziť celkový súčet"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Assets:"
-msgstr "Aktíva"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Profits:"
-msgstr "Zisk"
-
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Splátka úroku"
@@ -12127,16 +10556,15 @@
 msgstr "Pre tento účet nie sú automatické zrážky úrokov"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
-#, fuzzy
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Vložiť zrážku úrokov..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
 msgid "Debits"
 msgstr "Debety"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredity"
 
@@ -12144,173 +10572,143 @@
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú transakciu?"
 
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1668
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Konečný stav:"
+
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1677
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1678
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Vysporiadaná bilancia:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1869
-#, fuzzy
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1688
+msgid "Difference:"
+msgstr "Rozdiel:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1870
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
-"Účet nie je vyrovnaný.\n"
-"Ste si istý, že chcete ukončiť?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1926
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1927
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Prajete si odložiť toto vysporiadanie a dokončiť ho neskôr?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1960
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1961
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
-"Vykonali ste zmeny v tomto okne.\n"
-"Prajete si ich zrušiť?"
 
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Vysporiadať"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
+msgid "_Account"
+msgstr "_Účet"
+
+#. Reconcile menu
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Zmeniť informácie o vysporiadaní vrátane dátumu vyúčtovania a konečného "
-"zostatku."
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Informácie o vysporiadaní..."
 
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Zmeniť informácie o vysporiadaní vrátane dátumu vyúčtovania a konečného zostatku."
+
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Ukončiť"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Ukončiť vysporiadanie tohoto účtu"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+msgid "_Postpone"
+msgstr "Od_ložiť"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Odloží vysporiadanie tohoto účtu"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Prerušiť vysporiadavanie tohoto účtu"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
 msgid "Open the account"
 msgstr "Otvoriť účet"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Upraví hlavný účet v tomto registri"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Pridá novú transakciu do účtu"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Otvorí okno s pomocníkom pre GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have "
-"entered.\n"
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have entered.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process.  \n"
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your currency selections."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Ukončiť\", ak chcete zaktualizovať svoje účty\n"
-"a používať nové informácie, ktoré ste vložili.\n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Zrušiť\", ak chcete stornovať proces načítavania.\n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak si chcete prezrieť svoje nastavenia."
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6
 msgid "Import currency and stock information"
 msgstr "Importovať informácie o menách a akciách"
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information "
-"about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new "
-"version. \n"
+"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new version. \n"
 "\n"
-"This dialog will prompt you for some additional information about each "
-"currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts.  After you "
-"have entered this information, you can update your accounts for the new "
-"version of GnuCash.\n"
+"This dialog will prompt you for some additional information about each currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts.  After you have entered this information, you can update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
 "\n"
 "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file."
 msgstr ""
-"Súbor, ktorý načítavate je zo staršej verzie GnuCash. \n"
-"Informácie o menách, akciách a investičných fondoch\n"
-"musia byť aktualizované do novej verzie. \n"
-"\n"
-"Tento dialóg vás požiada o niekoľko dodatočných informácií \n"
-"o každej mene, akcií a investičných fondoch, ktoré sa objavia\n"
-"vo vašich účtoch. Potom, ako poskytnete tieto informácie,\n"
-"môžete zaktualizovať vaše účty do novej verzie GnuCash.\n"
-"\n"
-"Stlačte \"Zrušiť\", ak súbor nechcete teraz načítať. "
 
 #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:12
 msgid "Update your accounts with the new information"
 msgstr "Aktualizujte svoje účty s novými informáciami"
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
-"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
-"inappropriate."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:266
+msgid "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are inappropriate."
 msgstr ""
-"Zvoľte si typ meny alebo cenného papiera. Pre národné meny\n"
-"použite \"MENA\". Ak vám žiadna možnosť zo zoznamu nevyhovuje,\n"
-"môžete napísať nový typ."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
-"\"Red Hat Stock\""
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:288
+msgid "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
 msgstr ""
-"Vložte popisný názov meny alebo cenného papiera; napríklad\n"
-"\"Americký dolár\" alebo \"akcie Red Hatu\""
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
-"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:307
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
 msgstr ""
-"Vložte burzový symbol (napríklad \"RHAT\"), symbol národnej meny\n"
-"(napríklad \"USD\"), alebo inú jedinečnú skratku."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
-"stock."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:326
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or stock."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptácií informácií a k presunutiu\n"
-"na ďalšiu menu alebo cenný papier."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
-"stock."
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:408
+msgid "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/stock."
 msgstr ""
-"Musíte vložiť hodnoty pre typ, názov\n"
-"a skratku meny/akcie."
 
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1400
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Musíte vložiť existujúcu národnú menu alebo vložte iný typ."
 
@@ -12323,21 +10721,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "(nič)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "TXF Kategórie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -12348,42 +10741,28 @@
 msgstr "P"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo "
-"rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne VYMAZANÁ."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne VYMAZANÁ."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad "
-"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne "
-"PRIDANÁ."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne PRIDANÁ."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Prah Auto-PRIDAŤ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Prah Auto-PRIDAŤ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Choose a format"
-msgstr "Zvoľte formát exportu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Prah komerčných poplatkov bankomatov"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 msgid "Confidence"
@@ -12398,36 +10777,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad "
-"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne "
-"PRIDANÁ."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"Ok\"."
 msgstr ""
 "Pre novú transakciu zvoľte druhý (cieľový) účet tejto transakcie\n"
@@ -12445,42 +10812,24 @@
 msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "Súčasné"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Importované prvé rozdelenie transakcie:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainštalované komerčné "
-"bankomaty (nepatriace finančnej inštitúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj "
-"poplatok priamo k čiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vašich "
-"mesačných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám "
-"naúčtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ručne zadali tých 100 "
-"Sk, čiastky nebudú súhlasiť. Toto by ste mali nastaviť na toľko, koľko je "
-"maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej "
-"meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainštalované komerčné bankomaty (nepatriace finančnej inštitúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj poplatok priamo k čiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vašich mesačných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám naúčtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ručne zadali tých 100 Sk, čiastky nebudú súhlasiť. Toto by ste mali nastaviť na toľko, koľko je maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "Zoznam stiahnutých transakcií (zobrazené zdrojové časti):"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Prah zobrazenia priradenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
@@ -12497,9 +10846,8 @@
 msgstr "Ďalší účet"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Vyberte alebo vytvorte prosím zodpovedajúci účet Gnucash pre:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
@@ -12510,19 +10858,16 @@
 msgstr "O"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "Refundácia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Zvoľte zodpovedajúcu existujúcu transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid "Select Import Action"
@@ -12537,17 +10882,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Minimálne skóre, ktoré musí potencionálne priradenie dosiahnuť, aby bolo "
-"zobrazené v zozname priradení."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Minimálne skóre, ktoré musí potencionálne priradenie dosiahnuť, aby bolo zobrazené v zozname priradení."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
@@ -12555,40 +10894,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Transakcie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
-msgstr "Predaj"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "do not translate"
-msgstr "neobsahuje"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97
-#, fuzzy
 msgid "gnc-new-account"
-msgstr "Príjmový účet"
+msgstr ""
 
 #. Numeric formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91
@@ -12655,65 +10987,34 @@
 msgstr "(neznámy)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:536
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Hodnota je nula alebo pole s hodnotou nie je možné\n"
-"správne interpretovať. Možno ste vymenili desatinné bodky \n"
-"s čiarkami skontrolujte si nastavenie locale.\n"
-"\n"
-"Toto nemá vplyv na platné prenesené online úlohy.\n"
-"Chcete vložiť úlohu znova?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
-"Interná kontrola cieľového čísla účtu '%s' \n"
-"v určenej banke s kódom banky '%s' zlyhala. To znamená, \n"
-"že číslo bankového účtu môže obsahovať chybu. Má sa aj tak \n"
-"online transfer úlohy odoslať s týmto číslom účtu?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Úloha bola úspešne odoslaná do banky, ale banka ju \n"
-"odmieta vykonať. Prekontrolujte prosím okno so záznamom, \n"
-"kde je presná chybová správa od banky. Riadok s chybovou \n"
-"správou obsahuje číselný kód väčší ako 9000. \n"
-"\n"
-"Chcete opäť vložiť úlohu?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
-#, fuzzy
 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
 msgstr ""
-"Zadané heslá nesúhlasia. \n"
-"Skúste to prosím znovu"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:144
 #, c-format
@@ -12734,89 +11035,61 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Dôvera"
+msgstr ""
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
-"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
-"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
-"and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+#, c-format
+msgid "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
 msgstr ""
-"Externý program \"Sprievodca nastavenia AqHBCI\" vrátil nenulový \n"
-"ukončovací kód, čo znamená, že nebol úspešne ukončený. \n"
-"Ďalšie nastavenie HBCI  môže byť dokončené, iba ak \n"
-"program Sprievodca nastavenia AqHBC skončí úspešne. \n"
-"Skúste prosím reštartovať Sprievodcu nastavenia AqHBC."
 
 #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
-"Please check your installation of aqbanking."
+"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
 msgstr ""
-"Externý program \"Sprievodca nastavenia AqHBCI\" nebol nájdený. \n"
-"\n"
-"Nainštalovali ste balík \"aqhbci-qt-tools\" z AqHBCI? \n"
-"Ak nie, tak ho nainštalujte teraz."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
 msgstr ""
-"Súbor %s neexistuje.\n"
-"Prajete si ho teraz vytvoriť?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
+#, c-format
+msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
 msgstr ""
-"Priečinok pre súbor\n"
-"%s\n"
-"neexistuje.\n"
-"Zvoľte prosím pre tento súbor iné miesto."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(automaticky vyplnené)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>From</b>"
-msgstr "Prevod z"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "Záznam správ"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "Priebeh"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>To</b>"
-msgstr "Obsah"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
 msgid "Add current"
 msgstr "Pridať aktuálne"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "Vytvoriť plánovanú transakciu podľa aktuálnej transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid ""
@@ -12835,13 +11108,8 @@
 msgstr "Vyberte HBCI verziu pre používanie so zvolenou bankou:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgid "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
-"Kliknite na riadok názvu HBCI účtu, ak ho chcete spárovať s GnuCash účtom.\n"
-"Kliknite na \"Ďalší\" ak sú všetky požadované účty spárované."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
 msgid "Close when finished"
@@ -12860,19 +11128,16 @@
 msgstr "časový rozsah transakcií, ktoré získať:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "E_nter date:"
-msgstr "Vložiť dátum:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Vložiť dátum:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
 msgid "Enter an Online Transaction"
@@ -12887,14 +11152,12 @@
 msgstr "Teraz vykonať"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "Vykonať neskôr (neimpl.)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Odstrániť celú transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "Get Transactions Online"
@@ -12934,38 +11197,25 @@
 msgstr "Priradiť účty HBCI a účty GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Name for new template"
-msgstr "Vložte názov pre novú šablónu:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
-"is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this "
-"druid again anytime.\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Teraz je dokončené nastavenie všetkých účtov HBCI, ktoré zodpovedajú\n"
-"účtom Gnucash. Teraz môžete na týchto účtoch vykonávať akcie HBCI.\n"
-"\n"
-"Ak chcete pridať ďalšiu banku, používateľa alebo účet HBCI, môžete\n"
-"tohoto druida kedykoľvek spustiť znovu.\n"
-"\n"
-"Teraz stlačte 'Dokončiť'."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Online Transaction"
@@ -12987,12 +11237,12 @@
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Pokračovanie účelu platby"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
@@ -13025,57 +11275,26 @@
 msgstr "Spustiť AqHBCI sprievodcu"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
-msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
-msgstr ""
-"Nastavenie vášho HBVI pripojenia zariaďuje externý program \"Sprievodca "
-"nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlačením doel uvedeného "
-"tlačítka.\t"
+msgid "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
+msgstr "Nastavenie vášho HBVI pripojenia zariaďuje externý program \"Sprievodca nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlačením doel uvedeného tlačítka.\t"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank  decides "
-"to grant you HBCI access, the bank will send you a letter,  containing \n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank  decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter,  containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly "
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through "
-"HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a "
-"transfer has been rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a transfer has been rejected.\n"
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now."
 msgstr ""
-"Tento druid vám pomôže nastaviť vaše spojenie HBCI s vašou bankou.\n"
-"\n"
-"Najskôr musíte vo svojej banke požiadať o prístup HBCI. Pokiaľ sa banka \n"
-"rozhodne poskytnúť vám prístup HBCI, pošle vám dopis, obsahujúci\n"
-"\n"
-"* Kód vašej banky\n"
-"* ID používateľa, ktorý vás vo vašej banke identifikuje\n"
-"* Internetovú adresu serveru HBCI vašej banky\n"
-"* Informácie o kryptografickom verejnom kľúči vašej banky (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"Pre ďalšie kroky budú potrebné tieto informácie. Teraz stlačte 'Ďalší'.\n"
-"\n"
-"POZNÁMKA. ŽIADNA ZÁRUKA NA ČOKOĽVEK. Niektoré banky používajú úboho\n"
-"implementované HBCI. Nemali by ste spoliehať pri časovo kritických "
-"prevodoch\n"
-"na HBCI, protože niekedy vaša banka nedáva správnu spätnú väzbu,\n"
-"keď bol prevod zamietnutý.\n"
-"\n"
-"Ak nechcete teraz nastaviť spojenie HBCI, stlačte 'Zrušiť'."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
 msgid ""
@@ -13094,19 +11313,16 @@
 msgstr "Verzia"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Najskorší možný dátum"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "Od posledného sťahovania"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "_Now"
-msgstr "Teraz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
 msgid "at Bank"
@@ -13149,19 +11365,16 @@
 msgstr "Aktivovať podrobné ladiace správy pre HBCI Online Banking."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Remember _PIN"
-msgstr "HBCI pamäť si PIN v pamäti"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
-msgstr "Pamätať si PIN pre HBCI v pamäti v priebehu sedenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "HBCI podrobné ladiace správy"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Strings from this file are really only
 #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
@@ -13169,42 +11382,26 @@
 #. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
 #.
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher "
-"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the "
-"HBCI Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the HBCI Balance."
 msgstr ""
-"Stiahnutý zostatok HBCI bol nula.\n"
-"Môže to byť správny zostatok, alebo vaša banka \n"
-"nepodporuje sťahovanie zostatku v tejto verzií HBCI. \n"
-"V poslednom prípade by ste mohli skúsiť v nastavení \n"
-"HBCI zvoliť vyššiu verziu. Potom znovu skúste stiahnuť \n"
-"zostatok HBCI.\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Result of HBCI job: \n"
 "Account booked balance is %s"
 msgstr ""
-"Výsledok úlohy HBCI: \n"
-"Zostatok účtu je %s\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
-"Pre vašu informáciu: Tento účet ma tiež \n"
-"zaznamenaný zostatok %s\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
@@ -13217,25 +11414,16 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account "
-"does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"Zmenili ste zoznam šablón prevodov, ale \n"
-"ste zrušili dialóg transferu. Aj napriek tomu \n"
-"chcete uložiť zmeny?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
 msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
@@ -13268,205 +11456,142 @@
 "Chcete to skúsiť znova?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
+msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
-"Nanešťastie ste príliš veľa krát vložili nesprávny PIN.\n"
-"Vaša čipová karta je preto zničená. Končím."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
+msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"V čítačke čipových kariet nebola nájdená karta.\n"
-"Chcete to skúsiť znova?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
-"account. Aborting."
+msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
-"Táto HBCI úloha žiaľ nie je vašou bankou\n"
-"ale pre váš účet podporovaná. Ruším operáciu."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
-"Aborting."
+msgid "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. Aborting."
 msgstr ""
-"Server vašej banky odmietol spojenie HBCI.\n"
-"Skúste to prosím neskôr. Ruším operáciu."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nešpecifikovaný"
 
 #. Menus
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85
-#, fuzzy
 msgid "_Online Actions"
-msgstr "Online úkony"
+msgstr "_Online úkony"
 
 #. Menu Items
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
-#, fuzzy
 msgid "_HBCI Setup..."
-msgstr "HBCI nastavenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
 msgid "Initial setup of HBCI/AqBanking access"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Get _Balance"
-msgstr "HBCI získať zostatok"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Get the account balance online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Získať zostatok účtu online pomocou HBCI"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "HBCI získať transakcie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Získať transakcie online pomocou HBCI"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
-#, fuzzy
 msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "HBCI vydať transakciu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
 msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
 msgstr "Vydať novú transakciu online pomocou HBCI"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
-#, fuzzy
 msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Vloženie transakcie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Vydať novú transakciu online pomocou HBCI"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
-#, fuzzy
 msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "Priamy dlh"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
-msgstr "Vydať nové inkaso online pomocou HBCI"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358
+#, c-format
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"PIN musí byť dlhý aspoň %d znakov.\n"
-"Chcete to skúsiť znovu?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
+#, c-format
+msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"PIN musí byť dlhý aspoň %d znakov.\n"
-"Chcete to skúsiť znovu?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439
+#, c-format
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"TAN musí byť dlhý aspoň %d znakov. \n"
-"Chcete to skúsiť znovu?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452
+#, c-format
+msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"TAN musí byť dlhý aspoň %d znakov. \n"
-"Chcete to skúsiť znovu?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog when finished"
-msgstr "Zavrieť po skončení"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Aktivovať podrobné ladiace správy pre HBCI Online Banking."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "Pamätať si PIN pre HBCI v pamäti v priebehu sedenia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "HBCI podrobné ladiace správy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID účtu"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Úplné ID účtu: "
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
 #, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
 msgstr ""
-"Vyberte prosím komoditu, ktorej priradiť následujúci burzový kód.\n"
-"Dajte si pozor, lebo burzový kód komodity, ktorý vyberiete, bude \n"
-"prepísaný.\n"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
 msgid "Period: 123,456.78"
@@ -13537,9 +11662,8 @@
 msgstr "Neimportovať (nie je vybraná žiadna akcia)"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "(no)"
-msgstr "(nič)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
@@ -13547,9 +11671,8 @@
 msgstr "Zrušte načítanie tohoto súboru kliknite na \"Späť\" a zvoľte iný."
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Sample data:"
-msgstr "Zobraziť od:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
@@ -13558,89 +11681,64 @@
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data.  \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day.    \n"
 msgstr ""
-"QIF formát nešpecifikuje v akom poradí sú komponenty dátumu deň, \n"
-"mesiac a rok zobrazené.  Vo väčšine prípadov je možné \n"
-"automaticky určiť, ktorý formát je použitý v konkrétnom súbore.\n"
-"Avšak pre súbor, ktorý ste práve importovali existuje viac ako\n"
-"jeden možný formát, ktorý vyhovuje vašim údajom.  \n"
-"\n"
-"Zvoľte pre tento súbor formát dátumu.  QIF súbor vytvorený európskym\n"
-"softvérom pravdepodobne používa \"d-m-r\" alebo formát deň-mesiac-rok,\n"
-"kým americké QIF súbory \"m-d-r\" alebo mesiac-deň-rok.    \n"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Vyberte chybový protokol (.log) na zopakovanie"
 
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:537
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr ""
+
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:550
+#, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:557
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr ""
-"Súbor \n"
-"    %s\n"
-" je prázdny."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
-"recognized."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:563
+msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
-#, fuzzy
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "Prehrať GnuCash .log súbor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Prehrať GnuCash súbor so záznamom pre páde.  Toto nie je možné vrátiť späť."
 
