[Gnucash-changes] r14153 - gnucash/trunk/po - Updated French
translation by Fabrice Kurz
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Tue May 23 04:09:29 EDT 2006
Author: cstim
Date: 2006-05-23 04:09:27 -0400 (Tue, 23 May 2006)
New Revision: 14153
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/14153
Modified:
gnucash/trunk/po/fr.po
Log:
Updated French translation by Fabrice Kurz
Modified: gnucash/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/fr.po 2006-05-22 19:27:22 UTC (rev 14152)
+++ gnucash/trunk/po/fr.po 2006-05-23 08:09:27 UTC (rev 14153)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-20 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-22 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Fabrice Kurz <kurzf at voila.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,103 +27,103 @@
msgid " Variables are in the form 'name=value'"
msgstr "Les variables sont de la forme 'nom=valeur'"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "Variable illégale dans l'expression."
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "Parenthèse non fermée"
# po/guile_strings.txt:15
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
msgid "Stack overflow"
msgstr "Débordement de pile"
# po/guile_strings.txt:15
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
msgid "Stack underflow"
msgstr "Débordement de pile"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
msgid "Undefined character"
msgstr "Caractère non défini"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
msgid "Not a variable"
msgstr "Pas une variable"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
msgid "Not a defined function"
msgstr "Fonction non définie"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
msgid "Out of memory"
msgstr "Dépassement de mémoire"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
msgid "Numeric error"
msgstr "Erreur numérique"
# not cleared -> non pointé
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515
msgid "not cleared:n"
msgstr "not cleared:n"
# messages-i18n.c:260
# cleared-> pointé
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:503
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
msgid "cleared:c"
msgstr "cleared:p"
# messages-i18n.c:322
# reconciled->réconcilié
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
msgid "reconciled:y"
msgstr "reconciled:o"
# frozen -> bloqué
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:507
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
msgid "frozen:f"
msgstr "frozen:b"
# void->invalidé
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
msgid "void:v"
msgstr "void:i"
# messages-i18n.c:195
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
msgid "Opening Balances"
msgstr "Soldes initiaux"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Gains enregistrés"
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
msgid "Equity"
msgstr "Capitaux propres"
# messages-i18n.c:195
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
msgid "Opening Balance"
msgstr "Solde initial"
@@ -134,9 +134,9 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
@@ -147,12 +147,12 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
@@ -172,21 +172,21 @@
msgid "Lost Accounts"
msgstr "Comptes perdus/abandonnés"
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr ""
"Mode d'accès à la base de données inconnu : « %s ». Le mode par défaut sera "
"utilisé : multi-utilisateur."
-#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
#: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
msgstr "Message du serveur Postgresql : %s"
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
msgid "Backend connection is not available"
msgstr "Connection au serveur non disponible"
@@ -329,11 +329,11 @@
"correctement.\n"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:455
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Vérification de Finance::Quote..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
msgid "Loading data..."
msgstr "Chargement des données..."
@@ -345,16 +345,16 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
@@ -363,12 +363,12 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
msgid "Bill"
msgstr "Facture"
@@ -376,56 +376,56 @@
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2120
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
msgid "Expense"
msgstr "Dépenses"
#. Set memo. action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Supplément pour carte de paiement"
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr "Paiement futur automatique"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
msgid "Auto Split"
msgstr "Répartition automatique"
# messages-i18n.c:312
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:160
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
msgid "Payment"
msgstr "Remboursement"
# messages-i18n.c:312
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Prépaiement"
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497
msgid " (posted)"
msgstr " (publié)"
-#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394
msgid " (closed)"
msgstr " (fermé)"
@@ -453,9 +453,9 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -476,7 +476,7 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
msgid "Business"
msgstr "Activité (business)"
@@ -565,7 +565,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -587,12 +587,16 @@
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr ""
+"Cette transaction doit être assignée à un Client. Choisissez un client ci-"
+"dessous."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
msgstr ""
+"Cette transaction doit être assignée à un vendeur. Choisissez un vendeur ci-"
+"dessous."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
msgid ""
@@ -623,7 +627,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1356
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349
msgid "<No name>"
msgstr "<Pas de nom>"
@@ -682,7 +686,7 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de Société"
@@ -700,7 +704,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
msgid "Company"
msgstr "Société"
@@ -775,13 +779,13 @@
# po/guile_strings.txt:188
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -836,8 +840,8 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
msgid "Due Date"
msgstr "Date d'échéance"
@@ -859,8 +863,7 @@
# messages-i18n.c:344
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1052
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
msgid "Total:"
msgstr "Total : "
@@ -963,8 +966,8 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Notes de facture"
@@ -980,8 +983,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
msgid "Billing ID"
msgstr "N° de facturation"
@@ -998,7 +1001,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
msgid "Date Posted"
msgstr "Date de facturation"
@@ -1066,9 +1069,9 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1100,9 +1103,9 @@
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
msgid "Num"
msgstr "Num"
@@ -1122,8 +1125,8 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Note de Frais"
@@ -1146,11 +1149,11 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
@@ -1486,8 +1489,8 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
msgid "Terms"
msgstr "Conditions"
@@ -1677,8 +1680,8 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1687,13 +1690,13 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1762,7 +1765,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
msgid "Customer"
msgstr "Client"
@@ -1806,7 +1809,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
@@ -1896,7 +1899,7 @@
# po/guile_strings.txt:89
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
msgid "Credit Account"
msgstr "Compte de crédit"
@@ -1913,7 +1916,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
@@ -2085,8 +2088,8 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
@@ -2109,23 +2112,23 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:644
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -2133,19 +2136,19 @@
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
msgid "Memo"
msgstr "Mémo"
# messages-i18n.c:231
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
msgid "Payment Information"
msgstr "Informations de paiement"
@@ -2179,7 +2182,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
@@ -2197,7 +2200,7 @@
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
msgid "_Business"
msgstr "_Entreprise"
@@ -2521,7 +2524,7 @@
# messages-i18n.c:146
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
msgid "New _Account..."
msgstr "Nouveau c_ompte..."
@@ -2553,7 +2556,7 @@
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
@@ -2601,8 +2604,7 @@
# messages-i18n.c:134
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
@@ -2613,8 +2615,7 @@
# messages-i18n.c:137
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -2692,8 +2693,8 @@
# messages-i18n.c:316
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
msgid "_Price"
msgstr "_Prix"
@@ -2719,8 +2720,8 @@
# messages-i18n.c:272
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -2884,42 +2885,42 @@
msgstr "n'est pas"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1491
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Le compte %s ne permet pas les transactions."
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1492
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Le compte %s n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
# messages-i18n.c:318
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
msgid "Material"
msgstr "Matières premières"
# messages-i18n.c:72
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
msgid "Save the current entry?"
msgstr "Valider la saisie courante ?"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -2928,32 +2929,32 @@
"dupliquer cette entrée, ou annuler la duplication ?"
# messages-i18n.c:323
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
msgid "_Record"
msgstr "_Enregistrer"
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr "Saisie invalide : vous devez fournir %s."
# messages-i18n.c:199
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
msgid "an Account"
msgstr "un compte"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "La table de taxaxation %s n'existe pas. Voulez-vous la créer ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -2964,13 +2965,13 @@
"commande ?"
# messages-i18n.c:323
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725
msgid "_Don't Record"
msgstr "Ne _pas enregistrer"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "La ligne en cours a été modifiée. Voulez-vous la sauvegarder ?"
@@ -2978,133 +2979,133 @@
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
#. ("sample:") as is.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
msgid "sample:X"
msgstr "sample:X"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
# messages-i18n.c:123
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "sample:Description d'une saisie"
# messages-i18n.c:240
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
msgid "sample:Action"
msgstr "sample:Action"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "sample:9 999,00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "sample:999 999,00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "sample(DT):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "sample(DH):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:Dépenses:Automobile:Carburant"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
msgid "sample:T?"
msgstr "sample:T?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:TI"
msgstr "sample:Tl"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "sample:Table de taxation 1"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
msgid "sample:999.00"
msgstr "sample:999,00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
msgid "sample:BI"
msgstr "sample:B1"
# messages-i18n.c:312
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample:Payment"
msgstr "sample:Paiement"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
msgid "$"
msgstr "$"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
msgid ">"
msgstr ">"
# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/engine/Account.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
+#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:386
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"
# messages-i18n.c:257
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
msgid "Charge"
msgstr "Dépense"
# messages-i18n.c:190
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
msgid "Income Account"
msgstr "Compte de revenus"
# messages-i18n.c:194
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
msgid "Expense Account"
msgstr "Compte de dépenses"
@@ -3112,11 +3113,11 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -3124,20 +3125,20 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
msgid "Discount"
msgstr "Remise"
# messages-i18n.c:166
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
msgid "Discount Type"
msgstr "Type de remise"
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
msgid "Discount How"
msgstr "Mode de remise"
@@ -3145,39 +3146,39 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
# po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
msgid "Tax Table"
msgstr "Table de taxation"
# po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
msgid "Taxable?"
msgstr "Taxable ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
msgid "Tax Included?"
msgstr "Taxes incluses ?"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
msgid "Invoiced?"
msgstr "Facturé ?"
@@ -3186,10 +3187,10 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-Total"
@@ -3198,124 +3199,124 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
msgid "Billable?"
msgstr "Facturable ?"
# messages-i18n.c:129
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
"Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir dans la liste"
# po/guile_strings.txt:108
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "Saisir le type d'entrée"
# messages-i18n.c:223
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "Saisir la description de la ligne"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "Saisir le montant de la remise"
# messages-i18n.c:126
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "Saisir le pourcentage de la remise"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "Saisir la remise... type inconnu"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr "Type de remise : Valeur monétaire"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr "Type de remise: pourcentage"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "Choisir le type de remise"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "Taxe calculée après application de la remise"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "Remise et taxe calculées sur le montant avant taxe"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "Remise calculée sur le montant après taxes"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "Choisir comment calculer les remises et taxes"
# messages-i18n.c:123
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "Saisir le prix unitaire pour cette ligne"
# messages-i18n.c:81
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "Saisir la quantité pour cette ligne"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "Donner la table de taxes à appliquer à cette entrée"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "Cette entrée est-elle taxable ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
msgid "Is this entry Invoiced?"
msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Type d'entrée de registre inconnu"
# po/guile_strings.txt:22
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "Sous-Total de cette ligne"
# po/guile_strings.txt:22
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "Taxe sur cette entrée"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "Cette ligne est-elle facturable à un client ou à une prestation ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
@@ -3423,43 +3424,43 @@
# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2111 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#: ../src/engine/Account.c:2113
+#: ../src/engine/Account.c:2134
msgid "Asset"
msgstr "Actif (Avoirs)"
# messages-i18n.c:172
-#: ../src/engine/Account.c:2114
+#: ../src/engine/Account.c:2135
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#: ../src/engine/Account.c:2115
+#: ../src/engine/Account.c:2136
msgid "Liability"
msgstr "Passif (Dettes)"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: ../src/engine/Account.c:2116
+#: ../src/engine/Account.c:2137
msgid "Stock"
msgstr "Actions"
# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: ../src/engine/Account.c:2117
+#: ../src/engine/Account.c:2138
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fonds de placements"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: ../src/engine/Account.c:2118 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
+#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
@@ -3468,32 +3469,32 @@
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2119
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../src/engine/Account.c:2140
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
msgid "Income"
msgstr "Revenus"
# messages-i18n.c:321
-#: ../src/engine/Account.c:2122
+#: ../src/engine/Account.c:2143
msgid "A/Receivable"
msgstr "Compte à recevoir"
-#: ../src/engine/Account.c:2123
+#: ../src/engine/Account.c:2144
msgid "A/Payable"
msgstr "Compte à payer"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:226
+#: ../src/engine/cap-gains.c:230
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Gains orphelins"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912
-#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918
+#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958
+#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Gains/Pertes réalisés"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:242
+#: ../src/engine/cap-gains.c:246
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
@@ -3501,7 +3502,7 @@
"Les gains ou pertes de comptes de transactions ou de biens qui n'ont pas "
"étéenregsitrés ailleurs"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:570
+#: ../src/engine/cap-gains.c:574
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
@@ -3654,7 +3655,7 @@
msgstr "Annuel : %s/%u"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Nouveau Budget"
@@ -3732,36 +3733,36 @@
msgstr "Orphelin"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: ../src/engine/Scrub.c:432 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
msgid "Imbalance"
msgstr "Non soldé"
# messages-i18n.c:346
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Transaction répartie --"
# messages-i18n.c:336
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
msgid "Split"
msgstr "Répartition"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+#: ../src/engine/Transaction.c:1732
msgid "Voided transaction"
msgstr "Invalidée"
# messages-i18n.c:346
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+#: ../src/engine/Transaction.c:1743
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Transaction invalidée"
@@ -3826,7 +3827,7 @@
msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
msgid "All Accounts"
msgstr "Tous les comptes"
@@ -3839,7 +3840,7 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
@@ -3849,25 +3850,25 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:922
#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
msgid "Account"
msgstr "Compte"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibré"
# messages-i18n.c:322
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1178
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
msgid "Reconcile"
msgstr "Rapprocher"
# messages-i18n.c:204
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
msgid "Share Price"
msgstr "Prix du titre"
@@ -3877,20 +3878,20 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
msgid "Shares"
msgstr "Titres"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:710
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
@@ -3899,14 +3900,14 @@
# po/guile_strings.txt:173
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
msgid "Find Transaction"
msgstr "Chercher des transactions"
@@ -3938,7 +3939,7 @@
# messages-i18n.c:13
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
@@ -3949,37 +3950,34 @@
# messages-i18n.c:139
#. Toplevel
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
# messages-i18n.c:162
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaction"
# messages-i18n.c:145
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
# messages-i18n.c:240
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
msgid "_Actions"
msgstr "A_ctions"
@@ -3990,17 +3988,17 @@
"Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
# messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:775
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:794
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Incapable de traiter la formule de crédit pour la répartition « %s »."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:801
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:820
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Incapable de traiter la formule de débit pour la répartition « %s »."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:839
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -4010,12 +4008,12 @@
"cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?"
# messages-i18n.c:26
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:877
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente."
# messages-i18n.c:40
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:884
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:903
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -4024,13 +4022,13 @@
"Une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà. Êtes-vous sûr de "
"vouloir donner le même nom à celle-ci ?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:932
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
"avec des variables."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:941
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
@@ -4038,15 +4036,15 @@
"Transaction récurrente sans modèle : la transaction ne peut être crée "
"automatiquement."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:955
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:951
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:971
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Il doit y avoir un nombre d'instances."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:959
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:979
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -4055,7 +4053,7 @@
"Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total "
"d'instances (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:993
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1013
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
@@ -4066,11 +4064,11 @@
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1646
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677
msgid "(never)"
msgstr "(jamais)"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1807
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838
msgid ""
"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
"to delete them?"
@@ -4079,17 +4077,17 @@
"vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
# messages-i18n.c:26
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1810
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2058
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
msgid "Not scheduled"
msgstr "Non planifié"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2152
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
@@ -4098,7 +4096,7 @@
"Voulez-vous l'enregistrer ?"
# po/guile_strings.txt:35
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transactions récurrentes"
@@ -4121,8 +4119,8 @@
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:437
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -4137,7 +4135,7 @@
"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci. (%d "
"transactions créées automatiquement)"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
msgid ""
"Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
"you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
@@ -4146,30 +4144,30 @@
"perte de toutes les transactions récurrentes ?"
# messages-i18n.c:105
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
msgid "Ready to create"
msgstr "Prête à créer"
#. READY_TEXT
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1872
msgid "Needs values for variables"
msgstr "Besoin de valeurs pour les variables"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1876
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorée"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1879
msgid "Postponed"
msgstr "Reportée"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1989
msgid "Obsolete"
msgstr "Terminée"
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3970
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:4021
msgid ""
"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
"Transactions:\n"
@@ -4260,7 +4258,7 @@
# messages-i18n.c:166
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
msgid "Account Types"
msgstr "Type de compte"
@@ -4275,22 +4273,22 @@
msgid "<b>Accounts in Category</b>"
msgstr "<b>Comptes par catégorie</b>"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:706
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:703
msgid "zero"
msgstr "zéro"
# messages-i18n.c:178
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:717
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:714
msgid "existing account"
msgstr "compte existant"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
msgid "Placeholder"
msgstr "Seulement les sous-comptes"
# po/guile_strings.txt:122
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:920
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919
msgid "Use Existing"
msgstr "Utilise existant"
@@ -4358,7 +4356,7 @@
# messages-i18n.c:300
#: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
msgid "Loan"
msgstr "Emprunt"
@@ -4407,8 +4405,8 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Interest"
msgstr "Intérêts"
@@ -4690,18 +4688,18 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -4753,7 +4751,7 @@
# messages-i18n.c:190
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1407
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400
msgid "New Account"
msgstr "Nouveau compte"
@@ -4881,28 +4879,42 @@
msgid "Ta_x related"
msgstr "_Imposable"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Ce compte ( et ses sous-comptes éventuels) seront cachés dans l'arborescence "
+"et n'apparaîtra pas dans la fenêtre pop-up de liste des comptes du registre. "
+"Pour annuler cette option, vous devez d'abord sélectionner le menu « "
+"Affichage/Filtrer... » et cocher l'option « montrer les comptes cachés ». "
+"Ainsi vous pourrez sélectionner le compte en question et le rendre visible."
+
# messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
"Ce compte contient des transactions en lecture seule qui ne peuvent être "
"effacées."
# messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
msgid ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
"sub-accounts?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire des sous-comptes ?"
# messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire des transactions du comptes ?"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -4913,7 +4925,7 @@
"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
@@ -4930,22 +4942,22 @@
"maintenant."
# messages-i18n.c:262
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "Selon la devise"
# messages-i18n.c:164
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
msgid "_Account code:"
msgstr "_Code du compte :"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
msgid "_Balance:"
msgstr "_Solde :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
@@ -4953,37 +4965,37 @@
msgstr "_Date :"
# messages-i18n.c:210
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
msgid "_Default"
msgstr "Par _défaut"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
msgid "_Description:"
msgstr "De_scription :"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
msgid "_Move to:"
msgstr "Les déplacer vers :"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
msgid "_Security/currency:"
msgstr "_Titre/devise :"
# messages-i18n.c:209
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
msgid "_Select All"
msgstr "Tout _sélectionner"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
msgid "_Select transfer account"
msgstr "Depuis le compte _sélectionné"
# messages-i18n.c:195
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "Depuis le compte de soldes _initiaux"
@@ -5055,7 +5067,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours utiliser le dernier jour ( ou jour de la semaine ) du mois?"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
msgid "Budget List"
@@ -5068,8 +5080,8 @@
# po/guile_strings.txt:221
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:804
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:829
msgid "Budget Options"
msgstr "Options Budget"
@@ -5129,6 +5141,8 @@
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
+"Nombre d'unités calendaires pour la suite : par exemple bimestriel = tous "
+"les 2 mois ; bihebdomadaire = toutes les 2 semaines."
# messages-i18n.c:95
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
@@ -5138,8 +5152,8 @@
# po/guile_strings.txt:127
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:949
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -5155,7 +5169,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de chiffres à garder à l'arrondi."
# po/guile_strings.txt:299
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
@@ -5172,7 +5186,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
msgid "checkbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "Case à cocher 1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
msgid ""
@@ -5192,7 +5206,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
msgid "radiobutton1"
-msgstr ""
+msgstr "bouton radio 1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
msgid "same week & day"
@@ -5200,7 +5214,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
msgid "togglebutton1"
-msgstr ""
+msgstr "bouton à choix 1"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
msgid "Click to choose the filename and location."
@@ -5249,8 +5263,7 @@
# messages-i18n.c:281
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
@@ -5369,8 +5382,8 @@
# po/guile_strings.txt:184
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
@@ -5396,14 +5409,14 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestriel"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
+msgstr "Recalculez le (seul) champ vide parmi ceux ci-dessus."
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
@@ -5497,8 +5510,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
@@ -5549,7 +5562,7 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -5572,7 +5585,8 @@
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-msgstr "Créer un nouvel objet avec les données importées, sans toucher à l'original"
+msgstr ""
+"Créer un nouvel objet avec les données importées, sans toucher à l'original"
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
msgid "Commit QSF Import Data to data file"
@@ -5599,7 +5613,8 @@
"\n"
"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos choix.\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour fermer cet assistant sans changer votre fichier\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour fermer cet assistant sans changer votre "
+"fichier\n"
"\n"
"RAPPEL: Il est impossible d'annuler l'opération de fusion ! Vérifiez que "
"vous avez fait une sauvegarde avant de cliquer sur « Appliquer »."
@@ -5611,7 +5626,9 @@
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-msgstr "Montre comment vos données QSF sont en conflit avec les données actuelles de votre fichier"
+msgstr ""
+"Montre comment vos données QSF sont en conflit avec les données actuelles de "
+"votre fichier"
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
msgid ""
@@ -5777,6 +5794,8 @@
"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
"deleted."
msgstr ""
+"Si actif, supprime tous les cours antérieurs à la date spécifiée. Sinon, le "
+"dernier cours antérieur à cette date sera conservé et les autres supprimés."
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
msgid ""
@@ -5784,6 +5803,8 @@
"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
"deleted."
msgstr ""
+"Si actif, supprime tous les cours entrés manuellement antérieurs à la date "
+"spécifiée. Sinon, seuls les cours entrés par Finance::Quote seront supprimés."
# messages-i18n.c:202
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
@@ -5935,172 +5956,36 @@
msgid "Working..."
msgstr "Travaille..."
+# messages-i18n.c:238
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
-msgid "$1,234.50"
-msgstr "$1,234.50"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
-msgid "$14,650.24"
-msgstr "$14,650.24"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
-msgid "$15.00"
-msgstr "$15.00"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
-msgid "-$15.00"
-msgstr "-$15.00"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
-msgid "-$86,764.29"
-msgstr "-$86,764.29"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-msgid "-72,114.05"
-msgstr "-72,114.05"
-
-# messages-i18n.c:238
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "Informations de rapprochement"
-# messages-i18n.c:276
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
-msgid "Difference:"
-msgstr "Différence :"
-
-# messages-i18n.c:179
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Solde final :"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Saisir le paiement d'_intérêts..."
-# messages-i18n.c:182
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Funds In"
-msgstr "Entrée de fonds"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Sortie de fonds"
-
# po/guile_strings.txt:100
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Inclure les _sous-comptes"
-# messages-i18n.c:192
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
-msgid "New File"
-msgstr "_Nouveau fichier"
-
-# messages-i18n.c:310
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir fichier"
-
-# messages-i18n.c:195
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
-msgid "Reconciled balance:"
-msgstr "Solde rapproché :"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
-msgid "Save File"
-msgstr "Enregistrer fichier"
-
# messages-i18n.c:179
#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1660
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1658
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Solde du début :"
# messages-i18n.c:210
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
msgid "Statement _Date:"
msgstr "Date du relevé :"
-# messages-i18n.c:130
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981
-msgid "_Account"
-msgstr "_Compte"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
-msgid "_Check and Repair..."
-msgstr "_Vérifier & réparer..."
-
# messages-i18n.c:179
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
msgid "_Ending Balance:"
msgstr "Solde _final :"
-# messages-i18n.c:142
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid "_Finish"
-msgstr "Terminer"
-
-# messages-i18n.c:145
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-# messages-i18n.c:310
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Reporter"
-
-# messages-i18n.c:151
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Rapprocher"
-
-# messages-i18n.c:238
-#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Informations de _rapprochement..."
-
-# messages-i18n.c:347
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37
-msgid "_Transfer"
-msgstr "_Virement"
-
# messages-i18n.c:231
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
@@ -6356,25 +6241,25 @@
# po/guile_strings.txt:261
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
msgid "Sort by amount"
msgstr "Trier par montant"
# po/guile_strings.txt:37
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
msgid "Sort by date"
msgstr "Trier par date"
# po/guile_strings.txt:90
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
msgid "Sort by description"
msgstr "Trier par description"
# po/guile_strings.txt:238
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
msgid "Sort by memo"
msgstr "Trier par mémo"
@@ -6467,6 +6352,7 @@
# messages-i18n.c:144
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
msgid "_Jump"
msgstr "_Sauter"
@@ -6706,7 +6592,7 @@
msgstr "Montant :"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Apr, Jul, Dec"
+msgid "Apr, Aug, Dec"
msgstr "Avr, Août, Déc"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
@@ -6728,6 +6614,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
+"Débuter les avis ce nombre de jours avant la création de la transaction."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
msgid "Bi-Weekly"
@@ -6760,7 +6647,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
+msgstr "Créer la transaction ce nombre de jours avant sa date effective."