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143
 msgid "Select an MT940 file to process"
-msgstr "Zvoľte súbor OFX/QFX na spracovanie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Import MT940"
-msgstr "_Import"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Process an MT940 response file"
-msgstr "Spracovať súbor odpovedí OFX/QFX"
+msgstr ""
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:347
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Účet akcií pre podielové certifikáty \"%s\""
@@ -13649,47 +11747,46 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Príjmový účet pre podielové certifikáty \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Neznámy bežný účet OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:574
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Neznámy účet úspor OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Neznámy účet peňažného trhu OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Neznámy účet CMA OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Neznámy účet kreditnej karty OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Neznámy investičný účet OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:645
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Zvoľte súbor OFX/QFX na spracovanie"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "Import OFX/QFX"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -13699,112 +11796,91 @@
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Vložte názov účtu"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:358
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Zvoliť QIF súbor"
 
 #. stay here if no file specified
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
-#, fuzzy
 msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Prosím zvoľte súbor, ktorý sa má načítať.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
-#, fuzzy
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
-"Súbor nebol nájdený alebo nemáte práva na jeho čítanie.\n"
-"Zvoľte prosím iný súbor."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
-#, fuzzy
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
-"Tento QIF súbor je už načítaný.\n"
-"Prosím, zvoľte iný súbor."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "QIF file load warning: %s"
 msgstr ""
-"Varovanie načítavania QIF súboru:\n"
-"%s"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní QIF súboru."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "QIF file load failed: %s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa načítať QIF súbor:\n"
-"%s"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní QIF súboru."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "QIF file parse failed: %s"
 msgstr ""
-"Zlyhalo spracovanie QIF súboru:\n"
-"%s"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "Musíte vložiť názov účtu."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba počas importovanie QIF transakcií do GnuCash. Vaše účty sú "
-"nezmenené."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1170
+msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas importovanie QIF transakcií do GnuCash. Vaše účty sú nezmenené."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1217
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1661
 msgid "(split)"
 msgstr "(rozdelenie)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1381
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "Musíte vložiť typ pre komoditu."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1386
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "Musíte vložiť názov komodity."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1391
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "Musíte vložiť skratku pre komoditu."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Vložte informácie o \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1546
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Vyberte komoditnú burzu (NASDAQ, NYSE, atď)."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1570
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Vložte plný názov komodity ako napríklad \"Akcie Red Hat\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Vložte burzový symbol (ako napríklad \"RHAT\") alebo inú jedinečnú skratku "
-"pre názov."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1592
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Vložte burzový symbol (ako napríklad \"RHAT\") alebo inú jedinečnú skratku pre názov."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1613
 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ďalej,"
+msgstr "Kliknite na \"Nasledujúci\" k akceptovaniu informácií a pohybu ďalej."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import _QIF..."
@@ -13815,9 +11891,8 @@
 msgstr "Importuje súbor Quicken QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "QIF Import"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
 msgid "Account name:"
@@ -13828,68 +11903,32 @@
 msgstr "Účty a vlastnenie akcií"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Ukončiť\", ak chcete importovať údaje a aktualizovať\n"
-"svoje GnuCash účty. Účty a kategórie zodpovedajúce\n"
-"informáciám, ktoré ste poskytli budú uložené a použité ako prednastavenie "
-"pre ďalší import QIF súborov v budúcnosti.\n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Predchádzajúci\", ak si chcete prezrieť svoje účty,\n"
-"zodpovedajúce kategórie, zmeniť menu alebo cenný papier, nastavenie \n"
-"nových účtov, alebo pridať viacej súborov.\n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Zrušiť\", ak chcete stornovať proces importovania."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na preverenie zodpovedajúcej QIF kategórie. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
-"imported data."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\", aby ste mohli vložiť informácie o akciách a \n"
-"investičných fondoch v importovaných údajoch."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na vloženie informácií o mene použitej vo vašich "
-"QIF súboroch."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Načítať ďalší súbor\", ak máte viac dát na importovanie.\n"
-"Použite ho, ak ste uložili svoje účty do viacerých samostatných QIF "
-"súborov.\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokončenie načítavania súborov a presuňte sa\n"
-"ďalšiemu kroku v procese importovania QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid "Dup?"
@@ -13900,94 +11939,33 @@
 msgstr "Vložiť menu používanú pre nové účty"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"GnuCash môže importovať finančné údaje zo súborov QIF\n"
-"(Quicken Interchange Format), ktoré boli uložené v Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance a mnohých ďalších programoch. \n"
-"\n"
-"Proces importovania pozostáva z niekoľkých krokov. Vaše GnuCash\n"
-"účty sa nezmenia až pokiaľ nekliknete na \"Ukončiť\"\n"
-"a konci tohoto procesu. \n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete začať načítavať vaše QIF údaje,\n"
-"alebo stlačte \"Zrušiť\" na prerušenie tohoto procesu. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"GnuCash používa oddelené účty pre Príjmy a Výdaje, než by mal používať "
-"kategórie\n"
-"na klasifikovanie vašich transakcií. Každá kategória vo vašom QIF súbore "
-"bude \n"
-"zmenená na GnuCash účet. \n"
-"\n"
-"Na nasledujúcej strane budete mať príležitosť sa pozrieť na predpokladané "
-"pary\n"
-"medzi QIF kategóriami a GnuCash účtami. Kliknutím na riadok obsahujúci \n"
-"názov kategórie môžete zmeniť, čo sa vám nebude páčiť."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect "
-"duplicates of existing transactions.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction "
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the "
-"left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand "
-"transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions "
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the "
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in "
-"the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"Ak importujete QIF súbor, ktorý ste získali z banky alebo inej finančnej\n"
-"inštitúcie, niektoré informácie v QIF súbore môžu duplikovať \n"
-"informácie,\n"
-"ktoré už sú vo vašich GnuCash účty.  GnuCash sa pokúsi zistiť duplikácie \n"
-"existujúcich transakcií.  \n"
-"\n"
-"Na nasledujúcej strane, budete požiadaný o potvrdenie existujúcich "
-"transakcií,\n"
-"ktoré zodpovedajú importovaným transakciám  Importované transakcie sú "
-"zobrazené \n"
-"v ľavej časti strany a pravdepodobne zhodné k zvoleným transakciám\n"
-"vľavo sú zobrazené vpravo.  Môže tam byť niekoľko starých transakcií, \n"
-"ktoré môžu zodpovedať importované transakcie; budete môcť zvoliť \n"
-"tú správnu pomocou kliknutia v stĺpci \"Dup?\" na tú správnu transakciu.\n"
-"\n"
-"Môžete ovládať pravidlá, ktoré používa GnuCash na hľadanie duplikovaných "
-"transakcií \n"
-"v sekcií \"QIF Import\" v dialógu GnuCash Možnosti.\n"
-"\n"
-"Po kliknutí na \"Nasledujúci\" sa začne hľadanie duplikovaných transakcií. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
 msgid "Import QIF files"
@@ -13998,47 +11976,18 @@
 msgstr "Importované transakcie s duplikátmi"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the "
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, "
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
-"the exchange or listing for its type."
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
 msgstr ""
-"Na nasledujúcich stránkach vám budú položené otázky na poskytnutie "
-"informácií \n"
-"o akciách, investičných fondoch a ostatných obchodovateľných komodít, ktoré "
-"sú\n"
-"v QIF súboroch, ktoré importujete. GnuCash požaduje viac informácií o "
-"obchodovateľných \n"
-"komoditách, než QIF formát môže prezentovať. \n"
-"\n"
-"Každá akcia, investičný fond alebo iná komodita musia mať typ, ktorým je \n"
-"burza alebo výpis, na ktorom ju možno nájsť (NASDAQ, NYSE, Investičné "
-"spoločnosti US, \n"
-"atď), úplné názov a skratku.\n"
-"\n"
-"Skontrolujte, či existuje vhodný Typ, ak nie, tak môžete\n"
-"napíšte názov nového Typu do kolónky. Uistite sa, či skratka\n"
-"je zhodná so symbolom komodity na burze, alebo zozname svojho druhu."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
 msgid "Income and Expense categories"
 msgstr "Príjmové a výdajové kategórie"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
-msgid "Load another file"
-msgstr "Načítať ďalší súbor"
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Zodpovedajúce QIF účty s GnuCash účtami"
@@ -14056,64 +12005,22 @@
 msgstr "Zodpovedajúci príjemcovia/poznámky ku GnuCash účtom"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
-"Na nasledujúcej stránke budú účty vo vašich QIF súboroch, akcie alebo "
-"investičné fondy,\n"
-"ktoré vlastníte, spárované s GnuCash účtami. Ak GnuCash účet\n"
-"s takým istým alebo podobný názvom, kompatibilným typom existuje,tak ten "
-"účet bude považovaný za vyhovujúci; inak GnuCash vytvorí nový účet s takým "
-"názvom a typom ako je QIF účet. Ak nie ste spokojný s ponúknutým\n"
-"GnuCash účtom, kliknite na neho a môžete ho zmeniť.\n"
-"\n"
-"Vezmite na vedomie, že GnuCash vytvorí veľa účtov, ktoré neexistovali vo "
-"vašom\n"
-"predchádzajúcom finančnom programe, vrátane oddelených účtov pre každú "
-"akciu,\n"
-"ktorú vlastníte, oddelených účtov pre provízne poplatky, špeciálne "
-"\"Majetkové\"\n"
-"účty (štandardne podúčty nerozdelených výnosov), ktoré sú zdrojom\n"
-"vašich počiatočných stavov atď. Všetky tieto účty sa objavia na "
-"nasledujúcej \n"
-"strane, takže ak chcete, môžete ich zmeniť, ale bezpečnejšie je nechať ich "
-"tak ako sú.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
 msgid "Payees and memos"
 msgstr "Príjemcovia a poznámky"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Zvoľte prosím súbor, ktorý sa má načítať. Keď kliknete na \"Nasledujúci\", "
-"súbor bude načítaný\n"
-"a zanalyzovaný. Bude potrebné odpovedať na niekoľko otázok o účtoch\n"
-"v súbore.\n"
-"\n"
-"Budete mať príležitosť načítať toľko súborov, koľko si budete želať,\n"
-"takže sa nemusíte obávať, ak vaše údaje sú vo viacerých súboroch. \n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
 msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
@@ -14132,27 +12039,11 @@
 msgstr "Názov QIF kategórie"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"QIF súbory, ktoré máte z banky alebo inej finančnej inštitúcie, nemusia "
-"obsahovať \n"
-"informácie o Účtoch a Kategóriách, ktoré umožňujú\n"
-"aby boli správne zaradené do GnuCash účtov.  \n"
-"\n"
-"Na nasledujúcej stránke uvidíte text, ktorý sa objaví v kolónke \n"
-"transakcií Platca a Poznámka bez QIF Účtu alebo Kategórie. Štandardne\n"
-"sú tieto transakcie v GnuCash zaradené na účet 'Nešpecifikované'.\n"
-"Ak si zvolíte iný účet, táto voľba bude uložená aj pre ďalšie QIF \n"
-"súbory."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
 msgid "QIF files you have loaded"
@@ -14175,109 +12066,81 @@
 msgstr "Nastaviť štandardný názov QIF účtu"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
-msgstr "Zobraziť nejaké dokumentačné stránky v sprievodcovi QIF Importom"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
 msgstr ""
-"Zdá sa QIF, že súbor, ktorý ste práve načítali, obsahuje transakciu pre "
-"jeden\n"
-"účet, ale súbor nešpecifikuje jeho názov..  \n"
-"\n"
-"Vložte prosím názov tohoto účtu. Ak bol súbor exportovaný z iného\n"
-"účtovného programu, mali by ste použiť ten istý názov účtu, ktorý bol "
-"použitý \n"
-"v tom programe.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the "
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
-"Import QIF v súčasnosti nevie narábať s viacnásobnou menou v QIF súboroch. "
-"Všetky \n"
-"účty v QIF súbore, ktorý importujete, musia byť denominované\n"
-"v tej istej mene. Toto obmedzenie bude čoskoro odstránené.\n"
-"\n"
-"Zvoľte menu, ktorá sa použije pre importované transakcie z vašich QIF "
-"súborov:\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:93
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Obchodovateľné komodity"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Zrušiť zvolený súbor"
-
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
 msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "Aktualizujte svoje GnuCash účty"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "_Show documentation"
-msgstr "Podrobná dokumentácia QIF"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Hraničný úrok"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid "Commissions"
 msgstr "Poplatky"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitálové výnosy (dlhodobé)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitálové výnosy (strednodobé)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendy"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitálový výnos"
 
@@ -14300,38 +12163,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
-#, fuzzy
 msgid "type:port"
-msgstr "Výkaz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
-#, fuzzy
 msgid "type:oth a"
-msgstr "Typ: "
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
-#, fuzzy
 msgid "type:oth l"
-msgstr "Typ: "
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
 msgid "type:class"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
-#, fuzzy
 msgid "type:cat"
-msgstr "Typ:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
-#, fuzzy
 msgid "type:security"
-msgstr "Nový cenný papier"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
-#, fuzzy
 msgid "account"
-msgstr "Účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
 msgid "option:autoswitch"
@@ -14346,45 +12203,31 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií"
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad "
-"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne "
-"PRIDANÁ."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
@@ -14396,250 +12239,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convienience store. "
-"These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you "
-"manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
-"V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainštalované komerčné "
-"bankomaty (nepatriace finančnej inštitúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj "
-"poplatok priamo k čiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vašich "
-"mesačných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám "
-"naúčtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ručne zadali tých 100 "
-"Sk, čiastky nebudú súhlasiť. Toto by ste mali nastaviť na toľko, koľko je "
-"maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej "
-"meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
 msgstr ""
-"Minimálne skóre, ktoré musí potencionálne priradenie dosiahnuť, aby bolo "
-"zobrazené v zozname priradení."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
 msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad "
-"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne "
-"PRIDANÁ."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad "
-"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne "
-"PRIDANÁ."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Importované transakcie s duplikátmi"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená.\n"
-"Prajete si ju zaznamenať zmeny?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"Idete prepísať existujúce rozdelenie.\n"
-"Ste si istý, že to chcete?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Idete prepísať existujúcu transakciu.\n"
-"Ste si istý, že to chcete spraviť?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Prepočítať transakciu"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Hodnoty vložené pre túto transakciu sú nekonzistentné.\n"
-"Ktoré hodnoty si prajete prepočítať?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
-#, fuzzy
-msgid "_Shares"
-msgstr "Podiely:"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-msgid "Changed"
-msgstr "Zmenené"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
-#, fuzzy
-msgid "_Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "Kalkulovať"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "Deposit"
-msgstr "Vklad"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Výber"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
-msgid "Check"
-msgstr "Šek"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-msgid "Int"
-msgstr "Úrok"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-msgid "Teller"
-msgstr "Bankomat"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefón"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-msgid "AutoDep"
-msgstr "Auto hĺbka"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-msgid "Wire"
-msgstr "Linka"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Priamy dlh"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "Buy"
-msgstr "Nákup"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Sell"
-msgstr "Predaj"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-msgid "Fee"
-msgstr "Poplatok"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Rebate"
-msgstr "Zľava"
-
-#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
-msgid "Div"
-msgstr "Dividenda"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-msgid "LTCG"
-msgstr "Dlhodobé kapitálové výnosy"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "STCG"
-msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy"
-
-#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Dist"
-msgstr "Distribúcia"
-
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Vyrovnať transakciu"
@@ -14649,74 +12267,56 @@
 msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Manuálne vyrovnať"
+msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Nech GnuCash pridá prispôsobené rozdelenie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Prispôsobiť aktuálne rozdelenie účtu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Prispôsobiť ďalšie celkové rozdelenie rozdelenie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
-#, fuzzy
 msgid "_Rebalance"
-msgstr "Saldokonto:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Ak chcete zmeniť kurz, transakciu musíte rozbaliť."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
 msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161
+msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176
 msgid "_Record Changes"
-msgstr "Kontrola zmien"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
-"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Skutočne chcete označiť túto transakciu ako nevysporiadanú?\n"
-"Ak tak urobíte, neskôr bude ťažké ju vysporiadať!"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476
 msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_Nevysporiadané"
+msgstr ""
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -14825,9 +12425,8 @@
 msgstr "Vložte poznámky pre rozdelenie"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
-#, fuzzy
 msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1033
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
@@ -14848,50 +12447,35 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Vložte účet, z ktorého sa uskutoční prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
+msgstr "Vložte účet, z ktorého sa uskutoční prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlačte tlačítko "
-"Rozdelenia, aby ste ich všetky videli"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlačte tlačítko Rozdelenia, aby ste ich všetky videli"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Táto transakcie je rozdelenie akcií; ak chcete vidieť detaily stlačte "
-"tlačítko Rozdelenia"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Táto transakcie je rozdelenie akcií; ak chcete vidieť detaily stlačte tlačítko Rozdelenia"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Zobrazovať dátum vysporiadania?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1673
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
-"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Skutočne chcete označiť túto transakciu ako nevysporiadanú?\n"
-"Ak tak urobíte, neskôr bude ťažké ju vysporiadať!"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Zmenené"
+msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
@@ -14901,136 +12485,282 @@
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Zadajte kreditný vzorec pre skutočnú transakciu"
 
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Prepočítať transakciu"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
+msgid "_Shares"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+msgid "Changed"
+msgstr "Zmenené"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
+msgid "_Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
+msgid "_Recalculate"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+msgid "Deposit"
+msgstr "Vklad"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
+msgid "Check"
+msgstr "Šek"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+msgid "Int"
+msgstr "Úrok"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+msgid "Teller"
+msgstr "Bankomat"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Auto hĺbka"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+msgid "Wire"
+msgstr "Linka"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Priamy dlh"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+msgid "Buy"
+msgstr "Nákup"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+msgid "Sell"
+msgstr "Predaj"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+msgid "Fee"
+msgstr "Poplatok"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Rebate"
+msgstr "Zľava"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+msgid "Div"
+msgstr "Dividenda"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+msgid "LTCG"
+msgstr "Dlhodobé kapitálové výnosy"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+msgid "STCG"
+msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+msgid "Dist"
+msgstr "Distribúcia"
+
 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:462
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Distribúcia"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:291
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "HTML štýl"
+msgstr "Vlastnosti HTML štýlu: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Štýl"
+msgstr "Názov štýlu"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274
 msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "Titul výkazu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:914
 msgid "_Print Report..."
-msgstr "Súčasné (výkaz)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:915
 msgid "Print the current report"
-msgstr "Znovu načíta aktuálny výkaz"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:917
 msgid "Add _Report"
-msgstr "Vý_kazy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:918
+msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr ""
-"Uložiť aktuálnu zostavu pre neskoršie použitie v ~/.gnucash/saved-reports-"
-"1.8  tak, aby bola prístupná ako položka v ponuke zostáv. Prejaví sa pri "
-"nasledujúcom spustení gnucash."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:923
 msgid "Export _Report"
-msgstr "Výkaz výdajov"
+msgstr "Exportovať _výkaz"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:924
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Exportuje výkaz ako HTML naformátovaný súbor"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:926
 msgid "_Report Options"
-msgstr "Štvrté nastavenie"
+msgstr "Nastavenia _výkazu"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:927
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Upraviť nastavenie výkazu"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:930
 msgid "Back"
 msgstr "Predchádzajúci"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:931
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Posunie o jeden krok späť v histórií"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:933
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopredu"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:934
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Posunie o jeden krok dopredu v histórii"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936
 msgid "Reload"
 msgstr "Znova načítanie"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:937
 msgid "Reload the current page"
-msgstr "Znovu načíta aktuálny výkaz"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:940
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Zrušiť nevyjavené HTML požiadavky"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:947
 msgid "Print"
 msgstr "Tlač"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1259
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Zvoľte formát exportu"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Zvoľte formát, do ktorého bude výkaz exportovaný:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Uložiť %s do súboru"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -15041,57 +12771,46 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1291
 msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Nie je možné uložiť do toho súboru"
+msgstr "Nie je možné uložiť do toho súboru."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372
+#, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor\n"
-"     %s\n"
-"%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1403
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
 