# messages-i18n.c:176
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
@@ -6793,7 +6680,7 @@
# messages-i18n.c:135
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
msgid "Date Range"
msgstr "Plage des dates"
@@ -6852,13 +6739,13 @@
msgstr "Chaque"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr "Fév, Juin, Oct"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
msgid "Feb, Aug"
msgstr "Fév, Août"
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "Feb, Jun, Oct"
+msgstr "Fév, Juin, Oct"
+
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
msgid "Feb, May, Aug, Nov"
msgstr "Fév, Mai, Août, Nov"
@@ -6965,7 +6852,7 @@
msgstr "Créer une transaction récurrente"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Mar, Jun, Nov"
+msgid "Mar, Jul, Nov"
msgstr "Mars, Juil, Nov"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
@@ -7268,6 +7155,7 @@
"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
"created."
msgstr ""
+"Cet assistant va vous guider pour créer une nouvelle transaction récurrente."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
msgid ""
@@ -7359,8 +7247,8 @@
# po/guile_strings.txt:182
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
@@ -7532,7 +7420,7 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
@@ -7809,11 +7697,11 @@
msgstr "Voir les astuces du jour"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:372
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
msgstr "Import de fichier QSF"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:425
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:431
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Il n'y a pas de transactions récurrentes à saisir à ce moment."
@@ -7842,141 +7730,142 @@
msgstr "_Selectionner un budget"
# messages-i18n.c:92
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
msgid "Create a new Account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
# messages-i18n.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
+"Étendre le livre courant en le fusionnant avec des nouveaux types de comptes."
# messages-i18n.c:147
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
msgid "Open _Account"
msgstr "_Ouvrir le compte"
# messages-i18n.c:95
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open the selected account"
msgstr "Ouvrir le compte sélectionné"
# messages-i18n.c:148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Ouvrir avec les so_us-comptes"
# messages-i18n.c:97
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes"
# messages-i18n.c:140
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editer le compte"
# messages-i18n.c:80
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Éditer le compte sélectionné"
# messages-i18n.c:136
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_Supprimer le compte"
# messages-i18n.c:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
msgid "Delete selected account"
msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_Renuméroter les sous-comptes"
# messages-i18n.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "Renuméroter les sous-comptes du compte sélectionné"
# po/guile_strings.txt:227
#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtrer..."
# messages-i18n.c:151
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Rapprocher..."
# messages-i18n.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Rapprocher le compte sélectionné"
# messages-i18n.c:163
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transférer..."
# messages-i18n.c:121
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "_Division/fusion d'actions..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
# messages-i18n.c:303
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
msgid "View _Lots..."
msgstr "Afficher les lots..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la fenêtre pour éditer/afficher les lots"
# messages-i18n.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Vérifier & réparer un _compte"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -7985,12 +7874,12 @@
"orphelines dans ce compte"
# messages-i18n.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
msgid "Check & Repair Su_baccount"
msgstr "Vérifier & réparer les _sous-comptes"
# messages-i18n.c:110
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
@@ -7998,11 +7887,11 @@
"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
"orphelines dans ce compte et ses sous-comptes."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Tout véri_fier & réparer"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
@@ -8010,10 +7899,18 @@
"Identifier et corriger les transactions non soldées et les répartitions "
"orphelines dans tous les comptes."
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
# messages-i18n.c:303
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
@@ -8027,7 +7924,7 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:744
@@ -8039,79 +7936,80 @@
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:900
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:907
msgid "(no name)"
msgstr "(aucun)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:922
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:929
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Suppression du compte %s"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1014
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1021
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Le compte %s va être supprimé."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
+"Toutes les transactions de ce compte seront déplacées vers le compte %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1028
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Toutes les transactions de ce compte vont être effacées."
# po/guile_strings.txt:100
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1042
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Tous ses sous-comptes vont être déplacés vers %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1039
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Tous ses sous-comptes vont être effacés."
# messages-i18n.c:94
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1043
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1050
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
"Toutes les transactions des sous-comptes vont être déplacées vers le compte %"
"s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1054
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Toutes les transactions des sous-comptes cont être effacées."
# messages-i18n.c:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1059
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Confirmez-vous ces opérations ?"
# messages-i18n.c:136
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_Supprimer ce budget"
# messages-i18n.c:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
msgid "Delete this budget"
msgstr "Supprimer ce budget"
# po/guile_strings.txt:127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "Éditer les options de ce budget"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
msgid "Estimate Budget"
msgstr "Estimer un _budget..."
# messages-i18n.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
@@ -8119,28 +8017,28 @@
"passées."
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
msgid "Estimate"
msgstr "Estimer"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:749
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:774
msgid "Set the budget options using this dialog."
msgstr "Ajustez les options du budget avec cette boîte de dialogue."
# messages-i18n.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:828
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:853
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Supprimer %s ?"
# messages-i18n.c:21
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:892
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:917
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un compte pour effectuer une estimation de "
@@ -8154,18 +8052,18 @@
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
# messages-i18n.c:178
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1394
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
msgid "Edit Account"
msgstr "Editer le compte"
@@ -8202,7 +8100,7 @@
# messages-i18n.c:176
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Supprimer"
@@ -8244,7 +8142,7 @@
# messages-i18n.c:225
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Trier..."
@@ -8308,7 +8206,7 @@
# messages-i18n.c:347
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
@@ -8318,22 +8216,22 @@
# messages-i18n.c:183
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
msgid "General Ledger"
msgstr "Grand livre"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1085
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Enregistrer les changements dans %s ?"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -8343,90 +8241,90 @@
"enregistrer les changements, annuler la transaction ou annuler l'opération ?"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Abandonner la transaction"
# messages-i18n.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Valider la transaction"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
# messages-i18n.c:313
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"
# messages-i18n.c:183
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1680
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Rapport de Grand Livre"
# po/guile_strings.txt:127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1686
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Rapport de portefeuille"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
msgid "Search Results Report"
msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "Register"
msgstr "Grand Livre"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
msgid "Register Report"
msgstr "Rapport du registre"
# po/guile_strings.txt:100
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712
msgid "and subaccounts"
msgstr "et sous-comptes"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas invalider une transaction ayant des répartitions "
"réconciliées ou pointées."
# messages-i18n.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Une transaction inverse a dejà été créée pour cette transaction."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Trier %s selon..."
# po/guile_strings.txt:227
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filtrer %s selon..."
@@ -8442,17 +8340,17 @@
msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
# messages-i18n.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610
msgid "<No information>"
msgstr "<Pas d'information>"
# po/guile_strings.txt:219
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706
msgid "Save transaction before closing?"
msgstr "Sauvegarder la transaction avant de fermer ?"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before closing this page, close the page without recording the "
@@ -8463,22 +8361,22 @@
"annuler la fermeture de la page ?"
# messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Impossible de modifier ou effacer cette transaction"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
# messages-i18n.c:82
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression des répartitions de cette transaction ?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -8487,18 +8385,18 @@
"Ce n'est pas une bonne idée, car votre solde réconcilié sera incorrecte."
# messages-i18n.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
msgid "_Remove Splits"
msgstr "_Effacer"
# messages-i18n.c:80
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr ""
"Confirmez-vous la supression de la répartition '%s' de la transaction '%s' ?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
@@ -8506,40 +8404,45 @@
"Vous effaceriez une répartition déjà réconciliée ! Ce n'est pas une bonne "
"idée car votre solde réconcilié sera incorrecte."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Impossible d'effacer cette répartition."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
+"C'est la répartition qui lie la transaction au registre. Vous ne pouvez pas "
+"la supprimer de ctte fenêtre de registre. Vous pouvez supprimer la "
+"transaction entière depuis cette fenêtre ou vous pouvez allez dans un "
+"registre qui montre une autre vue de cette transaction et supprimer la "
+"répartition depuis ce registre."
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101
msgid "(no memo)"
msgstr "(aucun)"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"
# messages-i18n.c:137
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Supprimer"
# messages-i18n.c:77
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction en cours ?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -8548,40 +8451,45 @@
"n'est pas une bonne idée, car votre balance réconciliée sera incorrecte."
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
msgid "Present:"
msgstr "Valeur actuelle :"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
msgid "Future:"
msgstr "Valeur future :"
# messages-i18n.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
msgid "Cleared:"
msgstr "Pointé :"
# messages-i18n.c:322
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
msgid "Reconciled:"
msgstr "Rapproché :"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Minimum projeté :"
# po/guile_strings.txt:266
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803
msgid "Shares:"
msgstr "Titres :"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
msgid "Current Value:"
msgstr "Valeur actuelle :"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
+# po/guile_strings.txt:262
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Ce registre de compte est en lecture seule."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -8591,7 +8499,7 @@
"éditer des transactions dans ce registre, ouvrez les options du compte\n"
"et désactivez l'option « sous-comptes seulement »."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -8610,10 +8518,10 @@
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+msgstr "Gérez vos finances, vos comptes et vos investissements"
# messages-i18n.c:186
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:589
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:587
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Lots dans le compte %s"
@@ -8691,6 +8599,9 @@
"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
msgstr ""
+" Ce champ contient une liste de noms qui contrôlent l'ordre d'affichage des "
+"colonnes dans le listing. Les noms peuvent être déplacés ou supprimés de la "
+"liste pour définir quelles colonnes sont affichées et dans quel ordre."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
msgid "Columns used for sorting"
@@ -8713,8 +8624,9 @@
msgid ""
"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Si actif, l'assistant de création de comptes ne s'affichera que si l'item « Nouveau Fichier »"
-"des menus est choisi."
+msgstr ""
+"Si actif, l'assistant de création de comptes ne s'affichera que si l'item "
+"« Nouveau Fichier »des menus est choisi."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -8744,32 +8656,40 @@
msgid ""
"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
"closed."
-msgstr " Les coordonnées X et Y du coin haut à gauche de la fenêtre de dialogue"
-"à sa dernière fermeture."
+msgstr ""
+" Les coordonnées X et Y du coin haut à gauche de la fenêtre de dialogueà sa "
+"dernière fermeture."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
-msgstr "La largeur et la taille de la fenêtre de dialogue à sa dernière fermeture"
+msgstr ""
+"La largeur et la taille de la fenêtre de dialogue à sa dernière fermeture"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
msgid ""
"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
msgstr ""
+" Ce champ contient le dernier chemin utilisé par ce dialogue. Il sera "
+"utilisé comme chemin initial à la prochaine ouverture de ce dialogue."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
msgid ""
"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
"this setting are 'ascending' and 'descending'."
msgstr ""
+" Ce champ définit l'ordre de tri de la colonne principale. Les valeurs "
+"possibles sont « croissant » ou « décroissant »."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
msgid ""
"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
+" Ce champ permet de définir si la recherche doit être effectuée dans tous "
+"les item de la classe courante ou seulement les items « actifs »."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
msgid ""
@@ -8777,6 +8697,8 @@
"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
msgstr ""
+" Ce champ définit quelle colonne est utilisée pour le tri. Les valeurs "
+"possibles sont n'importe quel nom d'une colonne ou lemot clé « rien » ."
# po/guile_strings.txt:192
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
@@ -8861,10 +8783,12 @@
"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "Si le format de date est un format personnalisé, ce paramètre est "
-"utilisé comme argument de strftime pour prduire la date à imprimer. Il peut "
-"être n'importe quelle chaîne de caractère valide pour strftime. Pour plus d'informations"
-"sur ces formats, lisez le manuel de strftime par « man 3 strftime»."
+msgstr ""
+"Si le format de date est un format personnalisé, ce paramètre est utilisé "
+"comme argument de strftime pour prduire la date à imprimer. Il peut être "
+"n'importe quelle chaîne de caractère valide pour strftime. Pour plus "
+"d'informationssur ces formats, lisez le manuel de strftime par « man 3 "
+" strftime»."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
msgid "Index of predefined check format to use"
@@ -8876,6 +8800,10 @@
"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
+"Ce paramètre permet de choisir quel chèque imprimer, en cas d'utilisation de "
+"chèques pré-imprimés avec plusieurs chèques par page. Les valeurs possibles "
+"sont 0, 1 et 2, correspondant au chèque du haut, du milieu ou du bas de la "
+"page."
# po/guile_strings.txt:81
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
@@ -8911,57 +8839,64 @@
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne de "
-"date sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne de date "
+"sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
+"de la position du chèque."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
-"mémo sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du mémo "
+"sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
+"de la position du chèque."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du montant "
-" en chiffre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
+"montant en chiffre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le "
+"coin en bas à gauche de la position du chèque."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the check."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
-" récepteur du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
+"récepteur du chèque."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
-msgstr "Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du montant "
-" en lettre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le coin en bas à gauche "
-" de la position du chèque."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contient les coordonnées X et Y du début de la ligne du "
+"montant en lettre sur le chèque. La référence de ces coordonnées est le "
+"coin en bas à gauche de la position du chèque."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
msgid ""
"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr "Ce paramètre est la coordonnée Y du bas du chèque. C'est la distance"
-"relative au bas de la feuille de papier"
+msgstr ""
+"Ce paramètre est la coordonnée Y du bas du chèque. C'est la distancerelative "
+"au bas de la feuille de papier"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
"based index into the list of known check formats."
-msgstr "Ce paramètre indique le format prédéfini du chèque à utiliser. Le nombre"
-" est l'index commençant par 0 dans la liste des formats de chèques connus."
+msgstr ""
+"Ce paramètre indique le format prédéfini du chèque à utiliser. Le nombre est "
+"l'index commençant par 0 dans la liste des formats de chèques connus."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
msgid "Which check position to print"
@@ -8980,8 +8915,9 @@
"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected."
-msgstr "Si actif, toutes les transactions pointées dans le registre apparaitront"
-"déjà pointées dans le dialogue de rapprochement."
+msgstr ""
+"Si actif, toutes les transactions pointées dans le registre "
+"apparaitrontdéjà pointées dans le dialogue de rapprochement."
# messages-i18n.c:80
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
@@ -9120,8 +9056,9 @@
"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
"on each line."
-msgstr "Si actif, toutes les lignes relatives à une seule transaction auront la même couleur"
-" de fond. Sinon, les couleurs de fond seront alternées à chaque ligne"
+msgstr ""
+"Si actif, toutes les lignes relatives à une seule transaction auront la même "
+"couleur de fond. Sinon, les couleurs de fond seront alternées à chaque ligne"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
msgid ""
@@ -9130,7 +9067,8 @@
"numbers."
msgstr ""
"Si actif, GnuCash insérera automatiquement un point décimal dans les valeurs "
-"qui sont entrées sans. Autrement, GnuCash ne modifiera pas les valeurs saisies."
+"qui sont entrées sans. Autrement, GnuCash ne modifiera pas les valeurs "
+"saisies."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
msgid ""
@@ -9138,8 +9076,11 @@
"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
-msgstr "Si actif, un bouton « Fermer » sera affiché sur tout onglet qui devrait être fermé"
-" Sinon, aucun bouton de ce type ne sera affiché. Indépendamment de ce réglage, les pages" "peuvent toujours être fermées par le menu « fermer » ou par le bouton « fermer » de la barre d'outils"
+msgstr ""
+"Si actif, un bouton « Fermer » sera affiché sur tout onglet qui devrait être "
+"fermé Sinon, aucun bouton de ce type ne sera affiché. Indépendamment de ce "
+"réglage, les pagespeuvent toujours être fermées par le menu « fermer » ou "
+"par le bouton « fermer » de la barre d'outils"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
msgid ""
@@ -9154,8 +9095,8 @@
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
-"Si actif, chaque nouveau rapport sera ouvert dans sa propre fenêtre. "
-"Sinon, il sera ouvert dans un nouvel onglet de la fenêtre principale."
+"Si actif, chaque nouveau rapport sera ouvert dans sa propre fenêtre. Sinon, "
+"il sera ouvert dans un nouvel onglet de la fenêtre principale."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -9163,17 +9104,17 @@
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
-"Si actif, les étiquettes « Crédit » et « Débit » seront utilisés pour désigner les champs à l'écran. "
-"Sinon, des étiquettes informelles telles que « Augmenter/Diminuer», « Rentrée/Sortie de fonds» "
-"seront utilisées."
+"Si actif, les étiquettes « Crédit » et « Débit » seront utilisés pour "
+"désigner les champs à l'écran. Sinon, des étiquettes informelles telles que "
+"« Augmenter/Diminuer», « Rentrée/Sortie de fonds» seront utilisées."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
-"Si actif, un appui sur la touche « Entrer » va à la transaction vierge en fin de registre."
-"Sinon, un appui sur cette touche fait descendre d'une ligne."
+"Si actif, un appui sur la touche « Entrer » va à la transaction vierge en "
+"fin de registre.Sinon, un appui sur cette touche fait descendre d'une ligne."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -9182,10 +9123,10 @@
"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
"used that GnuCash has always used."
msgstr ""
-"Si actif, le registre sera colorié par le thème du système."
-"Ce choix peut être surpassé en éditant le fichier gtkrc du répertoire home "
-"de l'utilisateur, en fournissant des couleurs personnelle. Sinon, les couleurs de GnuCash"
-"seront celles que GnuCash a toujours utilisées."
+"Si actif, le registre sera colorié par le thème du système.Ce choix peut "
+"être surpassé en éditant le fichier gtkrc du répertoire home de "
+"l'utilisateur, en fournissant des couleurs personnelle. Sinon, les couleurs "
+"de GnuCashseront celles que GnuCash a toujours utilisées."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
msgid ""
@@ -9193,8 +9134,9 @@
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
-"Si actif, la taille et la position de chaque fenêtre seront enregistrées à leur fermeture."
-"Les tailles et positions seront sauvegardées à la fermeture de GnuCash."
+"Si actif, la taille et la position de chaque fenêtre seront enregistrées à "
+"leur fermeture.Les tailles et positions seront sauvegardées à la fermeture "
+"de GnuCash."
# po/guile_strings.txt:20
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
@@ -9226,8 +9168,8 @@
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"Montre des bordures horizontales entre les cellules du registre. Si actif, la bordure entre "
-"les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
+"Montre des bordures horizontales entre les cellules du registre. Si actif, "
+"la bordure entre les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
# po/guile_strings.txt:208
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
@@ -9241,8 +9183,8 @@
"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
"Montre deux lignes d'onformations pour chaque transaction du registre. C'est "
-"le réglage par défaut à la première ouverture d'un registre. Ce réglage peut être modifié "
-"à tout moment par le menu « Affichage/Ligne Double »"
+"le réglage par défaut à la première ouverture d'un registre. Ce réglage peut "
+"être modifié à tout moment par le menu « Affichage/Ligne Double »"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
msgid ""
@@ -9250,8 +9192,8 @@
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"Montre des bordures verticales entre les cellules du registre. Si actif, la bordure entre "
-"les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
+"Montre des bordures verticales entre les cellules du registre. Si actif, la "
+"bordure entre les cellules sera indiquée par une ligne épaisse."
# po/guile_strings.txt:210
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
@@ -9287,11 +9229,12 @@
"transactions in expanded form."
msgstr ""
"Ce champ définit le style par défaut à l'ouverture d'un nouveau registre."
-"Les valeurs possibles sont « Grand livre de base », « Grand Livre avec répartition automatique » "
-"et « Journal de transaction ». Le choix « Grand livre de base » montre les transactions "
-"sur une ou deux lignes. Le deuxième réglage fait de même mais développe la "
-"transaction courante pour voir toutes les répartitions. Le choix « Journal de transaction » "
-"développe toutes les transactions."
+"Les valeurs possibles sont « Grand livre de base », « Grand Livre avec "
+"répartition automatique » et « Journal de transaction ». Le choix « Grand "
+"livre de base » montre les transactions sur une ou deux lignes. Le deuxième "
+"réglage fait de même mais développe la transaction courante pour voir toutes "
+"les répartitions. Le choix « Journal de transaction » développe toutes les "
+"transactions."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -9308,11 +9251,12 @@
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
"balances."
msgstr ""
-"Ce réglage autorise certains comptes à avoir le signe de leur solde inversé (de positif à "
-"négatif ou vice versa). Le réglage « Revenus et Dépenses » est pour les utilisateurs qui aiment "
-" avoir des dépenses négatives et des revenus positifs. Le réglage « comptes de Crédit » est pour les "
-"utilisateurs qui veulent voir les soldes refléter l'état de débit ou de crédit du compte. "
-"L e réglage « Aucun » ne modifie aucun solde."
+"Ce réglage autorise certains comptes à avoir le signe de leur solde inversé "
+"(de positif à négatif ou vice versa). Le réglage « Revenus et Dépenses » est "
+"pour les utilisateurs qui aiment avoir des dépenses négatives et des "
+"revenus positifs. Le réglage « comptes de Crédit » est pour les "
+"utilisateurs qui veulent voir les soldes refléter l'état de débit ou de "
+"crédit du compte. L e réglage « Aucun » ne modifie aucun solde."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
msgid ""
@@ -9321,10 +9265,10 @@
"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
-"Ce réglage permet de choisir la façon dont GnuCash affiche les dates. Les valeurs "
-"possibles sont « locale » pour les réglages locaux, « Europe » pour l'europe continentale, "
-"« ISO » pour le standard de date ISO 8601, « GB » pour le style de date du Royaume Uni et "
-"« US » pour le style Américain."
+"Ce réglage permet de choisir la façon dont GnuCash affiche les dates. Les "
+"valeurs possibles sont « locale » pour les réglages locaux, « Europe » pour "
+"l'europe continentale, « ISO » pour le standard de date ISO 8601, « GB » "
+"pour le style de date du Royaume Uni et « US » pour le style Américain."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -9335,6 +9279,14 @@
"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
+"Ce réglage permet de définir l'affichage de la barre d'outils. S'il est "
+"réglé sur « Utiliser les préférences Gnome », ces dernières seront utilisées "
+"pour dessiner les icônes de la barre d'outils. Sur « Icônes (resp. Texte) "
+"uniquement » , seules les icônes (resp. le texte) seront dessinées.Si le "
+"choix est « texte sous les icônes », toutes les icônes seront dessinées mais "
+"seuls les boutons les plus importants seront accompagnés du texte sous les "
+"icônes. Enfin, si le choix est « Texte à côté des icônes », toutes les "
+"icônes seront dessinées avec du texte à côté d'elles."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -9343,10 +9295,10 @@
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency_other key."
msgstr ""
-"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les rapports. "
-"Si vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par défaut depuis les "
-"réglages de la locale utilisateur. Si vous choisissez « Choisir », Gnucash utilisera le réglage "
-"choisi parmi la liste déroulante."
+"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les rapports. Si "
+"vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par défaut depuis "
+"les réglages de la locale utilisateur. Si vous choisissez « Choisir », "
+"Gnucash utilisera le réglage choisi parmi la liste déroulante."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
msgid ""
@@ -9355,10 +9307,10 @@
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency_other key."
msgstr ""
-"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les nouveaux comptes. "
-"Si vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par défaut depuis les "
-"réglages de la locale utilisateur. Si vous choisissez « Choisir », Gnucash utilisera le réglage "
-"choisi parmi la liste déroulante."
+"Ce réglage contrôle la source des nouvelles devises pour les nouveaux "
+"comptes. Si vous choisissez « Locale », GnuCash chargera les devises par "
+"défaut depuis les réglages de la locale utilisateur. Si vous choisissez "
+"« Choisir », Gnucash utilisera le réglage choisi parmi la liste déroulante."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -9368,9 +9320,9 @@
"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
"Ce réglage détermine les caractères qui seront utilisés entre les composants "
-"d'un nom de compte. Les valeurs possibles sont n'importe quel caractère alphanumérique "
-"de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : « colon », « slash », « backslash », « dash » et "
-"« period »."
+"d'un nom de compte. Les valeurs possibles sont n'importe quel caractère "
+"alphanumérique de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : "
+"« colon », « slash », « backslash », « dash » et « period »."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
msgid ""
@@ -9378,9 +9330,9 @@
"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-"Ce réglage définit la devise par défaut pour les nouveaux comptes si le choix de "
-"la devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le code "
-"en trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
+"Ce réglage définit la devise par défaut pour les nouveaux comptes si le "
+"choix de la devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le "
+"code en trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -9388,17 +9340,17 @@
"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-"Ce réglage définit la devise par défaut pour les rapports si le choix de "
-"la devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le code "
-"en trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
+"Ce réglage définit la devise par défaut pour les rapports si le choix de la "
+"devise est « autres ». Ce champ doit contenir la devise selon le code en "
+"trois lettres ISO 4217 (ex. EUR, USD,GBP)."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
-"Ce réglage définit le nombre de jours au delà desquels les fichiers log"
-"/sauvegardes seront détruits (0=jamais)."