-#. * @}
-#. * @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Odobrať"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "Dostupné výkazy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "Informácie o novom štýle"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "Nastavenia štýlu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Štandardná mena výkazu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "A_dd  >>"
-msgstr "Pridať  >>"
+msgstr "Pri_dať  >>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
 msgid "Cols"
@@ -15106,14 +12825,12 @@
 msgstr "HTML štýl"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Move _up"
-msgstr "Posunúť nahor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Move dow_n"
-msgstr "Posunúť nadol"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
 msgid "New Style Sheet"
@@ -15122,7 +12839,7 @@
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "Report"
 msgstr "Výkaz"
 
@@ -15135,7809 +12852,5208 @@
 msgstr "Riadky"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML štýl"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Si_ze..."
-msgstr "Veľkosť..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Column span:"
-msgstr "Vzdialenosť stĺpcov:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "_Row span:"
-msgstr "Vzdialenosť riadkov:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Template:"
-msgstr "Zľava"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Pomocou tohoto dialógu nastavte možnosti výkazu."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid "Report error"
 msgstr "Chyba výkazu"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Pri behu výkazu došlo k chybe."
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:243
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:265
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "Zle naformátované nastavenie URL: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:253
 #, c-format
 msgid "Badly report id: %s"
 msgstr "Zlé ID výkazu: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to display '%s'?"
-msgstr "Skutočne chcete zmazať šablónu '%s'?"
-
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
-"tell which ones you had open.  You will now have the option to open each "
-"report or not.  From now on, GnuCash will remember which reports you leave "
-"open, so you won't see this message again."
-msgstr ""
-
 #. Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
-#, fuzzy
 msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Štýl"
+msgstr "_Štýly"
 
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
 msgid "Edit report style sheets."
 msgstr "Upraviť štýl výkazu."
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104
-msgid ""
-"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
-"when outputting to STDOUT."
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
+msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:110
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
-msgid ""
-"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-"required."
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111
+msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:119
 msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
-msgid ""
-"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
-"string in this option."
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
+msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding string in this option."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Book Options"
-msgstr "Nastavenie knihy"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF import: Názov je v konflikte s iným účtom."
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Zoznam priečinkov (reťazcov) indikujúci, kde hľadať súbory html a parsed-"
-"html. Každý element musí byť reťazec reprezentujúcí priečinok alebo symbol, "
-"kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na aktuálnu hodnotu "
-"cesty."
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Importovanie transakcií..."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#, fuzzy
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Žiadny účet nie je označený pre získavanie on-line cien."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "Súbor obsahuje neznámy úkon '%s'."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Nie je možné získať ceny alebo diagnostikovať problém."
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Niektoré transakcie môžu byť zahodené."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Chýbajú vám niektoré potrebné knižnice Perlu.\n"
-"Ak ich chcete nainštalovať spustnite ako root 'update-finance-quote'."
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Hľadanie duplikovaných transakcií..."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Vyskatla sa systémová chyba počas získavania cien cenných papierov"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba počas získavania cien cenných papierov"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Nie je možné získať ceny pre tieto položky:"
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Načítavanie QIF súbora..."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Pokračovať s použitím iba dobrých cien?"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Vitajte v GnuCash"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Pokračovať s použitím dobrých cien."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť ceny pre tieto položky:"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny."
-
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Daňové číslo"
-
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Vaše elektronické daňové číslo"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Receive"
-msgstr "Obdržať"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "Increase"
-msgstr "Nárast/zvýšenie"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zníženie"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Odčerpanie"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Spend"
-msgstr "Minuté"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Začiatku aktuálneho roku"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Current Year End"
-msgstr "konca aktuálneho roku"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "konca aktuálneho kalendárneho roku"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Začiatok predchádzajúceho roka"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Začiatok predchádzajúceho kalendárneho roka"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "konca predchádzajúceho roku"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "konca predchádzajúceho roku"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Začiatok vykazovacieho obdobia"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
-msgid "End of Financial Period"
-msgstr "konca predchádzajúceho finančného roku"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Začiatku aktuálneho mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "End of the current month"
-msgstr "konca aktuálneho mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Začiatku predchádzajúceho mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Posledný deň predchádzajúceho mesiaca"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Začiatku aktuálneho kvartálu"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Začiatku posledného kvartálneho účtovného obdobia"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "konca aktuálneho kvartálu"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "konca posledného kvartálneho účtovného obdobia"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "konca predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "The current date"
-msgstr "Aktuálny dátum"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Pred mesiacom"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Pred týždňom"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Pred tromi mesiacmi"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Pred šiestimi mesiacmi"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Pred rokom"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "Preparer"
-msgstr "Zostaviteľ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Zastavené pre"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti, pre ktorú sa zhotovuje"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Meno organizácie alebo spoločnosti"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Povoliť odkazy"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Povolí hyperodkazy vo výkaze"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Obrázok na pozadí"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Obrázok na pozadí pre tento výkaz"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Transparent v záhlaví"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Transparent v hornej časti výkazu"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Transparent v záhlaví"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Vložiť"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:456
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Logo spoločnosti"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-msgid "Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Všeobecná farba pozadia pre výkaz"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-msgid "Text Color"
-msgstr "Farba textu"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Bežná farba textu."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Link Color"
-msgstr "Farba odkazu"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-msgid "Link text color."
-msgstr "Farba textu odkazu."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Farba bunky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:488
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Štandardné pozadie bunky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Alternatívna farba bunky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Prednastavené alternatívne pozadie bunky v tabuľke."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Farba buniek podzáhlavia/medzisúčtov"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Prednastavená farba pre riadky medzisúčtov."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súčtov"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Farba medzimedzisúčtov"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Farba bunky celkového súčtu"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Farba pre celkové súčty"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabuľky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Vzdialenosť buniek"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Výplň buniek"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-msgid "Table border width"
-msgstr "Hrúbka ohraničenia tabuľky"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Pripravil:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Pripravené pre:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Fancy"
-msgstr "Farebný"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Krikľavý"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Easy"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Farba pozadia vo výkaze"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Obrázok na pozadí"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Povoliť hyperodkazy vo výkaze."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid "Plain"
-msgstr "Obyčajný"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
-msgid "Default"
-msgstr "Prednastavený"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Začiatok vykazovacieho obdobia"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "konca vykazovacieho obdobia"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "Časový rozsah medzi dátovými bodmi"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Week"
-msgstr "Týždeň"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-msgid "2Week"
-msgstr "2 týždne"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Dva týždne"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Quarter"
-msgstr "Štvrťrok"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Half Year"
-msgstr "Pol rok"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "All"
-msgstr "všetky"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid "All accounts"
-msgstr "Všetky účty"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Top-level"
-msgstr "Najvyššia úroveň"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
-msgid "Second-level"
-msgstr "Druhá úroveň"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Third-level"
-msgstr "Tretia úroveň"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Štvrtá úroveň"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Šiesta úroveň"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Zobraziť účty do tejto hĺbky, bez ohľadu na iné nastavenia."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Zrušiť voľbu účtov a zobraziť podúčty všetkých zvolených účtov?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Výkaz z týchto účtov, ak to hĺbka zobrazenia povoľuje."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Zahrnúť v tlačenom zostatku aj zostatky podúčtov?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Zoskupiť účty v hlavných kategóriách?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Zvoliť menu pre zobrazenie hodnot v tomto výkaze"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Zobrazí čiastku v cudzej mene"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "The source of price information"
-msgstr "Zdroj informácií o cenách"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Vážený priemer"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Vážený priemer všetkých menových transakcií v minulosti"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Most recent"
-msgstr "Najaktuálnejšie"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Najaktuálnejšie zaznamenané ceny"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Najbližšie v čase"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Cena zaznamenaná najbližšie k času výkazu"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Šírka kreslenia v pixeloch."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Výška kreslenia v pixeloch."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Zvoľte zvýrazňovač pre každý údajový bod."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:746
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750
-msgid "Cross"
-msgstr "Kríž"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Hviezdička"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Vyplnený kruh"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Kruh vyplnený farbou"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
-msgid "Filled square"
-msgstr "Vyplnený štvorec"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Štvorec vyplnený farbou"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Vyberte metódu triedenia účtov."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Abecedne podľa kódu účtu"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Abecedne"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Abecedne podľa názvu účtu"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Podľa sumy, od najväčšej po najmenšiu"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#, fuzzy
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Zobraziť zostatky pre rodičovské účty"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#, fuzzy
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Názov účtu"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Do not show"
-msgstr "Netriediť"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Zobraziť zostatky pre rodičovské účty"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#, fuzzy
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Zobraziť zostatky pre rodičovské účty"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Zobraziť medzisúčty"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Zobrazí medzisúčty pre rodičovské účty"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Zobraziť zostatky pre rodičovské účty"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Aktíva a Pasíva"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Príjem a Výdaj"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Dane"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_Ukážky a vlastné"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Vlastné"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-msgid "Display"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
-msgid "Report name"
-msgstr "Názov výkazu"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Forma štýlu"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Zvoľte štýl pre tento výkaz"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
-msgid " Stylesheet"
-msgstr " Forma štýlu"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Položky faktúry"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Položky objednávky"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-msgid "Assets"
-msgstr "Aktíva"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Pasíva"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
-msgid "Stocks"
-msgstr "Akcie"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Investičné fondy"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
-msgid "Currencies"
-msgstr "Meny"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-msgid "Expenses"
-msgstr "Výdaj"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-msgid "Equities"
-msgstr "Cenné papiere"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
-msgid "Checking"
-msgstr "Šek"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
-msgid "Savings"
-msgstr "Úspory"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
-msgid "Money Market"
-msgstr "Peňažný trh"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Účty k príjmu"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Účty k zaplateniu"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Úverový limit"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Vytváranie výkazu '%s' ..."
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Generovanie výkazu '%s' ..."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
-msgid "Account name"
-msgstr "Názov účtu"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Výmenný kurz"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Výmenné kurzy"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
-#, fuzzy
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "No data"
-msgstr "Bez dát"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Zvolené účty neobsahujú údaje/transakcie (alebo iba nuly) pre zvolené časové "
-"obdobie"
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Nie je možné uložiť štýl"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Tento výkaz nemá nastavenia"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Zobraziť výkaz %s"
-
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet stĺpcov"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Počet stĺpcov pred zarovnaním do nového stĺpca"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Upraviť nastavenia"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Single Report"
 msgstr "Jednoduchý výkaz"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Viacstĺpcový pohľad"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Vlastný viacstĺpcový výkaz"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Ahoj, Svet!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Nastavenie boolean"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Toto je boolean nastavenie."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Nastavenie s viacerými voľbami"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Toto je nastavenie viacerými voľbami."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "First Option"
 msgstr "Prvé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Pomocník pre prvé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Second Option"
 msgstr "Druhé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Pomoc pre druhú nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tretie nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Pomoc pre tretiu možnosť"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Štvrté nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Pravidlá štvrtého nastavenia!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
 msgid "String Option"
 msgstr "Nastavenie reťazca"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
 msgid "This is a string option"
-msgstr "Toto je nastavenie reťazca."
+msgstr "Toto je nastavenie reťazca"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Ahoj, svet"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Iba nastavenie dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Nastavenia času a dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu s časom"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Nastavenie dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Number Option"
 msgstr "Nastavenie čísel"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "This is a number option."
-msgstr "Toto je nastavenie pre čísla"
+msgstr "Toto je nastavenie pre čísla."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Toto je nastavenie farby"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "Text Color"
+msgstr "Farba textu"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Opäť Ahoj"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "An account list option"
 msgstr "Nastavenie zoznamu účtov"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "A list option"
 msgstr "Zoznam možností"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Toto je nastavenie zoznamu"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "The Good"
 msgstr "Dobré"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 msgid "Good option"
 msgstr "Dobré nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "The Bad"
 msgstr "Zlé"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
 msgid "Bad option"
 msgstr "Zlé nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Hnusné"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hnusné nastavenie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Testing"
 msgstr "Testovanie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Výkaz o havárií"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Toto je na testovanie. Vaše výkazy by nemali mať takého nastavenia."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o písaní vlastných výkazov alebo "
-"rozširovaní existujúcich si pozrite zdrojový kód v priečinku scm/report v "
-"guile (scheme)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o písaní vlastných výkazov alebo rozširovaní existujúcich si pozrite zdrojový kód v priečinku scm/report v guile (scheme)."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne "
-"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Bližšie informácie o prihlásení sa do tejto konferencie nájdete na %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "V %s sa môžete naučiť viac o písaní schém."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
 msgid "online book"
 msgstr "online knihe"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Aktuálny čas je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Boolean nastavenie je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
 msgid "true"
 msgstr "pravda"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Nastavenie s viacerými voľbami je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Nastavenie reťazca je  %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Nastavenie dátumu je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Nastavenie dátumu a času je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Nastavenie relatívneho dátumu je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Nastavenie kombinovaného dátume je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Nastavenie čísla je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Položky, ktoré ste zvolili:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "List items selected"
 msgstr "Zoznam zvolených položiek"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Nevybrali ste zoznam položiek.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Nevybrali ste si účet"
+msgstr "Nevybrali ste si účet."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
 msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Príjemný deň"
+msgstr "Príjemný deň!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi."
+msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Vzorový výkaz s príkladmi."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Vitajte v GnuCash"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Daňový výkaz / TXF export"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Vitajte v GnuCash 1.8!"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.8 má veľa pekných vlastností. Tu sú niektoré."
-
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Alternatívne obdobie"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Nahradiť alebo upraviť Od: a Do:"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Použiť Od - Do"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Použiť od - do obdobie"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Prvý daňový kvartál"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "1. Jan - 31. Mar"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Druhý daňový kvartál"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "1. Apr - 31. Máj"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Tretí daňový kvartál"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "1. Jún - 31. Aug"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Štvrtý daňový kvartál"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:372
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "1. Sep - 31. Dec"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "Last Year"
+msgstr "Minulý rok"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Prvý daňový kvartál minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "1. Jan - 31. Mar, minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Druhý daňový kvartál minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "1. Apr - 31. Máj, minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Tretí daňový kvartál minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "1. Jún - 31. Aug, minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Štvrtý daňový kvartál minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "1. Sep - 31. Dec, minulého roku"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Zvolené účty"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Skryť hodnoty 0,00 Sk"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Sk nebudú vytlačené."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Tlačiť úplné názvy účtov"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Tlačiť všetky názvy rodičovských účtov"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "Varovanie: K niektorým účtom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "Sub-"
+msgstr "Pod-"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Obdobie od %s do %s"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "Modré položky je možné exportovať do Nemeckého daňového XML súboru. Stlačte Export na skutočné vyexportovanie."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne účty súvisiace s daňami. Nastavte účty súvisiace s daňami prechodom do dialógu Upraviť->Daňové nastavenia"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Daňový výkaz & XML export"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdaje / Export do súboru .XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdaje"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdaje."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Táto stránka zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdaje."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "Modré položky je možné exportovať do .TXF súboru"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "Daňový výkaz & TXF export"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdaje / Export do súboru .TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Stĺpcový graf Príjmov"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Stĺpcový graf Výdajov"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Stĺpcový graf Aktív"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Stĺpcový graf Pasív"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s príjmami za časový interval rozvoja"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s výdajmi za časový interval rozvoja"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s aktívami časového rozvoja"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s pasívami časového rozvoja"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Príjem za obdobie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Výdaje za obdobie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Aktíva za obdobie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Pasíva za obdobie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Step Size"
 msgstr "Veľkosť kroku"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Mena výkazu"
 
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Cena komodity"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
 msgid "Price Source"
 msgstr "Zdroj cien"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Zobraziť čistý zisk"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Zobraziť účty do úrovne"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Zobraziť dlhé názvy účtov"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Zobrazí stĺpce Čistej hodnoty"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Použiť skladané stĺpce"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-msgid "Marker"
-msgstr "Zvýrazňovač"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Maximum stĺpcov"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Farba zvýrazňovača"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Šírka zobrazenia"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Výška zobrazenia"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Kalkulovať cenu tejto komodity."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Aktuálna transakcia"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "Okamžitá cena skutočných prevodov meny v minulosti"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Price Database"
-msgstr "Cenová databáza"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "Zaznamenané ceny"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Farba zvýrazňovača"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s do %s"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Metóda triedenia"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Dvojtýždenne"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Všetky ceny sú rovnaké"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Všetky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za následok "
-"zobrazenie jednej rovnej čiary. Naneštastie, nástroj na kreslenie to "
-"nedokáže."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Všetky ceny majú rovnaký dátum"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Všetky nájdené ceny majú rovnaký dátum. To má za následok, že by mal byť "
-"zobrazený graf s rovnou čiarou. Nanešťastie, nástroj na tvorbu grafu to "
-"nedokáže."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "Only one price"
-msgstr "Len jedna cena"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Pre zvolenú komoditu bola nájdená len jedna cena vo zvolenom časovom období. "
-"To neposkytne užitočné zobrazenie."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Pre zvolenú komoditu nie sú dostupné informácie o cene vo zvolenom časovom "
-"období."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identické komodity"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáva zmysel, "
-"aby boli zobrazené ceny pre identické komodity."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Načrtnúť cenový rozptyl"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Graf Príjmov/Výdajov"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Vytvoriť výkaz z týchto účtov, ak to umožňuje nastavená úroveň účtov."
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Zobraziť príjmy a výdaje?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Zobraziť účty iba po túto úroveň a ďalej nie"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Zobraziť čistý zisk?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr "Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované Guppi>=0.35.4)"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Zobraziť graf Čistej hodnoty?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Čistý zisk"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Čistá hodnota"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Graf príjmov"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Graf aktív"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Graf výdavkov"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Graf pasív"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Stĺpcový graf Čistej hodnoty"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Graf Príjmov a Výdajov"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "General Journal"
-msgstr "Všeobecné výkazy"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Obrat"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-msgid "Totals"
-msgstr "Súčty"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Tok hotovosti"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Hĺbka zobrazenia účtov"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Vždy zobraziť podúčty"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Zobraziť výmenné kurzy"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s do %s"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Saldá %s do %s"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Zobrazí použitý výmenný kurz"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "and"
+msgstr "a"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Príjem vs. deň v týždni"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s - %s do %s pre"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Výdaje vs. deň v týždni"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s a podúčty"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Zobrazí koláčový graf s celkovými príjmami za každý deň týždňa"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s a označené podúčty"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Zobrazí koláčový graf s celkovými výdajmi za každý deň týždňa"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Peniaze do zvoleného účtu prichádzajú z"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Vrátane podúčtov"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-msgid "Money In"
-msgstr "Výška vkladu"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Zobraziť Celkom"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Peniaze zo zvoleného účtu idú do"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximum plátkov"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Money Out"
-msgstr "Výber peňazí"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Vrátane podúčtov všetkých zvolených účtov"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiely"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:674
 msgid "Trial Balance"
-msgstr "Priemerná bilancia"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "Report Title"
-msgstr "Štýl výkazov"
+msgstr "Titulok výkazu"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Title for this report"
-msgstr "Titul výkazu"
+msgstr "Titulok pre tento výkaz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Company name"
 msgstr "Názov spoločnosti"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Názvu spoločnosti"
+msgstr "Názov spoločnosti / fyzickej osoby"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok úprav/uzatvárania"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid "Date of Report"
-msgstr "Formát dátumu:"
+msgstr "Dátum výkazu"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
 msgid "Report variation"
-msgstr "Chyba výkazu"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Accounts to include"
-msgstr "Kód účtu"
+msgstr "Zaradiť účty"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Urobiť výkaz z týchto účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Zvolené podúčty"
+msgstr "Úroveň podúčtov"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
 msgid "Merchandising"
-msgstr "Zostupne"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
 msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Skupina účtov"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Príjmové účty"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Entries"
-msgstr "Položky objednávky"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok podielov."
+msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok podielov."
+msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový ceslkový zostatok v tomto výkaze."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Zobrazovať názov účtu"
+msgstr "Zobraziť účty ako hyperokazy"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+msgid "Commodities"
+msgstr "Komodity"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Zobraziť cudzie meny"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Zobraziť výmenné kurzy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Zobrazí čiastku v cudzej mene"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Zobrazí použitý výmenný kurz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Súčasný zostatok"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Súčasný zostatok"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
 msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "for Period"
-msgstr ". (Bodka)"
+msgstr "za obdobie"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "konca obdobia"
+msgstr "Obdobie od %s do %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
 msgid "Adjustments"
-msgstr "Položky objednávky"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Súčasný zostatok"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:864
 msgid "Income Statement"
-msgstr "Graf príjmov"
+msgstr "Výsledovka"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Účtovná súvaha"
+msgstr "Súvaha"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Nerealizované výnosy"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
 msgid "Net Income"
-msgstr "Príjem"
+msgstr "Čistý príjem"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
 msgid "Net Loss"
-msgstr "Strata"
+msgstr "Čistá strata"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-msgid "Sorting"
-msgstr "Triedenie"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Cena komodity"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Typ filtra"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Zobraziť čistý zisk"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Vyprázdniť transakcie?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Dátum vysporiadania"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Zobrazí stĺpce Čistej hodnoty"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Použiť úplný názov účtu?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+msgid "Marker"
+msgstr "Zvýrazňovač"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Iný účtový názov"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Farba zvýrazňovača"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "Použiť iný úplný názov účtu?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Kalkulovať cenu tejto komodity."
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Iný účtový kód"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+msgid "The source of price information"
+msgstr "Zdroj informácií o cenách"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Reverzné označenie?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Vážený priemer"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "Vážený priemer všetkých menových transakcií v minulosti"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primárny kľúč"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Aktuálna transakcia"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "Okamžitá cena skutočných prevodov meny v minulosti"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Zobrazovať kód účtu"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+msgid "Price Database"
+msgstr "Cenová databáza"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primárny medzisúčet"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "Zaznamenané ceny"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primárny medzisúčet pre časový kľúč"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Farba zvýrazňovača"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primárne triedenie"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Dvojtýždenne"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundárny kľúč"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Všetky ceny sú rovnaké"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundárny medzisúčet"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Všetky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za následok zobrazenie jednej rovnej čiary. Naneštastie, nástroj na kreslenie to nedokáže."
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundárny medzisúčet pre časový kľúč"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Všetky ceny majú rovnaký dátum"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Druhotné triedenie"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Všetky nájdené ceny majú rovnaký dátum. To má za následok, že by mal byť zobrazený graf s rovnou čiarou. Nanešťastie, nástroj na tvorbu grafu to nedokáže."
 