+"Ce réglage définit le nombre de jours au delà desquels les fichiers log/"
+"sauvegardes seront détruits (0=jamais)."
# po/guile_strings.txt:20
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
@@ -9479,16 +9431,23 @@
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à changer le contenu "
+"d'une répartition rapprochée. Autoriser ces changements peut conduire à des "
+"difficultés lors d'un futur rapprochement."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer un produit "
+"auquel sont associés des cours. Supprimer ce produit va supprimer les cours "
+"en même temps."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer un produit."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -9496,16 +9455,24 @@
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer une "
+"transaction qui contient des répartitions rapprochées. La suppression va "
+"effacer la valeur rapprochée du registre et cela peut conduire à des "
+"difficultés lors d'un futur rapprochement."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer une "
+"transaction."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer plusieurs "
+"cours à la fois."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -9513,6 +9480,10 @@
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à marquer une "
+"transaction comme non rapprochée.Le faire néanmoins va effacer la valeur "
+"rapprochée du registre et cela peut conduire à des difficultés lors d'un "
+"futur rapprochement."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
msgid ""
@@ -9520,12 +9491,18 @@
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à effacer une "
+"répartition d'une transaction déjà rapprochée. La suppression va effacer la "
+"valeur rapprochée du registre et cela peut conduire à des difficultés lors "
+"d'un futur rapprochement."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
"transaction."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à supprimer une partie "
+"d'une transaction répartie."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
msgid ""
@@ -9534,62 +9511,82 @@
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à effacer toutes les "
+"répartition ( y compris les répartitions rapprochées) d'une transaction. Le "
+"faire va effacer la valeur rapprochée du registre et cela peut conduire à "
+"des difficultés lors d'un futur rapprochement."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est présentée avant de vous autoriser à effacer toutes les "
+"répartition d'une transaction."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand un registre est ouvert en lecture seule."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de dupliquer une entrée d'une "
+"facture client en cours de modification. Les modifications doivent être "
+"sauvées ou la duplication annulée."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de dupliquer une transaction "
+"en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou la "
+"duplication annulée."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de déplacer une entrée d'une "
+"facture client en cours de modification. Les modifications doivent être "
+"sauvées ou annulées."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
+"Cette fenêtre est presentée quand vous essayez de déplacer une transaction "
+"en cours de modification. Les modifications doivent être sauvées ou annulées."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Date de fin ( en secondes depuis le 1er janvier 1970)"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de la fin de la période de temps"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
+"Si actif, les produits sans devise ( titres) seront affichés. Sinon, ils "
+"seront cachés."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss ending date type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de date de fin des Pertes/Profits"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
msgid "Profit/loss starting date type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de date de début des Pertes/Profits"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -9606,11 +9603,11 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+msgstr "Datew de début ( en secondes depuis le 1er janvier 1970)"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de la fin de la période de temps"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -9618,6 +9615,9 @@
"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de fin des calculs de pertes/profits si le choix "
+"est « absolue ». Ce champ doit contenir une date définie en secondes depuis "
+"le 1er janvier 1970."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -9625,6 +9625,8 @@
"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de fin des calculs de pertes/profits si le choix "
+"est différent de « absolue ». Ce champ doit contenir unevaleur entre 0 et 8."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
msgid ""
@@ -9632,6 +9634,9 @@
"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de début des calculs de pertes/profits si le "
+"choix est « absolue ». Ce champ doit contenir une date définie en secondes "
+"depuis le 1er janvier 1970."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -9639,6 +9644,9 @@
"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
+"Ce réglage contrôle la date de début des calculs de pertes/profits si le "
+"choix est différent de « absolue ». Ce champ doit contenir unevaleur entre 0 "
+"et 8."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -9647,6 +9655,10 @@
"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
+"Ce réglage contrôle le type de la date de fin utilisée pour les calculs de "
+"pertes/profits. Si le choix est « absolue », GnuCash va utiliser la date de "
+"fin définie par le champ correspondant, sinon GnuCash utilisera la date de "
+"fin de période."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -9655,6 +9667,10 @@
"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
+"Ce réglage contrôle le type de la date de début utilisée pour les calculs de "
+"pertes/profits. Si le choix est « absolue », GnuCash va utiliser la date de "
+"début définie par le champ correspondant, sinon GnuCash utilisera la date de "
+"début de période."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -9662,6 +9678,9 @@
"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
"columns in the next opened register"
msgstr ""
+"Ce champ contient la largeur de la colonne choisie dans la fenêtre de "
+"registre la plus récemment fermée. Modifier ces valeurs va changer les "
+"tailles des colonnes à la prochaine ouverture d'un registre."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
msgid "Width of a column in the dialog"
@@ -9994,7 +10013,8 @@
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
+msgstr ""
+"Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
" %s"
# messages-i18n.c:67
@@ -10065,17 +10085,19 @@
"du compte de capitaux propres."
# messages-i18n.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1900
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1897
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
+"Renuméroter les sous-comptes directs de %s? Cela remplacera le code de tous "
+"les comptes fils par une nouveau code auto-généré."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
@@ -10155,15 +10177,15 @@
msgid "Security Information"
msgstr "Informations sur les titres"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
msgid "That commodity already exists."
msgstr "Cette devise existe déjà."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
@@ -10266,7 +10288,7 @@
msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
# messages-i18n.c:65
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -10275,11 +10297,11 @@
"l'autre, pour cette transaction ; autrement, elle ne sera pas enregistrée."
# messages-i18n.c:64
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -10289,59 +10311,59 @@
"négatif."
# messages-i18n.c:21
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer"
# messages-i18n.c:13
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Vous devez saisir un prix valide."
# messages-i18n.c:13
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide."
# messages-i18n.c:178
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
msgid "Debit Account"
msgstr "Compte de débit"
# messages-i18n.c:233
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
msgid "Transfer From"
msgstr "Transférer depuis"
# messages-i18n.c:234
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
msgid "Transfer To"
msgstr "Transférer vers"
# po/guile_strings.txt:89
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
msgid "Debit Amount:"
msgstr "Montant du débit"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
msgstr "Montant Vers :"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr "Retenir le _choix et ne plus poser la question."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
msgid "Don't _tell me again."
msgstr "Ne plus me demander."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session."
@@ -10350,8 +10372,8 @@
"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
"restart the gconf backend."
msgstr ""
-"Si vous cliquez sur « Appliquer », GnuCash modifiera votre fichier ~/.gconf.path "
-"et redémarrera le démon GConf"
+"Si vous cliquez sur « Appliquer », GnuCash modifiera votre fichier ~/.gconf."
+"path et redémarrera le démon GConf"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
#, c-format
@@ -10360,9 +10382,10 @@
"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
"your search path for this to work correctly."
msgstr ""
-"Quand vous cliquerez sur « Appliquer », GnuCash installera les données de gconf dans le "
-"répertoire local ~/.gconf et redémarrera le démon GConf. Le script %s doit être trouvé dans votre "
-"chemin système pour fonctionner correctement."
+"Quand vous cliquerez sur « Appliquer », GnuCash installera les données de "
+"gconf dans le répertoire local ~/.gconf et redémarrera le démon GConf. Le "
+"script %s doit être trouvé dans votre chemin système pour fonctionner "
+"correctement."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
msgid ""
@@ -10372,10 +10395,11 @@
"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
"necessary text from the dialog."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
-"sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le démon GConf par la commande "
-"'gconftool-2 --shutdown' avant de redémarrer GnuCash. Si vous ne l'avez déjà fait, vous pouvez "
-"cliquer sur le bouton « Retour » et copier le texte nécessaire à partir de la fenêtre."
+"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand "
+"vous cliquerez sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le "
+"démon GConf par la commande 'gconftool-2 --shutdown' avant de redémarrer "
+"GnuCash. Si vous ne l'avez déjà fait, vous pouvez cliquer sur le bouton "
+"« Retour » et copier le texte nécessaire à partir de la fenêtre."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
#, c-format
@@ -10384,9 +10408,9 @@
"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
"configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
-"sur « Appliquer ». Lancez le script %s qui installera les données de configuration et redémarrera "
-"le démon GConf."
+"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand "
+"vous cliquerez sur « Appliquer ». Lancez le script %s qui installera les "
+"données de configuration et redémarrera le démon GConf."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
msgid ""
@@ -10394,9 +10418,9 @@
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
"continue loading."
msgstr ""
-"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon GConf par la commande "
-"'gconftool-2 --shutdown'. Le démarrage de GnuCash se poursuivra quand vous cliquerez "
-"sur « Appliquer »."
+"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon GConf par la "
+"commande 'gconftool-2 --shutdown'. Le démarrage de GnuCash se poursuivra "
+"quand vous cliquerez sur « Appliquer »."
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188
msgid ""
@@ -10416,20 +10440,23 @@
"The page is not overly complicated, just take the time until you feel "
"comfortable with it. You can always come back and read this message again."
msgstr ""
-"Le fichier que vous essayez de charger ne définit pas d'encodage, et GnuCash ne sait pas "
-"l'interpréter sans ambiguité. C'est un phénomène typique de fichiers créés avec une version "
-"de GnuCash antérieure à 2.0.\n"
+"Le fichier que vous essayez de charger ne définit pas d'encodage, et GnuCash "
+"ne sait pas l'interpréter sans ambiguité. C'est un phénomène typique de "
+"fichiers créés avec une version de GnuCash antérieure à 2.0.\n"
"\n"
-"À la page suivante, vous devrez choisir la meilleure description pour chaque mot ambigü que "
-"GnuCash trouvera en essayant d'ouvrir votre fichier. En outre, GnuCash a deviné quel "
-"encodage vous avez probablement utilisé. Ainsi tout devrait être directement acceptable et "
-"vous n'aurez qu'à cliquer sur « Suivant ».\n"
+"À la page suivante, vous devrez choisir la meilleure description pour chaque "
+"mot ambigü que GnuCash trouvera en essayant d'ouvrir votre fichier. En "
+"outre, GnuCash a deviné quel encodage vous avez probablement utilisé. Ainsi "
+"tout devrait être directement acceptable et vous n'aurez qu'à cliquer sur "
+"« Suivant ».\n"
"\n"
-"Si ça ne fonctionne pas pour vous, essayez de changer l'encodage. Vous devrez peut-être "
-"éditer la liste des encodages en cliquant sur le bouton en haut à gauche.\n"
+"Si ça ne fonctionne pas pour vous, essayez de changer l'encodage. Vous "
+"devrez peut-être éditer la liste des encodages en cliquant sur le bouton en "
+"haut à gauche.\n"
"\n"
-"La page n'est pas excessivement compliquée, prenez juste le temps qu'il faut pour être à l'aise "
-"avec elle. N'hésitez pas à revenir à cette page pour relire ce message."
+"La page n'est pas excessivement compliquée, prenez juste le temps qu'il faut "
+"pour être à l'aise avec elle. N'hésitez pas à revenir à cette page pour "
+"relire ce message."
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
msgid "Missing file encoding"
@@ -10443,12 +10470,12 @@
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"Le fichier a été chargé avec succès. Si vous cliquez sur « Appliquer », il sera sauvé et rechargé "
-"dans l'application principale. Ainsi, vous aurez un fichier de travail et une sauvegarde"
-"dans le même répertoire.\n"
+"Le fichier a été chargé avec succès. Si vous cliquez sur « Appliquer », il "
+"sera sauvé et rechargé dans l'application principale. Ainsi, vous aurez un "
+"fichier de travail et une sauvegardedans le même répertoire.\n"
"\n"
-"Vous pouvez également revenir en arrière et vérifier vos sélections en cliquant sur "
-"« Retour »."
+"Vous pouvez également revenir en arrière et vérifier vos sélections en "
+"cliquant sur « Retour »."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
@@ -10549,7 +10576,7 @@
# messages-i18n.c:151
#. try to load once again
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:753
msgid "Reading file..."
msgstr "Chargement du fichier..."
@@ -10564,7 +10591,7 @@
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier."
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:967
msgid "Writing file..."
msgstr "Écriture du fichier..."
@@ -10623,7 +10650,8 @@
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr ""
-"Saisir un code unique pour identifier le produit . Vous pouvez laisser le champ vide."
+"Saisir un code unique pour identifier le produit . Vous pouvez laisser le "
+"champ vide."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
msgid ""
@@ -10648,9 +10676,9 @@
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). "
msgstr ""
-"Entrez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les cours"
-"en ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la "
-"source des cours ( y compris la casse)."