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+msgid "Only one price"
+msgstr "Len jedna cena"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Pre zvolenú komoditu bola nájdená len jedna cena vo zvolenom časovom období. To neposkytne užitočné zobrazenie."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "No data"
+msgstr "Bez dát"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Pre zvolenú komoditu nie sú dostupné informácie o cene vo zvolenom časovom období."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Identické komodity"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáva zmysel, aby boli zobrazené ceny pre identické komodity."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Načrtnúť cenový rozptyl"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Graf Príjmov/Výdajov"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Zobraziť príjmy a výdaje?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Zobraziť čistý zisk?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Zobraziť graf Čistej hodnoty?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Assets"
+msgstr "Aktíva"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Pasíva"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Čistý zisk"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Čistá hodnota"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Graf príjmov"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Graf aktív"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Graf výdavkov"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Graf pasív"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Stĺpcový graf Čistej hodnoty"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Graf Príjmov a Výdajov"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Rozpočtový výkaz"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Hĺbka zobrazenia účtov"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Vždy zobraziť podúčty"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Start Date"
-msgstr "Začiatočný Dátum:"
+msgstr "Počiatočný dátum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "End Date"
-msgstr "Konečný Dátum:"
+msgstr "Konečný dátum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Výkaz z týchto účtov, ak to hĺbka zobrazenia povoľuje."
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "Parent account balances"
-msgstr "Rodičovský účet"
+msgstr "Zostatky rodičovských účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Rodičovský účet"
+msgstr "Medzisúčty rodičovských účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechať nulové sumy"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť prázdne miesto namiesto nulových zostatkov"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Zobraziť účty do úrovne"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
 msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
+msgstr "Označiť príjmovú časť"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre príjmovú časť"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
 msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátane súčtu príjmov"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové príjmy"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Label the expense section"
-msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
+msgstr "Označiť výdajovú časť"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre výdajovú časť"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
 msgid "Include expense total"
-msgstr "Graf Príjmov a Výdajov"
+msgstr "Vrátane súčtu výdajov"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové výdaje"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
 msgid "Revenues"
-msgstr "Referencie"
+msgstr "Príjmy"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Celkové clo"
+msgstr "Celkové tržby"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Expenses"
+msgstr "Výdaje"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
 msgid "Total Expenses"
-msgstr "Výdaj"
+msgstr "Celkové výdaje"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Net income"
-msgstr "Najbližšie v čase"
+msgstr "Čistý príjem"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "Net loss"
-msgstr "Čisté aktíva"
+msgstr "Čistá strata"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Stĺpcový graf Príjmov"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Koláčový graf Príjmov"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Stĺpcový graf Výdajov"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Koláčový graf Výdajov"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Stĺpcový graf Aktív"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Koláčový graf Aktív"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Stĺpcový graf Pasív"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Koláčový graf Pasív"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s príjmami za časový interval rozvoja"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Zobrazí koláčový graf s príjmami za daný časový interval"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s výdajmi za časový interval rozvoja"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Zobrazí koláčový graf s výdajmi za daný časový interval"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s aktívami časového rozvoja"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Zobrazí koláčový graf aktív v danom čase"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s pasívami časového rozvoja"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Zobrazí koláčový graf pasív v danom čase"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Príjem za obdobie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Príjmové účty"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Výdaje za obdobie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Výdajové účty"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Aktíva za obdobie"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Pasíva za obdobie"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Zobraziť účty do úrovne"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Maximálny počet plátkov v koláči"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Zobraziť dlhé názvy účtov"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Saldokonto v %s"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Použiť skladané stĺpce"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+msgid "Sorting"
+msgstr "Triedenie"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Maximum stĺpcov"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Typ filtra"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Metóda triedenia"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Vyprázdniť transakcie?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Zobraziť účty iba po túto úroveň a ďalej nie"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Dátum vysporiadania"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Použiť úplný názov účtu?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr ""
-"Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované "
-"Guppi>=0.35.4)"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Iný účtový názov"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Použiť iný úplný názov účtu?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Saldá %s do %s"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Iný účtový kód"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Obrat"
 
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Totals"
+msgstr "Súčty"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Reverzné označenie?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primárny kľúč"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Zobrazovať kód účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primárny medzisúčet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primárny medzisúčet pre časový kľúč"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Primárne triedenie"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundárny kľúč"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundárny medzisúčet"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundárny medzisúčet pre časový kľúč"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Druhotné triedenie"
+
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Investičné portfólio"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Desatinné miesta podielov"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Zahrnúť účty bez podielov"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Mena výkazu"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Počet desatinných miest, ktoré používať pre počet podielov"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Výkaz z účtu akcií"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok podielov."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Listing"
 msgstr "Zoznam"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Účtovná súvaha"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Účtovná súvaha"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-#, fuzzy
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#, fuzzy
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Celkové čisté aktíva "
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Include equity total"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-#, fuzzy
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Celkový debet"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Pasíva"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#, fuzzy
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Výnosy a straty"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Nerealizované výnosy(strata)"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Celkový majetok"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Pasíva a majetok"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Sumár účtov"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Zobrazovať účty s nulovým zostatkom"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Zobraziť účty do úrovne"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Zobraziť účty do úrovne"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Account Description"
-msgstr "Nastavenie účtov"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Zobraziť dlhé názvy účtov"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Názov účtu"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Zobraziť dlhé názvy účtov"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Odsúhlasený zostatok:"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Filtrovať účty"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#, fuzzy
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Zobraziť účty do tejto hĺbky, bez ohľadu na iné nastavenia."
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Upraviť účet"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Account title"
-msgstr "Názov účtu"
-
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Pokročilé portfólio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Vrátane ziskov a strát"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Zobraziť medzisúčty"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
 msgid "Show listings"
-msgstr "Zobraz všetky transakcie"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Show prices"
-msgstr "Triediť podľa ceny"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
 msgid "Show number of shares"
-msgstr "Zobraziť počet podielov?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-#, fuzzy
-msgid "Most recent to report"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+msgid "Most recent"
 msgstr "Najaktuálnejšie"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "The most recent recorded price before report date"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Najaktuálnejšie zaznamenané ceny"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Najbližšie v čase"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "Cena zaznamenaná najbližšie k času výkazu"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Most recent to report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Average"
 msgstr "Priemer"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid "FIFO"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "FILO"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr "Zahrnúť rozdelenie bez podielov pri počítaní vstupu a výstupu peňazí"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "Zobraziť súčty?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Zobraziť N riadkov"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Zobraziť počet podielov?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Display share prices"
-msgstr "Zobraziť cenu podielov?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
 msgid "Basis"
-msgstr "Základy"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+msgid "Money In"
+msgstr "Došlé peniaze"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Money Out"
+msgstr "Minuté peniaze"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Nerealizované výnosy"
+msgstr "Realizované výnosy"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Nerealizované výnosy"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Total Gain"
-msgstr "Celkom"
+msgstr "Celkový výnos"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Total Return"
 msgstr "Celkový výnos"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
 msgid "Equity Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Výkaz majetku"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Urobiť výkaz z týchto účtov"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Capital"
-msgstr "Kapitálové výnosy"
+msgstr "Kapitál"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Investments"
 msgstr "Investície"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Withdrawals"
-msgstr "Odčerpanie"
+msgstr "Výbery"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Increase in capital"
-msgstr "Vzostupne"
+msgstr "Nárast kapitálu"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Zostupne"
+msgstr "Zmenšenie kapitálu"
 
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Tok hotovosti"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s do %s pre"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s a podúčty"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s a označené podúčty"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Peniaze prichádzajúce do zvolených účtov sú z"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Peniaze zo zvolených účtov sú použité na"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdiel"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Titul výkazu"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Display"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Zobraziť dátum?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Zobraziť popis?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Zobraziť účet?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Zobraziť počet podielov?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Zobraziť cenu podielov?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Zobraziť sumu?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid "Single"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Jednostĺpcové zobrazenie"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Double"
+msgstr "Dvojité"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Dvojstĺpcové zobrazenie"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Zobraziť priebežný zostatok na účte"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Zobraziť súčty?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Celkový debet"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Celkový kredit"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+msgid "Net Change"
+msgstr "Zmenené"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "General Journal"
+msgstr "Účtovanie transakcií"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Výkaz transakcií"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabuľka pre export"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Common Currency"
-msgstr "Zvoliť menu"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "Total For "
 msgstr "Celkovo za"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Hlavný súčet"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Previesť z/na"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid "Report style"
 msgstr "Štýl výkazov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Viac riadkov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Zobraziť N riadkov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-msgid "Single"
-msgstr "Jednoduché"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Zobraziť 1 riadok"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
-"Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopírovania a vloženia (cut & "
-"paste) s extra bunkami"
+msgstr "Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopírovania a vloženia (cut & paste) s extra bunkami"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Výkaz účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filter účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filter na tieto účty"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrovať účty"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nepoužívať filter"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Zahrnúť transakcie z/do filtrovaných účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Ignorovať transakcie z/do filtrovaných účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Ignorovať transakcie z/do všetkých filtrovaných účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Len platné"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Zobrazovať len platné transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Void only"
 msgstr "Len neplatné"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Zobrazovať oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súčtoch)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Netriediť"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa názvu účtu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa kódu účtu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Presný čas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Triediť podľa presného času"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Triediť podľa dátumu vysporiadania"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Register Order"
 msgstr "Triedenie registra"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Triediť ako s registrom"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Usporiadať účty podľa mena prevodu z/na"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Triediť podľa účtového kódu prevodu z/do"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Triediť podľa čísla šeku/transakcie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "od najmenšieho po najväčšie, od najskoršieho k poslednému"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "od najväčšieho k najmenšiemu, od posledného k najstaršiemu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Triediť najprv podľa tohoto kritéria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Zobrazovať v legende úplný názov účtu?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Zobraziť kód účtu pre medzisúčty?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Medzisúčty podľa primárneho kľúča?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Urobiť dátumové medzisúčty"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Určenie primárneho triedenia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Použiť toto kritérium pre druhotné triedenie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Medzisúčty podľa sekundárneho kľúča?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Určenie sekundárneho triedenia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Zobraziť dátum?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Zobrazovať dátum vysporiadania?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Zobraziť popis?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Zobraziť poznámku?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Zobrazovať názov účtu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Zobraziť úplný názov účtu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Zobrazovať kód účtu?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Zobrazovať druhý účet? (ak je to rozdelená transakcia, je tento parameter "
-"odhadovaný)."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Zobrazovať druhý účet? (ak je to rozdelená transakcia, je tento parameter odhadovaný)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Zobrazovať iný kód účtu?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Zobraziť počet podielov?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Zobraziť cenu podielov?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Zobraziť priebežný zostatok na účte"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Zobraziť súčty?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Zobraziť sumu?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
 msgid "No amount display"
 msgstr "Nezobraziť žiadnu sumu"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Jednostĺpcové zobrazenie"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-msgid "Double"
-msgstr "Dvojité"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Dvojstĺpcové zobrazenie"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Nemeniť zobrazené sumy"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Príjem a výdaj"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre účty Príjmov a Výdajov"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Kreditné účty"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
-msgstr ""
-"Obrátiť zobrazované čiastky pre účty Pasíva, K zaplateniu, Majetok, Kreditná "
-"karta a Príjmy"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgstr "Obrátiť zobrazované čiastky pre účty Pasíva, K zaplateniu, Majetok, Kreditná karta a Príjmy"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Od %s do %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primárne medzisúčty/záhlavie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundárne medzisúčty/záhlavie"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Rozdeliť nepárne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "Split Even"
 msgstr "Rozdeliť párne"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
-"Nenašla za žiadna transakcia, ktorá by zodpovedala danému časovému intervalu "
-"a zvoleným účtom."
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Titul výkazu"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Sumár účtov"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Zobraziť účet?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Celkový debet"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Celkový kredit"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Zostatok na účte"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-msgid "Net Change"
-msgstr "Zmenené"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Zobrazovať zostatokna účte"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Zobraziť kód účtu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#, fuzzy
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Jednoduchý výkaz"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Zobraziť typ účtu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s do %s"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+msgid "Account Description"
+msgstr "Popis účtu"
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Zobraziť popis účtu"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+msgid "Account Notes"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+msgid "Account title"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Dátum súvahy"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Jednostĺpcová súvaha"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "Label the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Include assets total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+msgid "Label the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Celkové aktíva"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Celkové záväzky"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+msgid "Retained Losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Celkový majetok"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Priemerná bilancia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Vrátane podúčtov"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Vrátane podúčtov všetkých zvolených účtov"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Urobiť výkaz transakcií za tento účet"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobraziť tabuľku"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Zobraziť tabuľku zo zvolených dát."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
 msgid "Show plot"
 msgstr "Ukázať zobrazenie"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Zobraziť graf zo zvolených dát"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Typ zobrazenia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Typ generovaného grafu"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Profit"
 msgstr "Zisk"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Zisk (Výnos mínus strata)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Výnosy a straty"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Period start"
 msgstr "Začiatok obdobia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Period end"
 msgstr "konca obdobia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Gain"
 msgstr "Výnos"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Loss"
 msgstr "Strata"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Príjem vs. deň v týždni"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Preparer"
+msgstr "Zostaviteľ"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Výdaje vs. deň v týždni"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Zobrazí koláčový graf s celkovými príjmami za každý deň týždňa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Zastavené pre"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Zobrazí koláčový graf s celkovými výdajmi za každý deň týždňa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti, pre ktorú sa zhotovuje"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Zobraziť Celkom"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximum plátkov"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Meno organizácie alebo spoločnosti"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Povoliť odkazy"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Koláčový graf Príjmov"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Povolí hyperodkazy vo výkaze"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Koláčový graf Výdajov"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Koláčový graf Aktív"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Obrázok na pozadí"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Koláčový graf Pasív"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Obrázok na pozadí pre tento výkaz"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Zobrazí koláčový graf s príjmami za daný časový interval"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Transparent v záhlaví"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Zobrazí koláčový graf s výdajmi za daný časový interval"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Transparent v hornej časti výkazu"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Zobrazí koláčový graf aktív v danom čase"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Zobrazí koláčový graf pasív v danom čase"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Príjmové účty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Výdajové účty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+msgid "Center"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Maximálny počet plátkov v koláči"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Saldokonto v %s"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Right"
+msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Daňový výkaz / TXF export"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Alternatívne obdobie"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Nahradiť alebo upraviť Od: a Do:"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Logo spoločnosti"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Použiť Od - Do"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Všeobecná farba pozadia pre výkaz"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Použiť od - do obdobie"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Bežná farba textu."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Prvý daňový kvartál"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+msgid "Link Color"
+msgstr "Farba odkazu"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "1. Jan - 31. Mar"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+msgid "Link text color."
+msgstr "Farba textu odkazu."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Druhý daňový kvartál"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Farba bunky"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "1. Apr - 31. Máj"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Štandardné pozadie bunky"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Tretí daňový kvartál"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Alternatívna farba bunky"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "1. Jún - 31. Aug"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Prednastavené alternatívne pozadie bunky v tabuľke."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Štvrtý daňový kvartál"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Farba buniek podzáhlavia/medzisúčtov"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "1. Sep - 31. Dec"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Prednastavená farba pre riadky medzisúčtov."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
-msgid "Last Year"
-msgstr "Minulý rok"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súčtov"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Prvý daňový kvartál minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Farba medzimedzisúčtov"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1. Jan - 31. Mar, minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Farba bunky celkového súčtu"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Druhý daňový kvartál minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Farba pre celkové súčty"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1. Apr - 31. Máj, minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabuľky"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Tretí daňový kvartál minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Vzdialenosť buniek"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1. Jún - 31. Aug, minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Štvrtý daňový kvartál minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Výplň buniek"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1. Sep - 31. Dec, minulého roku"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+msgid "Table border width"
+msgstr "Hrúbka ohraničenia tabuľky"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Zvolené účty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Pripravil:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Skryť hodnoty 0,00 Sk"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Pripravené pre:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Sk nebudú vytlačené."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+msgid "Fancy"
+msgstr "Farebný"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Tlačiť úplné názvy účtov"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Krikľavý"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Tlačiť všetky názvy rodičovských účtov"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+msgid "Easy"
 msgstr ""
-"Varovanie: K niektorým účtom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy "
-"so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Sub-"
-msgstr "Pod-"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Farba pozadia vo výkaze"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Obdobie od %s do %s"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Obrázok na pozadí"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr "Modré položky je možné exportovať do .TXF súboru"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Povoliť hyperodkazy vo výkaze."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne účty súvisiace s daňami. Nastavte účty súvisiace s "
-"daňami prechodom do dialógu Upraviť->Daňové nastavenia"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+msgid "Plain"
+msgstr "Obyčajný"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "Daňový výkaz & TXF export"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Default"
+msgstr "Prednastavený"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdaje / Export do súboru .TXF"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdaje"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Začiatok vykazovacieho obdobia"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdaje."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "konca vykazovacieho obdobia"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-msgid "TXF"
-msgstr "TXF"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "Časový rozsah medzi dátovými bodmi"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Táto stránka zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdaje."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "Week"
+msgstr "Týždeň"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr ""
-"Modré položky je možné exportovať do Nemeckého daňového XML súboru. Stlačte "
-"Export na skutočné vyexportovanie."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "2Week"
+msgstr "2 týždne"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Daňový výkaz & XML export"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Dva týždne"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdaje / Export do súboru .XML"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Quarter"
+msgstr "Štvrťrok"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Half Year"
+msgstr "Pol rok"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "Načítavanie QIF súbora..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF import: Názov je v konflikte s iným účtom."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+msgid "All"
+msgstr "všetky"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "Importovanie transakcií..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+msgid "All accounts"
+msgstr "Všetky účty"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-msgstr "Súbor obsahuje neznámy úkon '%s'."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+msgid "Top-level"
+msgstr "Najvyššia úroveň"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "Niektoré transakcie môžu byť zahodené."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+msgid "Second-level"
+msgstr "Druhá úroveň"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "Hľadanie duplikovaných transakcií..."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Third-level"
+msgstr "Tretia úroveň"
 
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Find"
-msgstr "Nájsť"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Štvrtá úroveň"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Názov vašej spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Šiesta úroveň"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Adresa vašej spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Zobraziť účty do tejto hĺbky, bez ohľadu na iné nastavenia."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#, fuzzy
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Štandardný počet riadkov registra zobrazených vo faktúrach."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Zrušiť voľbu účtov a zobraziť podúčty všetkých zvolených účtov?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
-#, fuzzy
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Názov vašej spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Zahrnúť v tlačenom zostatku aj zostatky podúčtov?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#, fuzzy
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Názov vašej spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Zoskupiť účty v hlavných kategóriách?"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#, fuzzy
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "Adresa vašej spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "Zvoliť menu pre zobrazenie hodnot v tomto výkaze"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#, fuzzy
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "Adresa vašej spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Zobrazí čiastku v cudzej mene"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Šírka kreslenia v pixeloch."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Štandardná Daňová tabuľka zákazníka"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Výška kreslenia v pixeloch."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "Štandardná daňová tabuľka, ktorú používať pre zákazníkov."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Zvoľte zvýrazňovač pre každý údajový bod."
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Štandardná daňová tabuľka dodávateľov"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Štandardná daňová tabuľka, ktorú používať pre dodávatele."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+msgid "Cross"
+msgstr "Kríž"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
-#, fuzzy
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Dnešný formát dátumu"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+msgid "Square"
+msgstr "Štvorec"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Hviezdička"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-msgid "Company Address"
-msgstr "Adresa spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Vyplnený kruh"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#, fuzzy
-msgid "Company ID"
-msgstr "Spoločnosť"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Kruh vyplnený farbou"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#, fuzzy
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Názov spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+msgid "Filled square"
+msgstr "Vyplnený štvorec"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#, fuzzy
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Názov spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Štvorec vyplnený farbou"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#, fuzzy
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Názov spoločnosti "
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Vyberte metódu triedenia účtov."
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#, fuzzy
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Adresa spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Abecedne podľa kódu účtu"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#, fuzzy
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Názov spoločnosti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Abecedne"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Účet na zaplatenie"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Abecedne podľa názvu účtu"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Účet k zaplateniu, ktorý chcete preskúmať"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Podľa sumy, od najväčšej po najmenšiu"
 
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Časová štruktúra záväzkov"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Číslo faktúry"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Typ zrážky"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-msgid "Taxable"
-msgstr "Zdaniteľné"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+msgid "Do not show"
+msgstr "Nezobraziť"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Výška dane"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Zobraziť stĺpce"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Zobraziť medzisúčty"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Zobraziť úkon?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Zobrazovať počet položiek?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-#, fuzzy
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "Zobraziť cenu podielov?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Zobrazovať stav zdanitelnosti položky"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Nie je možné uložiť štýl"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Zobrazovať celú daň každej položky"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Aktíva a Pasíva"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Zobrazovať hodnotu položky"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Príjem a Výdaj"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Individuálne dane"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Dane"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Zobrazovať všetky individuálne dane?"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Ukážky a vlastné"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-msgid "References"
-msgstr "Referencie"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Vlastné"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Zobrazovať odkazy faktúry?"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid "Report name"
+msgstr "Názov výkazu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Fakturačné podmienky"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Zobrazovať platobné podmienky faktúry?"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Forma štýlu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Zobraziť fakturačné ID?"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Zvoľte štýl pre tento výkaz"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " Forma štýlu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-msgid "Payments"
-msgstr "Platby"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+msgid "Account name"
+msgstr "Názov účtu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Výmenný kurz"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-msgid "Minimum # of entries"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Výmenné kurzy"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Štandardný počet zobrazených riadkov v registri."
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra poznámky"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Zvolené účty neobsahujú údaje/transakcie (alebo iba nuly) pre zvolené časové obdobie"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Payable to"
-msgstr "Splatná faktúra"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akcie"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "Zobraziť úkon?"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Investičné fondy"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#, fuzzy
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Časová štruktúra záväzkov"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Currencies"
+msgstr "Meny"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+msgid "Equities"
+msgstr "Cenné papiere"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
-msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Checking"
+msgstr "Šek"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#, fuzzy
-msgid "Company contact"
-msgstr "Názov spoločnosti"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+msgid "Savings"
+msgstr "Úspory"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#, fuzzy
-msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Zobraziť popis transakcie?"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "Money Market"
+msgstr "Peňažný trh"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-msgid "Company contact string"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Účty k príjmu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Účty k zaplateniu"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-#, fuzzy
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Zvolené účty"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Úverový limit"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Platba, ďakujeme vám"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Vytváranie výkazu '%s' ..."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Splatná čiastka"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Generovanie výkazu '%s' ..."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Tento výkaz nemá nastavenia"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "INVOICE"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Zobraziť výkaz %s"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#, fuzzy
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefón: "
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#, fuzzy
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax: "
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Zoznam priečinkov (reťazcov) indikujúci, kde hľadať súbory html a parsed-html. Každý element musí byť reťazec reprezentujúcí priečinok alebo symbol, kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na aktuálnu hodnotu cesty."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-msgid "Web:"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s do %s"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Nie je možné získať ceny alebo diagnostikovať problém."
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
-msgstr "Faktúra&nbsp;Dátum"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2955
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-msgid "Invoice&nbsp;Date"
-msgstr "Faktúra&nbsp;Dátum"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Vyskatla sa systémová chyba počas získavania cien cenných papierov"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-msgid "Due&nbsp;Date"
-msgstr "Dátum splatnosti"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba počas získavania cien cenných papierov"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
-msgstr "<br>Spracovanie&nbsp;faktúry...."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Nie je možné získať ceny pre tieto položky:"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr "Nebola vybraná splatná faktúra"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Pokračovať s použitím iba dobrých cien?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Farebná faktúra"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Pokračovať s použitím dobrých cien."
 
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť ceny pre tieto položky:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny."
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+msgid "Book Options"
+msgstr "Nastavenie knihy"
+
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ dní"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Platba, ďakujeme vám"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Celkový kredit"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Total Due"
 msgstr "Celkové clo"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Spoločnosť pre tento výkaz"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Zobraziť stĺpce"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Zobraziť typ transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Zobraziť popis transakcie?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Dnešný formát dátumu"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Formát pre konverziu dátum->reťazec pre dnešný dátum."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Výkaz výdajov"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Report:"
-msgstr "Výkaz"
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-msgid ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Zákaznícky výkaz"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Výkaz dodávateľov"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Výkaz zamestnancov"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#, fuzzy
-msgid "My Company"
-msgstr "Spoločnosť"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Účet na zaplatenie"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Účet k zaplateniu, ktorý chcete preskúmať"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
-#, fuzzy
-msgid "My Company ID"
-msgstr "Spoločnosť"
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Časová štruktúra záväzkov"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#, fuzzy
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Zobraziť úkon?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Účet k príjmu"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#, fuzzy
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Zobraziť dátum?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Účet k príjmu, ktorý chcete preskúmať"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#, fuzzy
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Zobraziť súčty?"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Časová štruktúra pohľadávok"
 
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "Fakturované?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Iba text"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoice #%d"
-msgstr "Fakturované?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#, fuzzy
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Farebná faktúra"
-
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "Sort By"
 msgstr "Usporiadať podľa"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Poradie radenia"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Zobrazovať súčty viacerých mien?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Show zero balance items?"
-msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?"
+msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 #, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
-"report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transakcie súvisiace so spoločnosťou %d obsahujú viac ako len jednu menu. "
-"Tento výkaz nie je navrhnutý tak, aby sa s ním mohlo pracovať."
+msgid "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Transakcie súvisiace so spoločnosťou %d obsahujú viac ako len jednu menu. Tento výkaz nie je navrhnutý tak, aby sa s ním mohlo pracovať."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Zoradiť spoločnosti podľa"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Názvu spoločnosti"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Celkového dlhu"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Celkovej dlžnej sumy voči/od spoločnosti"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poradie triedenia"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Increasing"
 msgstr "Vzostupne"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Zostupne"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Zobrazovať súčty vo viacerých menách. Ak nie je vybrané, konvertovať všetky "
-"súčty na menu výkazu."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Zobrazovať súčty vo viacerých menách. Ak nie je vybrané, konvertovať všetky súčty na menu výkazu."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr ""
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Dátum faktúry"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Číslo faktúry"
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr "Faktúra sa spracúva..."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Typ zrážky"
 
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Tlačiteľná faktúru"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Taxable"
+msgstr "Zdaniteľné"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Účet k príjmu"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Výška dane"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Účet k príjmu, ktorý chcete preskúmať"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Časová štruktúra pohľadávok"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Zobraziť úkon?"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
-"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Zobrazovať počet položiek?"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Display the price per item?"
 msgstr ""
-"GnuCash online manuál obsahuje veľa užitočných informácií.\n"
-"Ak prechádzate zo staršej verzie GnuCash, tak vás bude asi zaujímať\n"
-"kapitola \"Čo je nové v GnuCash 1.8\". Manuál môžete nájsť\n"
-"v ponuke Pomocník."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Veľmi ľahko môžete importovať existujúce finančné údaje z Quicken,\n"
-"MS Money alebo iných programov, ktoré exportujú QIF  alebo OFX\n"
-"súbory.  V ponuke Súbor vyberte položku Import a kliknite na QIF/OFX\n"
-"súbor a riaďte sa poskytnutými informáciami."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Ak ste oboznámený s inými finančnými programami ako napríklad Quicken,\n"
-"všimnite si, že GnuCash používa účty namiesto kategórií na zaznamenávanie\n"
-"príjmov a výdajov.  Viac informácií o účtoch príjmov a výdajov\n"
-"nájdete v GnuCash online manuáli."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Zobrazovať stav zdanitelnosti položky"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Vytvorte nový účet pomocou kliknutia na tlačítko Nový v panely nástrojov\n"
-"hlavného okna.  Zobrazí sa vám dialóg, kde môžete vložiť\n"
-"detaily o účte.  Viac informácií o voľbe typu účtu, nastavení grafu\n"
-"účtov nájdete v GnuCash online manuáli."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Zobrazovať celú daň každej položky"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Po kliknutí pravého tlačítka myši v hlavnom okne sa vám zobrazí\n"
-"ponuka nastavení účtu. V každom registri, ak kliknete pravým\n"
-"tlačítkom myší, sa vám zobrazí ponuka nastavení transakcií."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Zobrazovať hodnotu položky"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "My Company"
 msgstr ""
-"Ak chcete vložiť transakcie s viacnásobným rozdelením napr. šek\n"
-"s viacnásobnou zrážkou, kliknite na tlačítko Rozdelenie v panely nástrojov.\n"
-"Alternatívou je voľba štýlu registra Automaticky delené saldokonto\n"
-"alebo nastavenie Denník transakcií v ponuke Register|Štýl."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+msgid "Display my company name and address?"
 msgstr ""
-"Pri vkladaní súm v registri môžete používať GnuCash\n"
-"kalkukačku na spočítavanie, odčítavanie, násobenie a delenie.\n"
-"Jednoducho napíšte prvú hodnotu a potom zvoľte '+', '-', '*', alebo '/'.\n"
-"Potom vložte druhú hodnotu a stlačte Enter pre zaznamenanie vypočítanej sumy."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
-"entered."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "My Company ID"
 msgstr ""
-"Rýchle vypĺňanie vám uľahčí vkladanie bežných transakcií.  Keď\n"
-"budete vkladať prvé písmená bežnej popisu transakcie,\n"
-"GnuCash bude automaticky dokončovať zostávajúcu časť\n"
-"transakcie, podľa toho ako bola naposledy vložená."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Display my company ID?"
 msgstr ""
-"Napíšte prvé písmená názvu existujúceho účtu v registri v stĺpci\n"
-"Prevody a GnuCash dokončí názov podľa vášho zoznamu účtov.\n"
-"Pre podúčty napíšte prvé písmená rodičovského účtu, na nimi\n"
-"dajte ':' a vložte prvé písmená podúčtu (napríklad A:H pre Aktíva:Hotovosť)."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Display due date?"
 msgstr ""
-"Chcete vidieť všetky transakcie podúčtov v jednom registri?\n"
-"V hlavnej ponuke zvýraznite rodičovský účet a zvoľte v ponuke\n"
-"Účet -> Otvoriť podúčty."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Keď zadávate dáta, môžete vybraný dátum zvýšiť alebo znížiť\n"
-"stlačením '+' alebo '-'. '+' alebo '-' môžete použiť aj pre zvýšenie\n"
-"a zníženie čísiel šekov."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Individuálne dane"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"V okne Vysporiadanie po stlačení medzerovníka\n"
-"označíte transakciu ako vysporiadanú.\n"
-"Po stlačení Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybovať\n"
-"medzi vkladmi a výbermi."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Zobrazovať všetky individuálne dane?"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Display the subtotals?"
 msgstr ""
-"Prostriedky prevediete medzi účtami s rôznymi menami kliknutím na tlačítko\n"
-"Prevod v panely nástrojov registra, zvolením účtov a budú k dispozícií\n"
-"voľby prevodu meny pre zadanie kurzu alebo čiastky v druhej mene."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Môžete zoskupiť niekoľko výkazov do jedného okna, v ktorom budú všetky\n"
-"požadované informácie k dispozícií okamžite. To urobíte kliknutím na\n"
-"výkaz Ukážka a vlastné -> \"Vlastný výkaz s viacerými stĺpcami\"."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "References"
+msgstr "Referencie"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Štýly majú vplyv na zobrazenie výkazov. Zvoľte štýl\n"
-"pre váš výkaz v nastaveniach výkazu a potom si ho\n"
-"pomocou Upraviť -> Štýl prispôsobte."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Zobrazovať odkazy faktúry?"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Kontaktovať GnuCash vývojárov je ľahké.  Okrem niekoľkých\n"
-"mailing listov si s nimi môžete naživo chat-ovať na IRC!\n"
-"Pripojiť sa k nim môžete na #gnucash na irc.gnome.org"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Fakturačné podmienky"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
-msgstr ""
-"Existuje teória, podľa ktorej, ak niekto zistí. na čo\n"
-"Vesmír a prečo tu je tu je, tak okamžite zmizne\n"
-"a bude nahradený s niečím ešte viac bizarnejším\n"
-"a nevysvetliteľným.\n"
-"Je ešte iná teória, že už sa to stalo.\n"
-"Douglas Adams, \"Reštaurácia na konci Vesmíru\""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Zobrazovať platobné podmienky faktúry?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "labe82l7"
-#~ msgstr "label827"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Zobraziť fakturačné ID?"
 
-#~ msgid "(type)"
-#~ msgstr "(typ)"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Zobraziť poznámky k faktúre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(taxincluded)"
-#~ msgstr "Vrátane Dane?"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Payments"
+msgstr "Platby"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(taxtables)"
-#~ msgstr "Zdaniteľné"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(terms)"
-#~ msgstr "Podmienky"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Invoice Width"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Included Accounts</b>"
-#~ msgstr "Vystavené na účet"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-#~ msgstr "[rmw] TOTO OKNO BY NEMALO BYŤ VYTVORENÉ"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#~ msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-#~ msgstr "[rtw] TOTO OKNO BY NEMALO BYŤ VYTVORENÉ"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Extra poznámky"
 
-#~ msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-#~ msgstr "[wrtw] TOTO OKNO BY NEMALO BYŤ VYTVORENÉ"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "End Date: "
-#~ msgstr "Konečný dátum: "
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No End"
-#~ msgstr "Bez konca"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Splatná čiastka"
 
-#~ msgid "Remaining Occurrences:"
-#~ msgstr "Zostávajúce výskyty:"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
 
-#~ msgid "Upcoming"
-#~ msgstr "Budúci"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export _Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Vytvorenie grafu účtov"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#, c-format
+msgid "Invoice #%d"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This transaction has already been voided."
-#~ msgstr "Niektoré transakcie môžu byť zahodené."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This transaction is not voided."
-#~ msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Nebola vybraná splatná faktúra"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
-#~ msgstr "Vložte burzový symbol alebo kód meny pre komoditu. Príklad: USD"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Jednoduchá faktúra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "- (_Dash)"
-#~ msgstr "- (Pomlčka)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ". (_Period)"
-#~ msgstr ". (Bodka)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/ (_Slash)"
-#~ msgstr "/ (Lomítko)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ": (Co_lon)"
-#~ msgstr ": (Dvojbodka)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+msgid "Payable to"
+msgstr "Splatná do"
 
-#~ msgid "Income.Salary.Taxable"
-#~ msgstr "Príjem.Mzda.Zdaniteľné"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "Display the Payable to: information"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Income/Salary/Taxable"
-#~ msgstr "Príjem/Mzda/Zdaniteľné"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+msgid "Payable to string"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Income:Salary:Taxable"
-#~ msgstr "Príjem:Mzda:Zdaniteľné"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Income\\Salary\\Taxable"
-#~ msgstr "Príjem||Mzda||Zdaniteľné"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+msgid "Make all cheques Payable to"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\ (_Backslash)"
-#~ msgstr "\\ (Opačné lomítko)"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+msgid "Company contact"
+msgstr "Kontakt na spoločnosť"
 
-#~ msgid "Import currency and stock information "
-#~ msgstr "Importovať informácie o menách a akciách"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+msgid "Display the Company contact information"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "-- Stock Split --"
-#~ msgstr "-- Rozdelenie akcií --"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+msgid "Company contact string"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
-#~ msgstr "GnuCash manuál a koncepčný prievodca"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+msgid "The phrase used to introduce the company contact"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overview of GnuCash"
-#~ msgstr "Vitajte v GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Direct all inquiries to"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Introduction to GnuCash"
-#~ msgstr "Úvod do GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "INVOICE"
+msgstr "FAKTÚRA"
 
-#~ msgid "About this Book"
-#~ msgstr "O tejto knihe"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefón:"
 
-#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-#~ msgstr "10 najväčších dôvodov prečo používať GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
 
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Inštalácia"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
 
-#~ msgid "Data Entry Concepts"
-#~ msgstr "Koncept dátových položiek"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#, c-format
+msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
+msgstr "Faktúra&nbsp;#&nbsp;%d"
 
-#~ msgid "File, Accounts and Transactions"
-#~ msgstr "Súbor, účty a transakcie"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Faktúra&nbsp;Dátum"
 
-#~ msgid "Double Entry"
-#~ msgstr "Podvojnosť"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Dátum splatnosti"
 
-#~ msgid "The GnuCash Interface"
-#~ msgstr "Používateľské rozhranie GnuCash"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Spracovanie&nbsp;faktúry...."
 