+"Entrez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les coursen "
+"ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la source "
+"des cours ( y compris la casse)."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
msgid ""
@@ -10687,8 +10715,9 @@
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
-"Ce sont des sources de cours qui chargent des informations depuis un seul site "
-"sur Internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger les cours."
+"Ce sont des sources de cours qui chargent des informations depuis un seul "
+"site sur Internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger "
+"les cours."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
msgid ""
@@ -10696,18 +10725,19 @@
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
-"Ce sont des sources de cours de F::Q qui chargent des informations depuis de "
-" nombreux sites sur Internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q essaiera de "
-"charger les informations depuis un autre site."
+"Ce sont des sources de cours de F::Q qui chargent des informations depuis "
+"de nombreux sites sur Internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q "
+"essaiera de charger les informations depuis un autre site."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the Internet."
+"multiple sites on the internet."
msgstr ""
-"Ce sont des sources de cours récemment ajoutés à F::Q. GnuCash ne sait pas si "
-"elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur Internet."
+"Ce sont des sources de cours récemment ajoutés à F::Q. GnuCash ne sait pas "
+"si elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur "
+"Internet."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
msgid "Time_zone:"
@@ -10830,10 +10860,10 @@
"to modify a system search path to include the data location. The second is "
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
-"Les données de configurations sont enregistrées dans un répertoire non standard. "
-"Il y a deux méthodes pour que GnuCash puisse les voir. La première est de modifier "
-"le chemin de recherche pour inclure le chemin des données. La seconde est de copier "
-"les données dans votre répertoire home. "
+"Les données de configurations sont enregistrées dans un répertoire non "
+"standard. Il y a deux méthodes pour que GnuCash puisse les voir. La première "
+"est de modifier le chemin de recherche pour inclure le chemin des données. "
+"La seconde est de copier les données dans votre répertoire home. "
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid ""
@@ -10863,8 +10893,9 @@
"to add in new keys."
msgstr ""
"Cette méthode installera les réglages et descriptions par défaut de GnuCash "
-"dans le répertoire .gconf du répertoire utilisateur. L'inconvénient de cette méthode "
-"est que les mises à jour de GnuCash ne mettront pas à jour vos réglages personnels."
+"dans le répertoire .gconf du répertoire utilisateur. L'inconvénient de cette "
+"méthode est que les mises à jour de GnuCash ne mettront pas à jour vos "
+"réglages personnels."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
@@ -10872,9 +10903,10 @@
"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
-"Cette méthode va modifier le fichier .gconf.path dans votre répertoire utilisateur. Il "
-"va ajouter le répertoire où est installé GnuCash à ce chemin pour que GnuCash puisse "
-"trouver ses réglages par défaut et leurs descriptions."
+"Cette méthode va modifier le fichier .gconf.path dans votre répertoire "
+"utilisateur. Il va ajouter le répertoire où est installé GnuCash à ce chemin "
+"pour que GnuCash puisse trouver ses réglages par défaut et leurs "
+"descriptions."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid "Update GnuCash configuration data"
@@ -10894,24 +10926,25 @@
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
-"Vous avez choisi d'installer les données de configurations de GnuCash dans le "
-"répertoire ~/.gconf. GnuCash peut le faire pour vous ou vous dire comment le faire vous-même."
+"Vous avez choisi d'installer les données de configurations de GnuCash dans "
+"le répertoire ~/.gconf. GnuCash peut le faire pour vous ou vous dire comment "
+"le faire vous-même."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de mettre à jour le chemin de recherche système. GnuCash peut "
-"le faire pour vous ou vous dire comment le faire vous-même."
+"Vous avez choisi de mettre à jour le chemin de recherche système. GnuCash "
+"peut le faire pour vous ou vous dire comment le faire vous-même."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
-"vous devrez alors redémarrer le démon gconf avec la commande "
-" « gconftool-2 --shutdown »."
+"vous devrez alors redémarrer le démon gconf avec la commande « gconftool-2 "
+"--shutdown »."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
@@ -11011,24 +11044,16 @@
msgid "Load another file"
msgstr "Charger un autre fichier"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Titre factice"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
msgid "Unload selected file"
msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr "_Editer la liste des encodages"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:19
-msgid "placeholder"
-msgstr "factice"
-
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid "<b>Current File List</b>"
@@ -11411,7 +11436,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher ce nombre de lignes à la création d'un registre."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Display toolbar items as icons only."
@@ -11495,6 +11520,8 @@
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
+"Si actif, les produits sans devises seront affichés dans la barre de résumé."
+"Sinon, seules les devises seront affichées."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
msgid ""
@@ -11609,6 +11636,8 @@
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
+"Afficher ce nombre de transactions au maximum dans un registre. Zéro "
+"signifie que toutes les transactions seront affichées."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
msgid ""
@@ -11650,6 +11679,10 @@
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
+"Le caractère qui sera utilisé entre les composants d'un nom de compte. Les "
+"valeurs possibles sont n'importe quel caractère alphanumérique de l'unicode, "
+"ou les chaînes de caractères suivantes : « colon », « slash », "
+"« backslash », « dash » et « period »."
# messages-i18n.c:346
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
@@ -11858,18 +11891,6 @@
msgstr "Astuce du jour GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid ""
-"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features!\n"
-"If you are looking for a stable personal finance application, you should use "
-"the latest release of GnuCash 1.8"
-msgstr ""
-"Attention !! Ceci est une version de DEVELOPPEMENT de GnuCash. Il y a "
-"probablement plein de bogues et de fonctionnalités instables ! Si vous "
-"cherchez un logiciel de finances personnelles stable, utilisez plutôt la "
-"dernière version de GnuCash 1.8."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5
msgid "_Show tips at startup"
msgstr "_Afficher un conseil la prochaine fois"
@@ -11979,8 +12000,8 @@
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
msgid "Date: "
msgstr "Date : "
@@ -12003,7 +12024,7 @@
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
# messages-i18n.c:293
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
@@ -12013,19 +12034,19 @@
msgstr "Importer"
# messages-i18n.c:327
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1010
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1015
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
# messages-i18n.c:285
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
msgid "_Export"
msgstr "E_xporter"
# messages-i18n.c:285
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:872
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@@ -12167,6 +12188,8 @@
msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès à %s."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de %s."
@@ -12178,6 +12201,9 @@
"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
"formed or contains illegal data."
msgstr ""
+"Fichier objet QSF invalide! Le fichier objet QSF %s n'est pas conforme au "
+"schema QSF. La structure XML du fichier est soit mal définie, soit contient "
+"des données illégales."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
#, c-format
@@ -12186,6 +12212,9 @@
"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
"contains illegal data."
msgstr ""
+"Fichier carte QSF invalide! Le fichier carte QSF %s n'est pas conforme au "
+"schema QSF. La structure XML du fichier est soit mal définie, soit contient "
+"des données illégales."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
#, c-format
@@ -12193,6 +12222,9 @@
"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
"to be modified to work with your current QOF installation."
msgstr ""
+"Le fichier carte QSF %s a été écrit pour une version différente de QOF. Il "
+"va peut-être être nécessaire de le modifier pour pouvoir travailler avec "
+"votre installation QOF."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
#, c-format
@@ -12201,6 +12233,9 @@
"all the required parameters for the defined objects have calculations "
"described in the map."
msgstr ""
+"La carte QSF sélectionnée %s contient des données inutilisables. C'est en "
+"général parce que tous les paramètres requis pour les différents objets "
+"n'ont pas leurs modes de calcul décrits dans la carte."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
#, c-format
@@ -12208,11 +12243,14 @@
"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
msgstr ""
+"Le fichier objet QSF %s contient un ou plusieurs GUIDs invalides. Le fichier "
+"ne peut pas être traité. Vérifiez le source du fichier et recommencez."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
#, c-format
msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
msgstr ""
+"Le fichier objet QSF %s nécessite une carte mais elle n'est pas fournie."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
#, c-format
@@ -12221,11 +12259,16 @@
"different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
"include all the objects described in the current QSF object file."
msgstr ""
+"Mauvaise carte QSF sélectionnée. La carte %s a été écrite pour des objets "
+"QOF différents. La liste des objets définis dans cette carte n'incluent pas "
+"tous les objets décrits dans le fichier objet QSF."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
#, c-format
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
msgstr ""
+"Le fichier sélectionné %s est une carte et ne peut pas être ouverte en tant "
+"que fichier objet QSF."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
#, c-format
@@ -12234,6 +12277,9 @@
"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
"number."
msgstr ""
+"En convertissant les chaines XML en nombres, une erreur a été rencontrée. Le "
+"fichier QSF %s contient des données invalides dans un champ qui est "
+"normalement un nombre."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
#, c-format
@@ -12244,6 +12290,11 @@
"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
"into the main data book."
msgstr ""
+"Le fichier QSF %s est valide et contient des objets GnuCash. Cependant, "
+"GnuCash ne peut pas ouvrir le fichier directement car les données doivent "
+"être d'abordfusionnées dans un livre GnuCash.\n"
+"Ouvrez un fichier GnuCash ou créez -en un nouveau puis importez ce fichier "
+"objet QSF pour les fusionner dans le livre principal."
# messages-i18n.c:33
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
@@ -12293,6 +12344,8 @@
"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
+"Impossible d'écrire le fichier %s. Vérifiez que vous avez la permission "
+"d'écrire ce fichier et qu'il y a suffisamment de place pour le créer."
# messages-i18n.c:31
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
@@ -12324,26 +12377,25 @@
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Enregistrer les changements du fichier ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
-msgid ""
-"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
-"without saving these changes will be discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:551 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr ""
-"Des modifications ont été faites depuis la dernière sauvegarde. Si vous "
-"n'enregistrez pas maintenant, ces modifications seront perdues."
+"Si vous ne sauvez pas, les changements réalisées dans les %d dernières "
+"minutes seront perdus."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "Continuer _sans enregistrer"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
"GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour \n"
"%s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
@@ -12353,7 +12405,7 @@
"\n"
"Que désirez-vous faire ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -12363,29 +12415,29 @@
"n'avez pas les droits d'écriture sur ce répertoire. Si vous continuez, vous "
"ne pourrez sauvegarder aucune modification. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:667
msgid "_Open Anyway"
msgstr "_Ouvrir quand même"
# messages-i18n.c:93
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:669
msgid "_Create New File"
msgstr "_Créer un nouveau fichier"
# messages-i18n.c:40
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1098
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:908 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1104
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier %s existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exportation du fichier..."
# messages-i18n.c:34
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -12454,303 +12506,311 @@
# messages-i18n.c:147
#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ouvrir compte"
# messages-i18n.c:192
#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
# messages-i18n.c:346
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "Tra_nsactions"
# messages-i18n.c:326
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
# po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensions"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenêtres"
# messages-i18n.c:143
#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
+# messages-i18n.c:145
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+# messages-i18n.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primer"
# messages-i18n.c:105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Imprimer la page active courante"
# messages-i18n.c:316
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
msgid "Proper_ties"
msgstr "Proprié_tés"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier"
# messages-i18n.c:261
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
# messages-i18n.c:105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Fermer l'onglet courant"
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
# messages-i18n.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
msgid "Quit this application"
msgstr "Quitter cette application"
# po/guile_strings.txt:185
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Couper la selection courante et la copier dans le presse-papiers"
# po/guile_strings.txt:185
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Copier la selection courante dans le presse-papiers"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le contenu du presse-papier à laposition du curseur."
# messages-i18n.c:315
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Préfér_ences"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "Éditer les préférences globales de GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez le critère de tri pour voir cette page"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Sélectionner les types de compte à afficher"
# messages-i18n.c:326
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
# messages-i18n.c:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "Refresh this window"
msgstr "Actualiser cette fenêtre"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Vérifier & réparer"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "Réactiver les _avertissements"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
msgstr ""
"Réinitialise l'état de tous les avertissments, pour qu'ils apparaissent à "
"nouveau."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Re_name Page"
msgstr "Renommer la _page"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "Rename this page."
msgstr "Renommer cette page."
# po/guile_strings.txt:31
#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
# messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "Ouvrir une fenêtre principale GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "New Window with _Page"
msgstr "Nouvelle fenêtre avec cette _page"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la page courant vers la fenêtre principale de GnuCash."