-#~ msgid "Create a new set of accounts"
-#~ msgstr "Vytvoriť novú sadu účtov"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Farebná faktúra"
 
-#~ msgid "Tip of the Day"
-#~ msgstr "Tip dňa"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Dátum faktúry"
 
-#~ msgid "Account Tree Window"
-#~ msgstr "Okno stromu účtov"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Faktúra sa spracúva..."
 
-#~ msgid "Account Register Window"
-#~ msgstr "Okno registra účtov"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Tlačiteľná faktúru"
 
-#~ msgid "Tool Bar Buttons"
-#~ msgstr "Tlačidlá v nástrojovom panely"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Názov vašej spoločnosti"
 
-#~ msgid "Menu Items"
-#~ msgstr "Položky ponuky"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Adresa vašej spoločnosti"
 
-#~ msgid "Menu Shortcuts"
-#~ msgstr "Klávesové skratky ponuky"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Setting Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie preferencií"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Medzinárodné"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Online Banking"
-#~ msgstr "Online Banking"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "The email address of your business"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Register Colors"
-#~ msgstr "Farby registra"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Getting Help"
-#~ msgstr "Získanie pomoci"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Help Manual"
-#~ msgstr "Manuál - pomocník"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Štandardná Daňová tabuľka zákazníka"
 
-#~ msgid "Web Access"
-#~ msgstr "Web prístup"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Štandardná daňová tabuľka, ktorú používať pre zákazníkov."
 
-#~ msgid "Topic Search"
-#~ msgstr "Hľadať tému"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Štandardná daňová tabuľka dodávateľov"
 
-#~ msgid "Creating and Saving Files"
-#~ msgstr "Vytváranie a ukladanie súborov"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Štandardná daňová tabuľka, ktorú používať pre dodávatele."
 
-#~ msgid "Importing QIF Files"
-#~ msgstr "Import QIF súborov"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backing Up and Protecting Data"
-#~ msgstr "Zálohovanie a obnova dát"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Putting It All Together"
-#~ msgstr "Poskladanie všetkého"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+msgid "Company Address"
+msgstr "Adresa spoločnosti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizing Your Accounts"
-#~ msgstr "Vysporiadanie vašich účtov"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Company ID"
+msgstr "ID spoločnosť"
 
-#~ msgid "Basic Accounting Concepts"
-#~ msgstr "Základné koncepty účtovania"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Telefónne číslo spoločnosti"
 
-#~ msgid "Balance Sheet Accounts"
-#~ msgstr "Účty účtovnej súvahy"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Fax spoločnosti"
 
-#~ msgid "Income and Expense Accounts"
-#~ msgstr "Príjmové a Výdajové účty"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL stránky spoločnosti"
 
-#~ msgid "GnuCash Accounts"
-#~ msgstr "GnuCash účty"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa spoločnosti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance sheet accounts"
-#~ msgstr "Účty účtovnej súvahy"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Kontaktná osoba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concepts of Transactions"
-#~ msgstr "Zoznam transakcií"
+#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
 
-#~ msgid "The Account Register"
-#~ msgstr "Register účtov"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Vaše elektronické daňové číslo"
 
-#~ msgid "Simple Two Account Transaction"
-#~ msgstr "Jednoduchá dvojúčtová transakcia"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Daňové číslo"
 
-#~ msgid "Multi Account Transaction"
-#~ msgstr "Viac-účtová transakcia"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+msgid "Funds In"
+msgstr "Fondy v"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Register Features"
-#~ msgstr "Register účtov"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+msgid "Receive"
+msgstr "Príjem"
 
-#~ msgid "Choosing a Register Style"
-#~ msgstr "Výber štýlu registra"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+msgid "Increase"
+msgstr "Nárast"
 
-#~ msgid "Using Entry Shortcuts"
-#~ msgstr "Používanie skratiek položiek"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zníženie"
 
-#~ msgid "Additional Transaction Examples"
-#~ msgstr "Ďalšie príklady transakcií"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Nedostatočné krytie"
 
-#~ msgid "Setting up Accounts"
-#~ msgstr "Nastavovanie účtov"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Výber"
 
-#~ msgid "Entering Deposits"
-#~ msgstr "Zápis depozitu"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+msgid "Spend"
+msgstr "Výdaj"
 
-#~ msgid "Entering Withdrawals"
-#~ msgstr "Zápis výberu"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Začiatku aktuálneho roku"
 
-#~ msgid "ATM/Cash Withdrawals"
-#~ msgstr "ATM/Hotovostný výber"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconciling your Accounts"
-#~ msgstr "Vysporiadanie vašich účtov"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+msgid "Current Year End"
+msgstr "konca aktuálneho roku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Managing Credit Cards"
-#~ msgstr "Kreditné karty"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "konca aktuálneho kalendárneho roku"
 
-#~ msgid "Setting Up Accounts"
-#~ msgstr "Nastavovanie účtov"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Začiatok predchádzajúceho roka"
 
-#~ msgid "Entering Charges"
-#~ msgstr "Zápis poplatkov"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Začiatok predchádzajúceho kalendárneho roka"
 
-#~ msgid "Entering Payments"
-#~ msgstr "Zápis platieb"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "konca predchádzajúceho roku"
 
-#~ msgid "Custom Accounts Example"
-#~ msgstr "Príklady vlastných účtov"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "konca predchádzajúceho roku"
 
-#~ msgid "Buying New Investments"
-#~ msgstr "Nákup nových investícií"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+msgid "Start of Financial Period"
+msgstr "Začiatok finančného obdobia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selling Investments"
-#~ msgstr "Investície"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Začiatok účtovného obdobia, ako je nastavené vo všeobecných nastaveniach"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)"
-#~ msgstr "Záznam výmeny mien (Ako...)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+msgid "End of Financial Period"
+msgstr "konca finančného obdobia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)"
-#~ msgstr "Záznam výmeny mien (Ako...)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Koniec účtovného obdobia, ako je nastavené vo všeobecných nastaveniach"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portfolio View"
-#~ msgstr "Portfólio"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Začiatku aktuálneho mesiaca"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating Prices (How-To)"
-#~ msgstr "Aktualizácia výmenného kurzu (Ako...)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+msgid "End of the current month"
+msgstr "konca aktuálneho mesiaca"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)"
-#~ msgstr "Odsúhlasenie vyúčtovania v cudzej mene (Ako...)"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "Začiatku predchádzajúceho mesiaca"
 
-#~ msgid "GnuCash Help"
-#~ msgstr "GnuCash Pomocník"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "Posledný deň predchádzajúceho mesiaca"
 
-#~ msgid "What is GnuCash?"
-#~ msgstr "Čo je GnuCash?"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Začiatku aktuálneho kvartálu"
 
-#~ msgid "Getting Started"
-#~ msgstr "Začíname"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Začiatku posledného kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#~ msgid "Running GnuCash for the First Time"
-#~ msgstr "Spustenie GnuCash po prvý krát"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "konca aktuálneho kvartálu"
 
-#~ msgid "Import QIF Files"
-#~ msgstr "Import QIF súborov"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "konca posledného kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Použitie"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#~ msgid "GnuCash Windows"
-#~ msgstr "GnuCash okná"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "konca predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Ponuky"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+msgid "The current date"
+msgstr "Aktuálny dátum"
 
-#~ msgid "Summary Bar"
-#~ msgstr "Sumárový riadok"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Pred mesiacom"
 
-#~ msgid "Account Tree"
-#~ msgstr "Strom účtov"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Pred týždňom"
 
-#~ msgid "Status Bar"
-#~ msgstr "Stavový riadok"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Pred tromi mesiacmi"
 
-#~ msgid "List of Transactions"
-#~ msgstr "Zoznam transakcií"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Pred šiestimi mesiacmi"
 
-#~ msgid "Report Window"
-#~ msgstr "Okno výkazu"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Pred rokom"
 
-#~ msgid "Tool Windows"
-#~ msgstr "Okno nástrojov"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 1.8."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Scheduled Transactions Window"
-#~ msgstr "Okno plánovaných transakcií"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Reconcile Window"
-#~ msgstr "Okno vysporiadania"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Commodity Editor"
-#~ msgstr "Editor komodít"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Find Transactions"
-#~ msgstr "Hľadanie transakcie"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Help Window"
-#~ msgstr "Okno pomocníka"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-#~ msgstr "Vytváranie a úprava účtov"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Types of GnuCash Accounts"
-#~ msgstr "Typy GnuCash účtov"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "To Create a Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Vytvorenie grafu účtov"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "To Create a New Account"
-#~ msgstr "Vytvorenie nového účtu"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "Všeobecné informácie"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "To Edit an Account"
-#~ msgstr "Úprava účtu"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "To Edit a Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Upravenie grafu účtov"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "V okne Vysporiadanie po stlačení medzerovníka označíte transakciu ako vysporiadanú. Po stlačení Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybovať medzi vkladmi a výbermi."
 
-#~ msgid "To Delete an Account"
-#~ msgstr "Odstránenie účtu"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "To Jump to Another Account"
-#~ msgstr "Skok do iného účtu"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
+msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
-#~ msgstr "Vysporiadanie účtu podľa bankového výpisu"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Reconcile Information"
-#~ msgstr "Informácie o vysporiadaní"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "To Perform a Stock Split"
-#~ msgstr "Vytvorenie akciového rozdelenia"
-
-#~ msgid "Stock Split Druid"
-#~ msgstr "Sprievodca rozdelením akcií"
-
-#~ msgid "Using the Register to Record Transactions"
-#~ msgstr "Používanie registra pre záznam transakcií"
-
-#~ msgid "Changing the Register View"
-#~ msgstr "Zmena zobrazenia registra"
-
-#~ msgid "To Enter a Transaction"
-#~ msgstr "Vloženie transakcie"
-
-#~ msgid "Enter Directly in the Register Window"
-#~ msgstr "Vkladanie priamo do okna registra"
-
-#~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
-#~ msgstr "Vkladanie do okna prevodu fondov"
-
-#~ msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
-#~ msgstr "Vkladanie viacnásobného rozdelenia transakcií"
-
-#~ msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
-#~ msgstr "Vkladanie transakcií s rôznymi menami"
-
-#~ msgid "To Edit a Transaction"
-#~ msgstr "Úprava transakcie"
-
-#~ msgid "To Delete a Transaction"
-#~ msgstr "Odstránenie transakciu"
-
-#~ msgid "To Remove Transaction Splits"
-#~ msgstr "Odstránenie rozdelenia transakcií"
-
-#~ msgid "To Copy a Transaction"
-#~ msgstr "Kopírovanie transakcie"
-
-#~ msgid "To Schedule Transactions"
-#~ msgstr "Plánovanie transakcií"
-
-#~ msgid "Scheduled Transaction Editor"
-#~ msgstr "Editor plánovaných transakcií"
-
-#~ msgid "Since Last Run Druid"
-#~ msgstr "Od posledného spustenia sprievodcu"
-
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-#~ msgstr "Sprievodca splatením pôžičky/hypotéky"
-
-#~ msgid "To Print Checks"
-#~ msgstr "Vytlačiť šek"
-
-#~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
-#~ msgstr "Používanie GnuCash výkazov a grafov"
-
-#~ msgid "Types of Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Typy výkazov a grafov"
-
-#~ msgid "General Reports"
-#~ msgstr "Všeobecné výkazy"
-
-#~ msgid "Assets & Liabilities"
-#~ msgstr "Aktíva a Pasíva"
-
-#~ msgid "Income & Expense"
-#~ msgstr "Príjem a výdaj"
-
-#~ msgid "Business Reports"
-#~ msgstr "Obchodné výkazy"
-
-#~ msgid "To Create Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Vytvorenie výkazov a grafov"
-
-#~ msgid "To Customize Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Prispôsobenie výkazov a grafov"
-
-#~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
-#~ msgstr "Tlač alebo export výkazov a grafov"
-
-#~ msgid "Customizing GnuCash"
-#~ msgstr "Prispôsobenie GnuCash"
-
-#~ msgid "Account Options"
-#~ msgstr "Nastavenie účtov"
-
-#~ msgid "Setting Your Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie vašich preferencií"
-
-#~ msgid "Online Banking & Importing"
-#~ msgstr "Online banking & import"
-
-#~ msgid "User Info"
-#~ msgstr "Užívateľské informácie"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Pokročilé"
-
-#~ msgid "Changing Style Sheets"
-#~ msgstr "Menenie štýlov"
-
-#~ msgid "Setting Tax Options"
-#~ msgstr "Nastavenie daňových možností"
-
-#~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
-#~ msgstr "TXF Export - známe anomálie a obmedzenia"
-
-#~ msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
-#~ msgstr "Detailný popis TXF kategórie"
-
-#~ msgid "Report a bug"
-#~ msgstr "Oznámenie chyby"
-
-#~ msgid "URL to frame"
-#~ msgstr "URL do rámca"
-
-#~ msgid "URL to display in report"
-#~ msgstr "URL, ktorí sa zobrazí vo výkaze"
-
-#~ msgid "Frame URL"
-#~ msgstr "Rámec URL"
-
-#~ msgid "Custom Web Report"
-#~ msgstr "Vlastný web výkaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include subaccounts in balance"
-#~ msgstr "Zahrnúť v tlačenom zostatku aj zostatky podúčtov?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit Balance"
-#~ msgstr "Počiatočný stav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show parent account balances"
-#~ msgstr "Nemáte žiadny účet s akciami so zostatkom!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show subtotals"
-#~ msgstr "Zobraziť medzisúčty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
-#~ msgstr "Zobrazí medzisúčty pre rodičovské účty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance sheet as-of date"
-#~ msgstr "Účty účtovnej súvahy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account summary as-of date"
-#~ msgstr "Sumár účtov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash can act as a simple web browser!  To display a web page as a "
-#~ "report, use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash sa môže správať ako jednoduchý web prehliadač! Ak chcete\n"
-#~ "zobraziť web stránku ako výkaz, použite výkaz Ukážky a vlastné ->\n"
-#~ "\"Vlastný web výkaz\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Employee Name "
-#~ msgstr "Meno zamestnanca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window for each new invoice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoriť nové okno najvyššej úrovne pre každý výkaz alebo účtový strom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Du_plicate Transaction"
-#~ msgstr "Duplikovať transakciu"
-
-#~ msgid "Delete Transaction"
-#~ msgstr "Odstrániť transakciu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel the current transaction"
-#~ msgstr "Zruší aktuálnu transakciu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash"
-#~ msgstr "Ukončí GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Money Management"
-#~ msgstr "Správa súborov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The custom date format."
-#~ msgstr "Vlastný formát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where to print the payee name."
-#~ msgstr "Musíte vložiť meno zamestnanca."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default currency."
-#~ msgstr "Zvoliť menu/cenný papier "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to draw the toolbar."
-#~ msgstr "Zobraziť panel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show two lines of information for each transaction."
-#~ msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use system currency."
-#~ msgstr "Zvoliť menu/cenný papier "
-
-#~ msgid "Summarybar"
-#~ msgstr "Sumárový riadok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Report"
-#~ msgstr "Výkaz"
-
-#~ msgid " Report: "
-#~ msgstr " Výkaz: "
-
-#~ msgid "Current Financial Year Start"
-#~ msgstr "Začiatku aktuálneho finančného roku"
-
-#~ msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-#~ msgstr "Začiatok aktuálneho finančného roku/účtovného obdobia"
-
-#~ msgid "Previous Financial Year Start"
-#~ msgstr "Predchádzajúceho začiatku finančného roka"
-
-#~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
-#~ msgstr "Začiatku predchádzajúceho finančného roku/účtovného obdobia"
-
-#~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
-#~ msgstr "konca predchádzajúceho finančného roku/účtovného obdobia"
-
-#~ msgid "End Current Financial Year"
-#~ msgstr "konca aktuálneho finančného roku"
-
-#~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-#~ msgstr "konca aktuálneho finančného roku/účtovného obdobia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of days to retain old files"
-#~ msgstr "Dni pre zachovánie log súborov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compress output files?"
-#~ msgstr "Komprimovať súbor dát."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed.\n"
-#~ "Would you like to record it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktuálna transakcia bola zmenená.\n"
-#~ "Prajete si ju zaznamenať?"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobrazenie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How many days in advance to notify the user."
-#~ msgstr "O koľko dní skôr varovať o účtoch, ktoré je potrebné zaplatiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How many days in advance to remind the user."
-#~ msgstr "Štandardný počet dní pred vytvorením pre upozornenie"
-
-#~ msgid "Search for..."
-#~ msgstr "Hľadať..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The account %s\n"
-#~ "does not allow transactions.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Účet %s\n"
-#~ "nedovoľuje transakcie.\n"
-
-#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
-#~ msgstr "Od posledného uloženia došlo k zmenám. Uložiť údaje do súboru?"
-
-#~ msgid "Welcome Sample Report"
-#~ msgstr "Vitajte v ukážkovom výkaze"
-
-#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-#~ msgstr "Vitajte v zobrazení GnuCash výkazov"
-
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Popis:"
-
-#~ msgid "Tax Account"
-#~ msgstr "Výška dane"
-
-#~ msgid "You must enter values for the other quantities."
-#~ msgstr "Musíte vložiť hodnoty aj pre ostatné veličiny"
-
-#~ msgid "You must enter a valid expression."
-#~ msgstr "Musíte vložiť platný výraz."
-
-#~ msgid "Remove old prices"
-#~ msgstr "Odstrániť staré ceny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must resolve all collisions."
-#~ msgstr "Musíte vložiť platný výraz."
-
-#~ msgid "Balance Information"
-#~ msgstr "Bilančné informácie"
-
-#~ msgid "Detailed Description"
-#~ msgstr "Detailný popis"
-
-#~ msgid "Enter opening balances"
-#~ msgstr "Vložiť počiatočný stav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
-#~ "opening balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete, aby účet mal počiatočný stav, kliknite na účet\n"
-#~ "a vložte počiatočný stav do obdĺžnika vpravo. Všetky účty okrem Majetku\n"
-#~ "a syntetických účtov môžu mať počiatočný stav."
-
-#~ msgid "Transfer Type"
-#~ msgstr "Typ prevodu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Types to Show"
-#~ msgstr "Typy účtov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance Budget"
-#~ msgstr "Účtovná súvaha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Budget Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie účtu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category Information"
-#~ msgstr "Informácie o vlastníkovi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category Setup"
-#~ msgstr "Úplné nastavenie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category Type"
-#~ msgstr "Typ zrážky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new Budget"
-#~ msgstr "Vytvorí nový súbor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finish Budget"
-#~ msgstr "Ukončiť"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Flow"
-#~ msgstr "Tok hotovosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related Accounts:"
-#~ msgstr "Zvolené účty"
-
-#~ msgid "Beginning of Period Payments"
-#~ msgstr "Začiatok periodických platieb"
-
-#~ msgid "Continuous Compounding"
-#~ msgstr "Spojité skladanie"
-
-#~ msgid "Discrete Compounding"
-#~ msgstr "Diskrétne skladanie"
-
-#~ msgid "End of Period Payments"
-#~ msgstr "Koniec periodických platieb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Schedule"
-#~ msgstr "Rozvrh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie novej hierarchie účtov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Pôžičky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net Asset Value"
-#~ msgstr "Celkové čisté aktíva "
-
-#~ msgid "Price:"
-#~ msgstr "Cena:"
-
-#~ msgid "Prices"
-#~ msgstr "Ceny"
-
-#~ msgid "                    "
-#~ msgstr "                    "
-
-#~ msgid "                                  "
-#~ msgstr "                                  "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Oboje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Obsah"
-
-#~ msgid "Custom check format"
-#~ msgstr "Vlastné parametre pre šek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Faktúry"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Zisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Do"
-
-#~ msgid "A_ction"
-#~ msgstr "Úkon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_oose Date:"
-#~ msgstr "Dátum uzavretia"
-
-#~ msgid "Check Register"
-#~ msgstr "Skontrolovať register"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavrieť"
-
-#~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-#~ msgstr "NOTUSED: Definované v src/gnome/window-register.c"
-
-#~ msgid "N_otes"
-#~ msgstr "P_oznámky"
-
-#~ msgid "Reconcile the main account for this register"
-#~ msgstr "Vysporiada hlavný účet v tomto registri"
-
-#~ msgid "_Stock Split..."
-#~ msgstr "Rozdelenie _akcií..."
-
-#~ msgid " days in advance"
-#~ msgstr " dní skôr"
-
-#~ msgid "Create "
-#~ msgstr "Vytvoriť "
-
-#~ msgid "Creation Options"
-#~ msgstr "Nastavenia tvorby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Occurences:"
-#~ msgstr "Počet výskytov:"
-
-#~ msgid "REPLACEME with the Register control box"
-#~ msgstr "NAHRAĎ MA ovládacím oknom Registra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register _lines"
-#~ msgstr "Farby registra"
-
-#~ msgid "Remind me "
-#~ msgstr "Pripomeň mi "
-
-#~ msgid "Template Transactions"
-#~ msgstr "Šablóna transakcií"
-
-#~ msgid "This window should never be realized."
-#~ msgstr "Toto okno by nemalo byť nikdy realizované."
-
-#~ msgid "YYYY-MM-DD"
-#~ msgstr "RRRR-MM-DD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lines"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "Asset Account"
-#~ msgstr "Účet aktív"
-
-#~ msgid "Cash Amount:"
-#~ msgstr "Suma hotovosti:"
-
-#~ msgid "Share Distribution:"
-#~ msgstr "Distribúcia podielov:"
-
-#~ msgid "TXF Categories"
-#~ msgstr "TXF Kategórie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Tree _Options"
-#~ msgstr "Nastavenie účtov"
-
-#~ msgid "Edit the account view options"
-#~ msgstr "Upraviť nastavenie účtového pohľadu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
-#~ msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať účet %s?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to delete the %s\n"
-#~ "account and all its children?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ste si istý, že chcete zmazať %s\n"
-#~ "účet a všetky jeho podúčty?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Tree Options"
-#~ msgstr "Nastavenie účtov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit scheduled transactions"
-#~ msgstr "Upraviť plánovanú transakciu"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
-#~ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť rozdelenie tejto transakciu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
-#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be "
-#~ "off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravovali by ste transakciu s vysporiadanými čiastkami! To nie je dobrý\n"
-#~ "nápad, protože to spôsobí neplatnosť vami odsúhlaseného zostatku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to delete\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "from the transaction\n"
-#~ "   %s ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ste si istý, že chcete odstrániť\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "z transakcie\n"
-#~ "   %s ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-#~ "delete it from this register window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je časť kotviaca túto transakciu k registru. Nemôžete ju z tohto "
-#~ "registra odstrániť."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
-#~ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť aktuálnu transakciu?"
-
-#~ msgid "The source for price quotes:"
-#~ msgstr "Zdroj informácií o cenách cenný papierov:"
-
-#~ msgid "Timezone for these quotes:"
-#~ msgstr "Časová zóna pre tieto akcie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "multiple sources"
-#~ msgstr "Viacnásobné meny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "single source"
-#~ msgstr "-- Jednoduché zdroje --"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown sources"
-#~ msgstr "neznámy"
-
-#~ msgid "Split Information"
-#~ msgstr "Informácie o rozdelení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Názov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "Číslo"
-
-#~ msgid "Unknown file type"
-#~ msgstr "Neznámy typ súboru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "Rôzne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Testing stuff"
-#~ msgstr "Testovanie"
-
-#~ msgid "Version: Gnucash-%s"
-#~ msgstr "Verzia: Gnucash-%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be "
-#~ "imported.\n"
-#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
-#~ "imported unbalanced.\n"
-#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to "
-#~ "double check the match or destination account).\n"
-#~ "\n"
-#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
-#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
-#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
-#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction "
-#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-#~ "required)."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Červené transakcie vyžadujú vašu intervenciu, alebo NEBUDÚ importované.\n"
-#~ "-Žlté transakcie pravdepodobne vyžadujú vašu intervenciu, inak budú "
-#~ "importované nevyvážené.\n"
-#~ "-Zelené transakcie budú importované vyvážené (i tak možno budete chcieť "
-#~ "skontrolovať priradenie alebo cieľový účet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "-Zvoľte \"P\" pre Pridanie transakcie ako novej\n"
-#~ "-Zvoľte \"O\" pre Odsúhlasenie zodpovedajúcej položke\n"
-#~ "-Nezvoľte ani jedno pre Preskočenie (Transakcia nebude vôbec "
-#~ "importovaná)\n"
-#~ "-\"Vybrať akciu importu\" vám umožňuje zmeniť priradenú transakciu, jej "
-#~ "vysporiadanie, alebo cieľový účet alebo časť automatického vyrovnania (ak "
-#~ "je  vyžadované)."
-
-#~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
-#~ msgstr "Skutočne chcete zoradiť zoznam šablón?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
-#~ "You have one further wrong retry left.\n"
-#~ "Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložili ste nesprávny PIN.\n"
-#~ "Zostáva vám už len jeden nesprávny pokus.\n"
-#~ "Chcete to skúsiť znova?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
-#~ "You have two further wrong retries left.\n"
-#~ "Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložili ste nesprávny PIN.\n"
-#~ "Zostávajú vám už len dva nesprávne pokusy.\n"
-#~ "Chcete to skúsiť znova?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PIN you entered was too short.\n"
-#~ "Do you want to try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložili ste príliš krátky PIN.\n"
-#~ "Chcete to skúsiť znova?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
-#~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
-#~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
-#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla sa chyba pri načítavaní modulu pre vaše bezpečnostné médium \n"
-#~ "(pozrite si okno so záznamom). Pravdepodobne sa nezhodujú verzie\n"
-#~ "knižníc OpenHBCI a modulu. V takomto prípade musíte prekompilovať\n"
-#~ "a znovu nainštalovať modul. Končím."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
-#~ "has been found for that medium. Aborting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše bezpečnostné médium nie je podporované. Nebol preň \n"
-#~ "nájdený vhodný zásuvný modul. Končím."
-
-#~ msgid "Choose HBCI bank"
-#~ msgstr "Vyberte HBCI banku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than one HBCI bank is available for \n"
-#~ "the requested operation. Please choose \n"
-#~ "the one that should be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre požadovanú operáciu je k dispozícií \n"
-#~ "viac ako len jedna banka HBCI. Vyberte si \n"
-#~ "prosím tú, ktorá sa má použiť."
-
-#~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)  v banke %s (%s)"
-
-#~ msgid "Choose HBCI customer"
-#~ msgstr "Vyberte HBCI zákazníka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than one HBCI customer is available for \n"
-#~ "the requested operation. Please choose \n"
-#~ "the one that should be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre požadovanú operáciu je k dispozícií \n"
-#~ "viac ako len jeden zákazník HBCI. Vyberte si \n"
-#~ "prosím toho, ktorý sa má použiť."
-
-#~ msgid "Choose HBCI user"
-#~ msgstr "Vyberte HBCI používateľa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than one HBCI user is available for \n"
-#~ "the requested operation. Please choose \n"
-#~ "the one that should be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre požadovanú operáciu je k dispozícií \n"
-#~ "viac ako len jeden používateľ HBCI. Vyberte si \n"
-#~ "prosím toho, ktorý sa má použiť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gather initial HBCI information"
-#~ msgstr "Všeobecné informácie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HBCI Issue Internal Transaction"
-#~ msgstr "HBCI vydať transakciu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HBCI Issue _Direct Debit"
-#~ msgstr "HBCI vydať inkaso"
-
-#~ msgid "QIF Filename:"
-#~ msgstr "Názov QIF súboru:"
-
-#~ msgid "QIF Files"
-#~ msgstr "QIF súbory"
-
-#~ msgid "                       "
-#~ msgstr "                       "
-
-#~ msgid "Style sheet template:"
-#~ msgstr "Šablóna pre štýl"
-
-#~ msgid "Style sheets"
-#~ msgstr "Štýl"
-
-#~ msgid "Double click expands parent accounts"
-#~ msgstr "Dvojité kliknutie rozvinie rodičovské účty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
-#~ "of opening a register."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dvojité kliknutie na účet s podúčtami spôsobí, že namiesto otvorenia "
-#~ "registra sa rozvinie zvolený účet."
-
-#~ msgid "Account types to display"
-#~ msgstr "Typy účtov, ktoré sa budú zobrazovať"
-
-#~ msgid "Can't save window state"
-#~ msgstr "Nie je možné uložiť stav okna"
-
-#~ msgid "Loading modules... "
-#~ msgstr "Načítavanie modulov..."
-
-#~ msgid "Loading configs..."
-#~ msgstr "Načítavanie konfigurácie"
-
-#~ msgid "Show version."
-#~ msgstr "Zobraziť verziu"
-
-#~ msgid "Generate an argument summary."
-#~ msgstr "Generovať parametrický sumár."
-
-#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenačítať žiaden súbor vrátane automatického načítavania posledného "
-#~ "súboru."
-
-#~ msgid "Enable debugging code."
-#~ msgstr "Povoliť ladenie kódu"
-
-#~ msgid "Enable developers mode."
-#~ msgstr "Povoliť vývojársky mód"
-
-#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
-#~ msgstr "Úroveň protokolovania od 0 (minimálne) do 5 (maximálne)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element "
-#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
-#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
-#~ "the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoznam priečinkov, ktoré prehľadávať pri hľadaní konfiguračných súborov. "
-#~ "Každý element musí byť reťazec reprezentujúci priečinok alebo symbol, kde "
-#~ "'štandard sa rozvinie na štandardnú cestu a 'aktuálny na aktuálnu hodnotu "
-#~ "cesty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
-#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where "
-#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current "
-#~ "value of the path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoznam priečinkov, ktoré prohľadávať pri hľadaní zdielaných dátových "
-#~ "súborov. každý element musí byť reťazec reprezentujúci priečinok alebo "
-#~ "symbol, kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na "
-#~ "aktuálnu hodnotu cesty."
-
-#~ msgid "Show GnuCash usage information"
-#~ msgstr "Zobraziť informácie o používaní GnuCash"
-
-#~ msgid "Show this help message"
-#~ msgstr "Zobraziť túto pomoc"
-
-#~ msgid "Enable developers mode"
-#~ msgstr "Povoliť vývojársky mód"
-
-#~ msgid "Evaluate the guile command"
-#~ msgstr "Stanoviť guile príkaz"
-
-#~ msgid "Load the given .scm file"
-#~ msgstr "Načítať daný .scm súbor"
-
-#~ msgid "Load the user configuration"
-#~ msgstr "Načítať používateľskú konfiguráciu"
-
-#~ msgid "Load the system configuration"
-#~ msgstr "Načítať systémovú konfiguráciu"
-
-#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-#~ msgstr "Spustiť RPC server, pokiaľ bol GnuCash konfigurovaný s --enable-rpc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "žiadne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test Graphing"
-#~ msgstr "Testovanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "query"
-#~ msgstr "Každý"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "Dvojité"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "debit-string"
-#~ msgstr "Zoznam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "credit-string"
-#~ msgstr "Vzostupne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "Zastaviť"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEBIT"
-#~ msgstr "UPRAVIŤ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CREDIT"
-#~ msgstr "UPRAVIŤ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Title"
-#~ msgstr "Typ účtu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income Statement Start Date"
-#~ msgstr "Dátum vyúčtovania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income Statement End Date"