#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "T_utoriel et guide des concepts"
# messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
msgid "_Contents"
msgstr "_Aide"
# messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
# messages-i18n.c:83
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "About GnuCash"
msgstr "A propos de GnuCash"
# po/guile_strings.txt:264
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Montrer/cacher la barre d'outils pour cette fenêtre"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "Barre de _synthèse"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Montrer/cacher la synthèse de fenêtre"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "_Barre d'état"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "Montrer/cacher la barre d'état"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "Window _1"
msgstr "fenêtre _1"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Window _2"
msgstr "Fenêtre _2"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
msgid "Window _3"
msgstr "Fenêtre _3"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
msgid "Window _4"
msgstr "Fenêtre _4"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "Window _5"
msgstr "Fenêtre _5"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Window _6"
msgstr "Fenêtre _6"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "Window _7"
msgstr "Fenêtre _7"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
msgid "Window _8"
msgstr "Fenêtre _8"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
msgid "Window _9"
msgstr "Fenêtre _9"
# po/guile_strings.txt:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
msgid "Window _0"
msgstr "Fenêtre _0"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Enregistrer les changements du fichier %s avant de le fermer ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:911
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:927
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
# messages-i18n.c:83
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:998
msgid "Quit GnuCash?"
msgstr "Quitter GnuCash ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
msgid ""
"You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the "
"application. Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -12759,24 +12819,24 @@
"l'application. Est-ce bien votre intention ?"
# messages-i18n.c:98
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
msgid "<no file>"
msgstr "<pas de fichier>"
# messages-i18n.c:11
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n"
"La voie GNU pour gérer votre argent!"
#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3246
#, c-format
msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgstr "%s Cette version a été compilée à partir de svn r%s sur %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3249
#, c-format
msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgstr "%s Cette version a été compilée à partir de r%s sur %s."
@@ -12784,8 +12844,8 @@
# messages-i18n.c:265
#. Translators: Insert your translator's credits here so that
#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3300
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Traduction française :\n"
@@ -12799,7 +12859,7 @@
# messages-i18n.c:11
#. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3278
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
@@ -12925,10 +12985,10 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
msgid "Account Name"
msgstr "Nom du compte"
@@ -12944,8 +13004,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
msgid "Account Code"
msgstr "Code du compte"
@@ -13006,11 +13066,11 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -13030,94 +13090,94 @@
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr "S"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Présent (%s)"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "Solde (%s)"
# messages-i18n.c:260
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Pointé (%s)"
# messages-i18n.c:322
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Rapproché (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "Minimum futur (%s)"
# po/guile_strings.txt:264
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
# po/guile_strings.txt:188
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
msgid "Namespace"
msgstr "Domaine"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
msgid "Print Name"
msgstr "Nom de l'impression"
# po/guile_strings.txt:188
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
msgid "Unique Name"
msgstr "Nom unique de l'application"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
msgid "CUSIP code"
msgstr "code CUSIP"
# messages-i18n.c:346
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
msgid "Get Quotes"
msgstr "Récupérer les cotations"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr "C"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
msgid "Security"
msgstr "Titre"
@@ -13132,24 +13192,24 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
msgid "Price"
msgstr "Cours"
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr "Impression de document GnuCash"
-
+#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
msgid "Most recently opened file"
msgstr "Fichiers ouverts récemment"
@@ -13170,14 +13230,15 @@
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
msgid ""
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Ce champ contient le chemin du deuxième fichier ouvert le plus récemment."
+msgstr ""
+"Ce champ contient le chemin du deuxième fichier ouvert le plus récemment."
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
msgid ""
"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre contient le nombre de fichiers à garder dans le menu "
# messages-i18n.c:344
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
@@ -13212,78 +13273,90 @@
msgstr "Profits :"
# messages-i18n.c:227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:433
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
msgid "Interest Payment"
msgstr "Paiement d'intérêts"
# messages-i18n.c:227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:436
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
msgid "Interest Charge"
msgstr "Aggios"
# po/guile_strings.txt:186
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
msgid "Payment From"
msgstr "Paiement à partir de"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:468
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Compte pour la réconciliation"
# messages-i18n.c:312
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:473
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
msgid "Payment To"
msgstr "Paiement vers"
# messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte"
# messages-i18n.c:123
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Saisir les frais d'_intérêts..."
# messages-i18n.c:269
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:982
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
msgid "Debits"
msgstr "Débits"
# messages-i18n.c:265
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:388
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
# messages-i18n.c:56
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1131
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
"Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
+# messages-i18n.c:179
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1668
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Solde final :"
+
# messages-i18n.c:195
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1678
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Solde rapproché :"
+# messages-i18n.c:276
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1688
+msgid "Difference:"
+msgstr "Différence :"
+
# messages-i18n.c:47
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1872
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1870
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Le compte n'est pas équilibré. Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1927
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?"
# messages-i18n.c:48
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1963
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1961
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -13291,55 +13364,81 @@
"Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
+# messages-i18n.c:151
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Rapprocher"
+
+# messages-i18n.c:130
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979
+msgid "_Account"
+msgstr "_Compte"
+
+# messages-i18n.c:238
+#. Reconcile menu
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Informations de _rapprochement..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le "
"solde final."
+# messages-i18n.c:142
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
+msgid "_Finish"
+msgstr "Terminer"
+
# messages-i18n.c:103
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finir le rapprochement de ce compte"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Reporter"
+
# messages-i18n.c:102
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte"
# messages-i18n.c:102
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte"
# messages-i18n.c:96
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
msgid "Open the account"
msgstr "Ouvrir le compte."
# messages-i18n.c:81
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre."
# messages-i18n.c:94
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte"
# messages-i18n.c:82
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Éditer la transaction en cours"
# messages-i18n.c:80
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Effacer la transaction sélectionnée"
# messages-i18n.c:85
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash."
@@ -13391,7 +13490,7 @@
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations"
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:266
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are "
@@ -13401,7 +13500,7 @@
"utiliser « CURRENCY ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles dans "
"la liste à sélectionner sont inappropriées."
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:288
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or "
"\"Red Hat Stock\""
@@ -13409,7 +13508,7 @@
"Saisir un nom descriptif pour la devise ou l'action, tel que « Dollar US » "
"or « Action Red Hat »"
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:307
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such "
"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -13417,7 +13516,7 @@
"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code "
"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour le nom."
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:326
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
"stock."
@@ -13425,7 +13524,7 @@
"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer à la "
"prochaine devise ou action."
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:408
msgid ""
"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
"stock."
@@ -13433,8 +13532,8 @@
"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom, et l'abréviation de la "
"devise/action."
-#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396
+#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1400
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent"
@@ -13452,6 +13551,9 @@
"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
"required)."
msgstr ""
+"« Sélectionner l'opération d'importation » vous permet de modifier la "
+"transaction à rapprocher ou le compte destinataire de la transaction ( si "
+"nécessaire)."
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
@@ -13526,7 +13628,9 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
-msgstr "Autoriser l'action ÉDITER dans le comparateur de transaction. FONCTION NON SUPPORTÉE"
+msgstr ""
+"Autoriser l'action ÉDITER dans le comparateur de transaction. FONCTION NON "
+"SUPPORTÉE"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
msgid ""
@@ -13534,10 +13638,10 @@
"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
-"Autoriser l'action PASSER dans la comparateur de transactions. Si actif, "
-"une transaction dont le meilleur score est dans la zone jaune ( au dessus du seuil "
-"d'ajout automatique mais sous le seuil de suppression automatique) sera non traitée "
-"par défaut."
+"Autoriser l'action PASSER dans la comparateur de transactions. Si actif, une "
+"transaction dont le meilleur score est dans la zone jaune ( au dessus du "
+"seuil d'ajout automatique mais sous le seuil de suppression automatique) "
+"sera non traitée par défaut."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
msgid ""
@@ -13665,6 +13769,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
+"Choisissez de sauter cette transaction (elle ne sera pas du tout importée)."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
msgid ""
@@ -13679,16 +13784,21 @@
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
+"Cette transaction nécessite probablement une intervention de votre part ou "
+"sera importée sans équilibrage."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
+"Cette transaction nécessite votre intervention ou ne sera PAS importée."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
+"Cette transaction sera importée et équilibrée ( vous pouvez néanmoins "
+"vérifier le compte pré-sélectionné)."
# messages-i18n.c:346
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
@@ -13703,6 +13813,8 @@
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
+"Utiliser la comparaison Bayésienne pour faire correspondre les nouvelles "
+"transactions avec les comptes existants."
# messages-i18n.c:331
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
@@ -13797,6 +13909,11 @@
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"Le montant est nul ou n'est pas interprété correctement. Vous devez avoir "
+"mélangé les virgules et les points par rapport à vos réglages de locale. Le "
+"virement en ligne n'est plus possible.\n"
+"\n"
+"Voulez vous recommencer?"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558
msgid ""
@@ -13805,6 +13922,10 @@
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"Vous n'avez pas renseigné l'objet du virement, qui est obligatoire pour les "
+"virements en ligne.\n"
+"\n"
+"Voulez vous recommencer?"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693
#, c-format
@@ -13814,6 +13935,9 @@
"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
"anyway?"
msgstr ""
+"La vérification interne du numéro de compte destinataire « %s » dans la "
+"banque dont le code est « %s » a échouée. cela signifie que le numéro de "
+"compte contient une erreur. Voulez vous initier le transfert tout de même?"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
msgid ""
@@ -13824,6 +13948,12 @@
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"La requête a été envoyée à la banque avec succès, mais elle refuse de "
+"l'exécuter. Vérifiez le fenêtre des messages pour connaitre l'erreur exacte "
+"remontée par la banque. Le ligne de l'erreur contient un code supérieur à "
+"9000.\n"
+"\n"
+"Voulez vous recommencer?"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
@@ -13845,7 +13975,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez un programme externe HBCI/AqBanking à configurer"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
msgid "Co_nfigure"
@@ -13860,6 +13990,10 @@
"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
"and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
msgstr ""
+"Le programme externe « %s, Assistant de configuration » a retourné un code "
+"de fin d'exécution non nul, ce qui signifie qu'il y a eu une erreur. La "
+"configuration HBCI ne peut être terminée que si cet assistant %s est exécuté "
+"sans erreur. Veuillez redémarrer l'assistant %s et recommencer."
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632
@@ -13870,6 +14004,10 @@
"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
"Please check your installation of aqbanking."
msgstr ""
+"Le programme externe « %s Assistant de configuration » n'a pas été trouvé.\n"
+"\n"
+"Le package aqbanking doit normalement installer le programme « %s-qt3-wizard "
+"».Vérifiez votre installation d'aqbanking."
# messages-i18n.c:54
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
@@ -13883,6 +14021,8 @@
"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
"this file."
msgstr ""
+"Le repertoire pour le fichier %s n'existe pas. Choississez un autre "
+"répertoire pour ce fichier."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
@@ -14057,7 +14197,6 @@
msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
"is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
@@ -14104,8 +14243,8 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
@@ -14130,11 +14269,11 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Triez la liste des modèles de transactions par ordre alphabétique."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer l'assistant de configuration HBCI."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
msgid "Start AqHBCI Wizard"
@@ -14146,9 +14285,11 @@
"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
"\t"
msgstr ""
+" La configuration de votre connection HBCI est contôlée par le programme "
+"externe « Assistant de configuration HBCI ». cliquez sur le bouton ci-"
+"dessous pour démarrer le programme.\t"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
@@ -14293,6 +14434,12 @@
"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the "
"HBCI Balance."
msgstr ""
+"Le solde HBCI téléchargé était 0.\n"
+"\n"
+"Soit le solde est correct, soit votre banque ne supporte pas le téchargement "
+"des soldes dans cette version de HBCI. Dans ce dernier cas, vous devriez "
+"choisir une version HBCI supérieure dans le module de configuration HBCI. "
+"Ensuite recommencez le téléchargement."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281
#, c-format
@@ -14300,17 +14447,20 @@
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
+"Résultat de la requête HBCI : \n"
+"Le solde réservé du compte est %s."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:288
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pour votre information : ce compte a un solde de %s\n"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
+"Le solde reservé est identique au solde courant du compte une fois rapproché."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
@@ -14320,6 +14470,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:207
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
+"L'importation HBCI n'a pas renvoyé de transactions pour la période choisie."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
msgid ""
@@ -14332,12 +14483,23 @@
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"Le programme d'arrière plan a trouvé une erreur pendant la préparation de la "
+"requête. Il n'est pas possible d'exécuter cette requête.\n"
+"\n"
+"La raison la plus probable est que votre banque ne supporte pas votre "
+"requête ou votre compte HBCI ne vous permet pas d'executer cette requête. "
+"Des messages d'erreur peuvent 6etre visibles sur votre console log.\n"
+"\n"
+"Voulez vous ré-entrer la requête?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
+"Vous avez modifié la liste des modèles de virement en ligne, mais vous avez "
+"annulé la fenêtre de virement. Voulez-vous néanmoins sauvegarder les "
+"changements?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
@@ -14375,12 +14537,15 @@
"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
"therefore destroyed. Aborting."
msgstr ""
+"Malheureusement, vous avez entré un mauvais mot de passe à de trop "
+"nombreuses reprises.Votre carte à puce est donc détruite. Interruption."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312
msgid ""
"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
"again?"
msgstr ""
+"Aucune carte à puce n'a été trouvée dans le lecteur. Voulez vous recommencer?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318
msgid ""
@@ -14395,10 +14560,12 @@
"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
"Aborting."
msgstr ""
+"Le serveur de votre banque a refusé la connection HBCI. Ré-essayez plus "
+"tard. Interruption"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifié"
@@ -14465,36 +14632,42 @@
# messages-i18n.c:113
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111
-#, fuzzy
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
msgstr "Créer une nouvelle note à débit immédiat en ligne par HBCI"
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:349
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins %d caractères de long. Voulez vous ré-essayer?"