-#~ msgstr "Dátum vyúčtovania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recursive balance"
-#~ msgstr "Odsúhlasený zostatok:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equity Statement Start Date"
-#~ msgstr "Dátum vyúčtovania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Equity Statement End Date"
-#~ msgstr "Dátum vyúčtovania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrealized gains"
-#~ msgstr "Nerealizované výnosy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrealized losses"
-#~ msgstr "Nerealizované výnosy(strata)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Captial"
-#~ msgstr "Materiál"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Rozšírenia"
-
-#~ msgid "-- Multiple Sources --"
-#~ msgstr "-- Hromadné zdroje --"
-
-#~ msgid "label1"
-#~ msgstr "label1"
-
-#~ msgid "Credit Account:"
-#~ msgstr "Kreditný účet:"
-
-#~ msgid "_New Invoice"
-#~ msgstr "_Nová faktúra"
-
-#~ msgid "Display the Summary Bar"
-#~ msgstr "Zobraziť sumárny riadok"
-
-#~ msgid "S_ummary Bar"
-#~ msgstr "S_umárny panel"
-
-#~ msgid "Display the Status Bar"
-#~ msgstr "Zobraziť stavoví riadok"
-
-#~ msgid "_Status Bar"
-#~ msgstr "_Stavový riadok"
-
-#~ msgid "Keep normal invoice order"
-#~ msgstr "Dodržiavať bežné usporiadanie faktúry"
-
-#~ msgid "Sort by quantity"
-#~ msgstr "Triediť podľa množstva"
-
-#~ msgid "Process Pa_yment"
-#~ msgstr "Spracovať platbu"
-
-#~ msgid "_Gnucash Users Manual"
-#~ msgstr "_GnuCash manuál používateľa"
-
-#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
-#~ msgstr "Typ entity nie Customer: %s"
-
-#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
-#~ msgstr "Typ entity nie je Invoice: %s"
-
-#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
-#~ msgstr "Typ entity nie je Employee: %s"
-
-#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
-#~ msgstr "Typ entity nie je Invoice: %s"
-
-#~ msgid "label8"
-#~ msgstr "label8"
-
-#~ msgid "label9"
-#~ msgstr "label9"
-
-#~ msgid "Error message not available"
-#~ msgstr "Chybová správa nie je k dispozícií"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while saving Account:\n"
-#~ "%d: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri ukladaní účtu došlo k chybe:\n"
-#~ "%d: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another user has modified this transaction\n"
-#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
-#~ "\tand try again, if needed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iný používateľ pred chvíľou zmenil túto\n"
-#~ "účtovnú položku. Pozrite sa prosím na tieto\n"
-#~ "zmeny a v prípade potreby to skúste znovu.\n"
-
-#~ msgid "Print a check using a standard format"
-#~ msgstr "Vytlačí šek s použitím štandardného formátu"
-
-#~ msgid "Print _Check"
-#~ msgstr "Vy_tlačiť šek"
-
-#~ msgid "S_elect Transactions"
-#~ msgstr "Vybrať transakci_e"
-
-#~ msgid "Date _Range"
-#~ msgstr "Č_asový rozsah"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Všetky"
-
-#~ msgid "_Cleared"
-#~ msgstr "_Očistené"
-
-#~ msgid "Chec_k & Repair"
-#~ msgstr "_Kontrola a oprava"
-
-#~ msgid "_Transaction Report"
-#~ msgstr "Výkaz _transakcií"
-
-#~ msgid "Register date ranges"
-#~ msgstr "Časový rozsah registra"
-
-#~ msgid "Set Date Range"
-#~ msgstr "Zadať časový rozsah"
-
-#~ msgid "End date:"
-#~ msgstr "Zobraziť po:"
-
-#~ msgid "Account Name:"
-#~ msgstr "Názov účtu:"
-
-#~ msgid "label812"
-#~ msgstr "label812"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pridať"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrániť"
-
-#~ msgid "Help Topics"
-#~ msgstr "Témy pomocníka"
-
-#~ msgid "Topics"
-#~ msgstr "Témy"
-
-#~ msgid "Search GnuCash Help"
-#~ msgstr "Prehľadávanie GnuCash pomocníka"
-
-#~ msgid "Search Term:"
-#~ msgstr "Hľadať tému:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
-#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napíšte jednoduchý termín do kolonky a stlačte 'nájdi'. V tomto momente "
-#~ "vyhľadávanie nepodporuje komplexné hľadanie, iba jednotlivé slová."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomocník"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Výsledky hľadania"
-
-#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
-#~ msgstr "Vitajte v GnuCash!"
-
-#~ msgid "Canceling"
-#~ msgstr "Stornovanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
-#~ "again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Odznačte túto voľbu, ak si neprajete spustiť tento dialóg pri ďalšom "
-#~ "štarte GnuCash"
-
-#~ msgid "Run dialog for new user again?"
-#~ msgstr "Opäť spustiť dialóg pre nového užívateľa?"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "Number of Occurrences"
-#~ msgstr "Počet výskytov"
-
-#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
-#~ msgstr "Zostávajúci počet výskytov"
-
-#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
-#~ msgstr "%v/%u (%p%%)"
-
-#~ msgid "old-file-import"
-#~ msgstr "import-starého-súboru"
-
-#~ msgid "user:price-editor"
-#~ msgstr "používateľ:editor-cien"
-
-#~ msgid "user:stock-split"
-#~ msgstr "používateľ:rozdelenie-akcií"
-
-#~ msgid "user:xfer-dialog"
-#~ msgstr "používateľ:dialóg-prevodu"
-
-#~ msgid "Display this dialog next time"
-#~ msgstr "Zobraziť tento dialóg aj nabudúce"
-
-#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-
-#~ msgid "You must enter a valid balance."
-#~ msgstr "Musíte zadať platný zostatok."
-
-#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
-#~ msgstr "Vložte heslo pre GnuCash Sieť:"
-
-#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
-#~ msgstr "Autorizácia GnuCash Siete bola neúspešná."
-
-#~ msgid "Enter passphrase:"
-#~ msgstr "Vložte heslo:"
-
-#~ msgid "Verify passphrase:"
-#~ msgstr "Kontrola hesla:"
-
-#~ msgid "Passphrases did not match."
-#~ msgstr "Heslá nie sú rovnaké."
-
-#~ msgid "Name of account view"
-#~ msgstr "Názov účtového pohľadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To open an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to open."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete otvoriť účet, najskôr\n"
-#~ "musíte zvoliť účet, ktorý sa má otvoriť."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to edit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre úpravu účtu, musíte najskôr\n"
-#~ "zvoliť účet, ktorý sa má upraviť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To delete an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to delete.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "K odstráneniu účtu musíte najskôr\n"
-#~ "zvoliť účet, ktorý sa má odstrániť.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To reconcile an account, you must first\n"
-#~ "choose an account to reconcile."
-#~ msgstr ""
-#~ "K vysporiadaniu účtu musíte najskôr\n"
-#~ "zvoliť účet, ktorý sa má vysporiadať."
-
-#~ msgid "You must select an account to check and repair."
-#~ msgstr "Musíte si zvoliť účet, ktorý bude skontrolovaný a opravený."
-
-#~ msgid "Stock S_plit..."
-#~ msgstr "Rozdelenie _akcií..."
-
-#~ msgid "Open S_ubaccounts"
-#~ msgstr "O_tvoriť podúčet"
-
-#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
-#~ msgstr "Súčet čistých aktív okrem menových komodít"
-
-#~ msgid "Net Assets grand total"
-#~ msgstr "Úplný súčet čistých aktív"
-
-#~ msgid "Profits total"
-#~ msgstr "Celkový zisk"
-
-#~ msgid "Profits grand total"
-#~ msgstr "Úplný súčet ziskov"
-
-#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
-#~ msgstr "Na ukončenie GnuCash tlačte \"Koniec\"."
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "O_tvoriť posledné"
-
-#~ msgid "Commodity _Editor"
-#~ msgstr "_Editor komodít"
-
-#~ msgid "Financial _Calculator"
-#~ msgstr "Finančná _kalkukačka"
-
-#~ msgid "Save the file to disk"
-#~ msgstr "Uloží súbor na disk"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Koniec"
-
-#~ msgid "%s [Read-Only]"
-#~ msgstr "%s [iba na čítanie]"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Pridať kritérium"
-
-#~ msgid "No options!"
-#~ msgstr "Bez nastavenia!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
-#~ "You can enable it in the Network section\n"
-#~ "of the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash sieť je zakázaná a odkaz,\n"
-#~ "na ktorý ste klikli ju vyžaduje.\n"
-#~ "Môžete ju aktivovať v sekcií Sieť v dialógu Možnosti."
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Náhľad pre tlačou"
-
-#~ msgid "Enter URI to load:"
-#~ msgstr "Vložiť URI k načítaniu"
-
-#~ msgid "Reload the current document"
-#~ msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument"
-
-#~ msgid "Open a new document"
-#~ msgstr "Otvorí nový dokument"
-
-#~ msgid "Print Help window"
-#~ msgstr "Vytlačiť okno pomocníka"
-
-#~ msgid "Close this Help window"
-#~ msgstr "Zavrieť toto okno pomocníka"
-
-#~ msgid "Transfer Information"
-#~ msgstr "Informácie o prevode"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "New Account (child of selected) ..."
-#~ msgstr "Nový účet (dieťa zvoleného) ..."
-
-#~ msgid "OFX Import"
-#~ msgstr "OFX Import"
-
-#~ msgid "Import OFX files"
-#~ msgstr "Importovanie OFX súborov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-#~ "at the end of the process. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-#~ "to abort the process. "
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash môže importovať finančné údaje zo súborov OFX\n"
-#~ "(Quicken Interchange Format), ktoré boli uložené v Quicken/QuickBooks,\n"
-#~ "MS Money, Moneydance a mnohých ďalších programoch. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Proces importovania pozostáva z niekoľkých krokov. Vaše GnuCash\n"
-#~ "účty sa nezmenia až pokiaľ nekliknete na \"Ukončiť\"\n"
-#~ "a konci tohoto procesu. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknite na \"Nasledujúci\", ak chcete začať načítavať vaše QIF údaje,\n"
-#~ "alebo stlačte \"Zrušiť\" na prerušenie tohoto procesu. "
-
-#~ msgid "Select a OFX file to load"
-#~ msgstr "Zvoľte OFX súbor, ktorý sa má načítať"
-
-#~ msgid "OFX Filename:"
-#~ msgstr "Názov OFX súboru:"
-
-#~ msgid "OFX files you have loaded"
-#~ msgstr "OFX súbory, ktoré ste načítali"
-
-#~ msgid "OFX import complete"
-#~ msgstr "Import OFX je dokončený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
-#~ "Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idete zmeniť vysporiadané rozdelenie.\n"
-#~ "Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr ""
-#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "label847668"
-#~ msgstr "label847668"
-
-#~ msgid "(Report not found)"
-#~ msgstr "(Výkaz nebol nájdený)"
-
-#~ msgid "Print report window"
-#~ msgstr "Vytlačiť výkaz"
-
-#~ msgid "Save report"
-#~ msgstr "Uložiť výkaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
-#~ "one a descriptive name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak necháte otvorené pohľady na viacnásobné účty, bude vhodné, ak dáte "
-#~ "každému popisný názov"
-
-#~ msgid "Account fields to display"
-#~ msgstr "Polia účtov, ktoré sa budú zobrazovať"
-
-#~ msgid "Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Zostatok vo výkaze Meny"
-
-#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Súčasný zostatok vo výkaze Meny"
-
-#~ msgid "Cleared Balance"
-#~ msgstr "Očistený zostatok"
-
-#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Očistený zostatok vo výkaze Meny"
-
-#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Odsúhlasený zostatok vo výkaze Meny"
-
-#~ msgid "Future Minimum Balance"
-#~ msgstr "Budúci minimálny zostatok"
-
-#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
-#~ msgstr "Zostatok v mene zostavy"
-
-#~ msgid "Total in Report Currency"
-#~ msgstr "Celkom vo výkaze Meny"
-
-#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
-#~ msgstr "Načítavanie tipov..."
-
-#~ msgid "_Style Sheets..."
-#~ msgstr "Š_týly..."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Prehľad"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Úvod"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti"
-
-#~ msgid "Easy to Use"
-#~ msgstr "Jednoduché pre použitie"
-
-#~ msgid "Tracks Your Investments"
-#~ msgstr "Sledovanie vašich investícií"
-
-#~ msgid "International Support"
-#~ msgstr "Podpora lokalizácie"
-
-#~ msgid "Business Support"
-#~ msgstr "Podpora podnikania"
-
-#~ msgid "Accounting"
-#~ msgstr "Účtovníctvo"
-
-#~ msgid "What's New in v1.8"
-#~ msgstr "Čo je nové v 1.8"
-
-#~ msgid "Accounting Concepts"
-#~ msgstr "Koncept účtovníctva"
-
-#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
-#~ msgstr "5 základných účtov"
-
-#~ msgid "The Principal Accounting Equation"
-#~ msgstr "Princíp účtovnej rovnováhy"
-
-#~ msgid "Backup file (.xac)"
-#~ msgstr "Záložný súbor (.xac)"
-
-#~ msgid "Log file (.log)"
-#~ msgstr "Záznam (.log)"
-
-#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
-#~ msgstr "Uzamknutie (.LNK a .LCK)"
-
-#~ msgid "Principle of Balance"
-#~ msgstr "Princíp rovnováhy"
-
-#~ msgid "Simple Example"
-#~ msgstr "Jednoduchý príklad."
-
-#~ msgid "The Basic Top Level Accounts"
-#~ msgstr "Základné účty najvyššej úrovne"
-
-#~ msgid "Making Sub-Accounts"
-#~ msgstr "Tvorba podúčtov"
-
-#~ msgid "Basic Concepts"
-#~ msgstr "Základné koncepty"
-
-#~ msgid "Features of the Account Register"
-#~ msgstr "Vlastnosti registra účtov"
-
-#~ msgid "Creating from the Ledger"
-#~ msgstr "Vytvorenie zo saldokonta"
-
-#~ msgid "Creating from the Editor"
-#~ msgstr "Vytvorenie z editora"
-
-#~ msgid "Checkbook"
-#~ msgstr "Šeková knižka"
-
-#~ msgid "Concepts"
-#~ msgstr "Koncept"
-
-#~ msgid "Simple Setup"
-#~ msgstr "Jednoduché nastavenie"
-
-#~ msgid "Purchases"
-#~ msgstr "Nákupy"
-
-#~ msgid "Terminology"
-#~ msgstr "Terminológia"
-
-#~ msgid "Mortgage (How-To)"
-#~ msgstr "Hypotéka (Ako...)"
-
-#~ msgid "Calculations"
-#~ msgstr "Kalkulácie"
-
-#~ msgid "Example: Monthly Payments"
-#~ msgstr "Príklad: Mesačné platby"
-
-#~ msgid "Example: Length of Loan"
-#~ msgstr "Príklad: Dĺžka úveru"
-
-#~ msgid "Advanced: Calculation Details"
-#~ msgstr "Pokročilé: Detaily kalkulácie"
-
-#~ msgid "Types of Investments"
-#~ msgstr "Typy investícií"
-
-#~ msgid "Predefined Accounts"
-#~ msgstr "Preddefinované účty"
-
-#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
-#~ msgstr "Účty produkujúce úroky"
-
-#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio"
-#~ msgstr "Nastavenie vášho portfólia akcií"
-
-#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
-#~ msgstr "Nastavenie vašich existujúcich akcií"
-
-#~ msgid "Example Stock Account"
-#~ msgstr "Príklad akciového účtu"
-
-#~ msgid "Setting Stock Price"
-#~ msgstr "Nastavenie ceny akcií"
-
-#~ msgid "Initial Price Editor Setup"
-#~ msgstr "Počiatočné nastavenie editora cien"
-
-#~ msgid "Setting Stock Price Manually"
-#~ msgstr "Manuálne nastavenie ceny akcií"
-
-#~ msgid "Setting Stock Price Automatically"
-#~ msgstr "Automatické nastavenie cien akcií"
-
-#~ msgid "Display Stock Value"
-#~ msgstr "Zobraziť hodnoty akcie"
-
-#~ msgid "Selling Stocks"
-#~ msgstr "Predaj akcií"
-
-#~ msgid "Todo Investment Docs"
-#~ msgstr "Urobiť dokumentáciu k investíciám"
-
-#~ msgid "Selling"
-#~ msgstr "Predaj"
-
-#~ msgid "Caution about Valuation"
-#~ msgstr "Opatrnosť pri oceňovaní"
-
-#~ msgid "Taxation"
-#~ msgstr "Zdaňovanie"
-
-#~ msgid "GnuCash Currency Support"
-#~ msgstr "GnuCash - podpora mien"
-
-#~ msgid "Setting International Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie medzinárodných preferencií"
-
-#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
-#~ msgstr "Zaznamenanie nákupu v cudzej mene (Ako...)"
-
-#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
-#~ msgstr "Sledovanie menových investícií (Ako...)"
-
-#~ msgid "Putting It All Together (Examples)"
-#~ msgstr "Poskladanie všetkého dokopy (Príklady)"
-
-#~ msgid "Depreciation"
-#~ msgstr "Odpisy"
-
-#~ msgid "Depreciation Schemes"
-#~ msgstr "Schémy odpisov"
-
-#~ msgid "Overview of Business Features"
-#~ msgstr "Prehľad vlastností pre podnikanie"
-
-#~ msgid "Initial Setup"
-#~ msgstr "Počiatočné nastavenie"
-
-#~ msgid "Register Your Company"
-#~ msgstr "Zaregistrovanie vaše spoločnosti"
-
-#~ msgid "System Components"
-#~ msgstr "Komponenty systému"
-
-#~ msgid "Customers"
-#~ msgstr "Zákazníci"
-
-#~ msgid "Find and Edit"
-#~ msgstr "Hľadanie a úprava"
-
-#~ msgid "Assign Starting Invoice Number"
-#~ msgstr "Priradenie počiatočného čísla faktúre"
-
-#~ msgid "Customer Jobs"
-#~ msgstr "Zákaznícke úlohy"
-
-#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
-#~ msgstr "Zmena vzhľadu faktúry"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Dodávatelia"
-
-#~ msgid "Vendor Jobs"
-#~ msgstr "Úlohy dodávateľov"
-
-#~ msgid "Payroll"
-#~ msgstr "Výplatná listina"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
-#~ msgid "Step 1: Deductions List"
-#~ msgstr "Krok 1: Zoznam zrážok"
-
-#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
-#~ msgstr "Krok 3: Zaplatiť zamestnancovi"
-
-#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
-#~ msgstr "Krok 4: Zaplatiť vláde"
-
-#~ msgid "Build Protocol"
-#~ msgstr "Vytváranie protokolu"
-
-#~ msgid "Pay an Employee"
-#~ msgstr "Zaplatiť zamestnanca"
-
-#~ msgid "Pay the Government"
-#~ msgstr "Zaplatiť vláde"
-
-#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
-#~ msgstr "Príloha A: Sprievodca migráciou"
-
-#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "Príloha B: Často kladené otázky"
-
-#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
-#~ msgstr "Príloha C: Príspevky účtovných stromov"
-
-#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
-#~ msgstr "Príloha D: GNU Licencia slobodnej dokumentácie"
-
-#~ msgid "Date Format Display"
-#~ msgstr "Formát zobrazenia dátumu"
-
-#~ msgid "US (12/31/2001)"
-#~ msgstr "US (12/31/2001)"
-
-#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
-#~ msgstr "Americký štýl: mm/dd/rrrr"
-
-#~ msgid "UK (31/12/2001)"
-#~ msgstr "UK (31/12/2001)"
-
-#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
-#~ msgstr "Britský štýl dd/mm/rrrr"
-
-#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
-#~ msgstr "Európsky (31.12.2001)"
-
-#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
-#~ msgstr "Kontinentálna Európa: dd.mm.rrrr"
-
-#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
-#~ msgstr "ISO (2001-12-31)"
-
-#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
-#~ msgstr "ISO štandard: rrrr-mm-dd"
-
-#~ msgid "Default system locale format"
-#~ msgstr "Štandardný locale formát systému"
-
-#~ msgid "Basic Ledger"
-#~ msgstr "Základná účtovná kniha"
-
-#~ msgid "Auto-Split Ledger"
-#~ msgstr "Automaticky delené saldokonto"
-
-#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
-#~ msgstr "Potvrdiť pred zmenou vysporiadania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je to zvolené, použije sa dialóg na potvrdenie zmeny vysporiadanej "
-#~ "transakcie."
-
-#~ msgid "The font to use in the register"
-#~ msgstr "Písmo, ktorý sa použije v registri"
-
-#~ msgid "Register hint font"
-#~ msgstr "Písmo pre rady v registri"
-
-#~ msgid "The font used to show hints in the register"
-#~ msgstr "Písmo, ktoré sa použije na zobrazovanie typov v registri"
-
-#~ msgid "Header color"
-#~ msgstr "Farba záhlavia"
-
-#~ msgid "The header background color"
-#~ msgstr "Farba pozadia záhlavia"
-
-#~ msgid "Primary color"
-#~ msgstr "Primárna farba"
-
-#~ msgid "The default background color for register rows"
-#~ msgstr "Štandardná farba pozadia pre riadky registra"
-
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Sekundárna farba"
-
-#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
-#~ msgstr "Štandardná sekundárna farba pre riadky registra"
-
-#~ msgid "Primary active color"
-#~ msgstr "Primárna aktívna farba"
-
-#~ msgid "The background color for the current register row"
-#~ msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok registra"
-
-#~ msgid "Secondary active color"
-#~ msgstr "Sekundárna aktívna farba"
-
-#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
-#~ msgstr "Sekundárna farba pozadia pre aktuálny riadok registra"
-
-#~ msgid "Split color"
-#~ msgstr "Farba rozdelenia"
-
-#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
-#~ msgstr "Prednastavená farba pozadia pre riadky rozdelenia v registri"
-
-#~ msgid "Split active color"
-#~ msgstr "Aktívna farba pozadia"
-
-#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
-#~ msgstr "Farba pozadia pre aktuálny riadok pozadia v registri"
-
-#~ msgid "Start date"
-#~ msgstr "Počiatočný dátum"
-
-#~ msgid "End date"
-#~ msgstr "Koncový dátum"
-
-#~ msgid "Show Advanced Settings"
-#~ msgstr "Zobraziť rozšírené nastavenia"
-
-#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
-#~ msgstr "Dovoliť zmenu menej používaných nastavení."
-
-#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvoľte si, či sa budú zobrazovať ikony, text alebo oboje v nástrojovom "
-#~ "pruhu"
-
-#~ msgid "Icons and Text"
-#~ msgstr "Ikony s textom"
-
-#~ msgid "Show both icons and text"
-#~ msgstr "Zobraziť aj text aj ikony"
-
-#~ msgid "Show icons only"
-#~ msgstr "Zobraziť iba ikony"
-
-#~ msgid "Account Separator"
-#~ msgstr "Oddeľovač účtov"
-
-#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
-#~ msgstr "Typy účtov, pre ktoré majú zostatky obrátené znamienko"
-
-#~ msgid "Use file compression"
-#~ msgstr "Používať kompresiu súborov"
-
-#~ msgid "Run on GnuCash start"
-#~ msgstr "Spustiť pri štarte GnuCash"
-
-#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
-#~ msgstr "Má sa okno Od-posledného-spustenia objaviť pri štarte GnuCash?"
-
-#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-#~ msgstr "Implicitne automaticky vytvoriť nové plánované transakcie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
-#~ "default?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Majú mať nové plánované transakcie implicitne nastavenú voľbu "
-#~ "'Automaticky vytvoriť'?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
-#~ "set to notify?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Majú byť nové plánované transakcie s voľbou 'Automaticky vytvoriť' tiež "
-#~ "nastavené na upozorňovanie?"
-
-#~ msgid "Default number of days in advance to create"
-#~ msgstr "Štandardný počet dní pred vytvorením"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
-#~ msgstr "Štandardný počet dní pred vytváraním novej plánovanej transakcie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
-#~ msgstr "Štandardný počet dní pred plánovanou transakciou pre upozornenie."
-
-#~ msgid "Template Register Lines"
-#~ msgstr "Riadky šablóny registra"
-
-#~ msgid "How many lines in the template register?"
-#~ msgstr "Koľko riadkov v šablóne registra?"
-
-#~ msgid "_+Advanced"
-#~ msgstr "_+Pokročilé"
-
-#~ msgid "Application MDI mode"
-#~ msgstr "Aplikačný MDI mód"
-
-#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
-#~ msgstr "Zvoliť ako sa budú vytvárať nové okná pre výkazy a účtové stromy."
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Poznámkový blok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nové okno je vytvorené ako štítok poznámkového bloku v aktuálnom okne "
-#~ "najvyššej úrovne"
-
-#~ msgid "Single window"
-#~ msgstr "Jedno okno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jedno okno je použité pre všetky zobrazenia (obsah si volíte cez ponuku "
-#~ "okna)"
-
-#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
-#~ msgstr "Štandardný MDI mód je možné nastaviť v GNOME Control Center"
-
-#~ msgid "Show Vertical Borders"
-#~ msgstr "Zobraziť vertikálne ohraničenie"
-
-#~ msgid "Show Horizontal Borders"
-#~ msgstr "Zobraziť horizontálne ohraničenie"
-
-#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
-#~ msgstr "Štandardne zobraziť každú transakciu v účte."
-
-#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total"
-#~ msgstr "Zobraziť účty so stavom 0.0"
-
-#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
-#~ msgstr "Zobraziť cudzie meny/akcie"
-
-#~ msgid "Profit And Loss"
-#~ msgstr "Zisk a strata"
-
-#~ msgid "Show account with 0.0 balance"
-#~ msgstr "Zobrazovať účet so zostatkom 0,0"
-
-#~ msgid "%s - %s to %s"
-#~ msgstr "%s - %s do %s"
-
-#~ msgid "Profit & Loss"
-#~ msgstr "Výkaz ziskov a strát"
-
-#~ msgid "Auto-CLEAR threshold"
-#~ msgstr "Prah Auto-VYMAZAŤ"
-
-#~ msgid "Employees"
-#~ msgstr "Zamestnanci"
-
-#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
-#~ msgstr "Zobraziť rýchlu správu účtov, ktoré bude treba čoskoro zaplatiť."
-
-#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
-#~ msgstr "Zobrazenie a úprava dostupných fakturačných podmienok"
-
-#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
-#~ msgstr "Zobrazenie a úprava dostupných daňových tabuliek"
-
-#~ msgid "Invoice Tax Included?"
-#~ msgstr "Faktúra s daňou?"
-
-#~ msgid "Bill Tax Included?"
-#~ msgstr "Účet s daňou?"
-
-#~ msgid "Notify Bills Due?"
-#~ msgstr "Upozorňovať na účty k zaplateniu?"
-
-#~ msgid "Bills Due Days"
-#~ msgstr "Dny pre účty k zaplateniu"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
+msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr "Existuje teória, podľa ktorej, ak niekto zistí, pre koho a prečo tu je Vesmír, tak okamžite zmizne a bude nahradený s niečím ešte viac bizarnejším a nevysvetliteľným. Je ešte iná teória, že už sa to stalo. Douglas Adams, \"Reštaurácia na konci Vesmíru\""



More information about the gnucash-changes mailing list