+msgstr ""
+"Le mot de passe doit avoir au moins %d caractères de long. Voulez vous ré-"
+"essayer?"
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:362
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
#, c-format
msgid ""
"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
"characters. Do you want to try again?"
-msgstr "Vous avez entré %ld caractères, mais le mot de passe ne doit pas avoir "
-"plus de %d caractères de long. Voulez vous ré-essayer?"
+msgstr ""
+"Vous avez entré %ld caractères, mais le mot de passe ne doit pas avoir plus "
+"de %d caractères de long. Voulez vous ré-essayer?"
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:430
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439
#, c-format
msgid ""
"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
+"Ce « TAN » doit avoir au moins %d caractères de long. Voulez-vous ré-"
+"essayer?"
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452
#, c-format
msgid ""
"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
"characters. Do you want to try again?"
msgstr ""
+"Vous avez entré %ld caractères , mais le « TAN » ne doit pas avoir plus de %"
+"d caractères de long. Voulez-vous ré-essayer?"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
msgid "Close dialog when finished"
@@ -14510,12 +14683,17 @@
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
+"Si actif, le mot de passe pour les actions HBCI sera mémorisé pendant la "
+"session. Sinon, il vous faudra le rentrer chaque fois qu'il sera demandé "
+"pendant une session."
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
+"Si actif, la fenêtre sera fermée automatiquement quand l'importation HBCI "
+"sera terminée.Sinon elle restera ouverte"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
@@ -14526,23 +14704,25 @@
msgstr "Génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80
msgid "Account ID"
msgstr "ID du compte"
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ID complet du compte : "
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
+"Le compte %s est un compte en fidéicommis et n'autorise pas les "
+"transactions. Veuillez choisir un autre compte."
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -14578,7 +14758,8 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:304
msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Compte de destination pour la répartition avec équilibrage automatique."
+msgstr ""
+"Compte de destination pour la répartition avec équilibrage automatique."
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651
msgid "New, already balanced"
@@ -14673,44 +14854,52 @@
"habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
+# messages-i18n.c:105
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:537
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier log courant : %s"
+
# messages-i18n.c:35
#. Translation note:
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:550
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log: %s : %s"
# messages-i18n.c:38
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:557
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Le fichier de log que vous avez sélectionné est vide."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:563
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
"recognized."
msgstr ""
+"Le fichier log que vous avez sélectionné ne peut pas être lu. L'entête n'a "
+"pas été reconnue."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "_Rejouer un fichier GnuCash .log"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
-#, fuzzy
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci "
"ne peut plus être annulé par la suite."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145
+#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143
msgid "Select an MT940 file to process"
msgstr "Sélectionner un fichier MT940 à traiter"
@@ -14720,16 +14909,15 @@
msgstr "Importer MT940"
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:48
-#, fuzzy
msgid "Process an MT940 response file"
-msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
+msgstr "Traiter un fichier de réponse MT940"
# messages-i18n.c:206
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:347
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »"
@@ -14738,41 +14926,41 @@
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Compte de revenu pour le titre « %s »"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:574
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:645
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
@@ -14791,7 +14979,7 @@
msgstr "Saisir un nom pour le compte"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:358
msgid "Select QIF File"
msgstr "Sélectionner un fichier QIF"
@@ -14843,7 +15031,7 @@
msgid "You must enter an account name."
msgstr "Vous devez saisir un nom de compte."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1170
msgid ""
"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
"accounts are unchanged."
@@ -14852,39 +15040,39 @@
"GnuCash. Vos comptes sont inchangés."
# messages-i18n.c:336
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1217
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1661
msgid "(split)"
msgstr "(répartition)"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1381
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr "Vous devez saisir un type pour le produit."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1386
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr "Vous devez saisir un nom pour le produit."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1391
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr "Vous devez saisir une abréviation pour le produit."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr "Saisir une information à propos de « %s »"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1546
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
"Sélectionner le change ou la catégorie du produit (second marché, nouveau "
"marché, NASDAQ, NYSE, etc.)."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1570
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr "Saisir le nom complet du produit, tel que « Action Red Hat »"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1592
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
@@ -14892,7 +15080,7 @@
"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam ou une "
"autre abréviation unique pour le nom."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1613
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et continuer."
@@ -14921,7 +15109,6 @@
msgstr "Comptes et actions possédés"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
@@ -14991,7 +15178,6 @@
msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -15305,41 +15491,41 @@
msgstr "_Afficher la documentation"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
msgid "Margin Interest"
msgstr "Marge d'intérêt"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Plus-value (long)"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Plus-value (moy)"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Plus-value (court)"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendes"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
msgid "Cap Return"
msgstr "Rendement"
@@ -15408,44 +15594,42 @@
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:660
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "Le format de date est ambigü. Choisissez un format valide."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Pas de transactions correspondantes"
+msgstr "Ajouter les transactions correspondantes sous cette ligne"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Pas de transactions correspondantes"
+msgstr "Pointer les transactions similaires au dessus de cette ligne"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Autoriser l'action ÉDITER les transactions"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+msgstr "Autoriser l'action PASSER les transactions"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
msgstr ""
+"Autoriser l'action ÉDITER dans l'outil d'association de transactions. PAS "
+"ENCORE SUPPORTÉ"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
-"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"Autoriser l'action PASSER dans l'outil d'association de transactions. Si "
+"actif, la transaction dont le score de la meilleure similarité est dans la "
+"zone jaune ( au dessus du seuil d'ajout automatique mais sous le seuil de "
+"pointage automatique) sera non traitée par défaut."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -15453,17 +15637,19 @@
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
+"Autorise la comparaison Bayésienne pour rechercher si la transaction existe "
+"déjà au moment de l'importation. Sinon, une méthode moins sophistiquée sera "
+"utilisée."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
+msgstr "Frais de retraits DAB maximum dans votre zone"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Score minimal à afficher"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
@@ -15475,18 +15661,17 @@
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui\n"
-"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installé dans\n"
-"des endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent\n"
-"leurs frais directement au montant de la transaction au lieu\n"
-"d'apparaître dans des transactions séparées ou dans les frais\n"
-"bancaires mensuels. Par exemple, vous retirez 100 EUR, et vous êtes\n"
-"débité de 101,50 EUR plus les frais Interac habituels. Si vous avez\n"
-"entré ce montant de 100 EUR manuellement dans votre compte de caisse,\n"
-"les montants ne correspondront pas, et les duplicata ne seront\n"
-"probablement pas repérés. Vous devez saisir la valeur maximum de tels\n"
-"frais dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous\n"
-"n'utilisez jamais de tels guichets."
+"Dans certains endroits, des guichets automatiques commerciaux (qui "
+"n'appartiennent pas à une institution financière) sont installés dans des "
+"endroits tels que les grandes surfaces. Ces guichets ajoutent leurs frais "
+"directement au montant de la transaction au lieu d'apparaître dans des "
+"transactions séparées ou dans les frais bancaires mensuels. Par exemple, "
+"vous retirez 100 EUR, et vous êtes débité de 101,50 EUR plus les frais "
+"Interac habituels. Si vous avez entré ce montant de 100 EUR manuellement "
+"dans votre compte de caisse, les montants ne correspondront pas, et les "
+"transactions simialires ne seront probablement pas repérées. Vous devez "
+"saisir la valeur maximum de tels frais dans votre région (dans votre devise "
+"locale),pour que la transaction soit reconnue."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -15497,39 +15682,39 @@
"affichée dans la liste des homologues."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
-"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"Ce champ définit le seuil au dessus duquel une transaction similaire sera "
+"pointée par défaut. Une transaction dont le score de la meilleure similarité "
+"est dans la zone verte ( égale ou au dessus de ce seuil de pointage ) sera "
+"pointée par défaut."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
-"Une transaction pour laquelle le score de la meilleure réconciliation "
-"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
-"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
+"Ce champ définit le seuil sous lequel une transaction similaire sera ajoutée "
+"automatiquement. Une transaction dont le score de la meilleure similarité "
+"est dans la zone rouge ( au dessus du seuil d'affichage mais égale ou "
+"inférieur au seul d'ajout) sera ajoutée au fichier GnuCash par défaut."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la comparaison Bayésienne"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Sauvegarder la transaction avant de dupliquer ?"
# messages-i18n.c:54
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -15538,7 +15723,7 @@
"changements avant de la dupliquer, ou annuler la duplication ?"
# messages-i18n.c:47
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
@@ -15547,7 +15732,7 @@
"vouloir faire cela ?"
# messages-i18n.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
@@ -15556,12 +15741,12 @@
"vouloir faire cela ?"
# messages-i18n.c:57
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Recalculer la transaction"
# messages-i18n.c:58
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
@@ -15570,108 +15755,108 @@
"valeur doit être recalculée ?"
# po/guile_strings.txt:266
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
msgid "_Shares"
msgstr "_Titres :"
# messages-i18n.c:256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
msgid "Changed"
msgstr "Changé"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
msgid "_Value"
msgstr "_Valeur"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
msgid "_Recalculate"
msgstr "_Recalculer"
# messages-i18n.c:273
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "Deposit"
msgstr "Dépôt"
# messages-i18n.c:351
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
msgid "Withdraw"
msgstr "Retrait"
# messages-i18n.c:258
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
msgid "Check"
msgstr "Chèque"
# messages-i18n.c:296
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
msgid "Int"
msgstr "Intérêts"
# messages-i18n.c:247
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
msgid "ATM"
msgstr "DAB"
# messages-i18n.c:341
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
msgid "Teller"
msgstr "Caissier"
# messages-i18n.c:314
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
msgid "POS"
msgstr "Point de vente"
# messages-i18n.c:244
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
# messages-i18n.c:309
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
# messages-i18n.c:239
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
msgid "AutoDep"
msgstr "Dépôt automatique"
# messages-i18n.c:350
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
msgid "Wire"
msgstr "TIP"
# messages-i18n.c:277
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
msgid "Direct Debit"
msgstr "Prélèvement"
# messages-i18n.c:253
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:152
#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
msgid "Buy"
@@ -15679,54 +15864,54 @@
# messages-i18n.c:331
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
# messages-i18n.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
msgid "Fee"
msgstr "Honoraires"
# messages-i18n.c:320
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
msgid "Rebate"
msgstr "Remise"
# messages-i18n.c:279
#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
msgid "Div"
msgstr "Div"
# messages-i18n.c:301
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
msgid "LTCG"
msgstr "PVLT"
# messages-i18n.c:337
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
msgid "STCG"
msgstr "PVCT"
# messages-i18n.c:278
#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
@@ -15754,26 +15939,26 @@
msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
+msgstr "Ajuster le total réparti de l'autre _compte"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Equilibrer"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
# messages-i18n.c:72
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Valider la modification de transaction ?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -15784,19 +15969,19 @@
"retourner à la transaction modifiée ?"
# messages-i18n.c:182
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Abandonner la modification"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Valider la modification"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Marquer le virement comme non rapproché ?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -15805,7 +15990,7 @@
"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
# messages-i18n.c:322
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Non rapproché"
@@ -15989,6 +16174,10 @@
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
+"Impossible de modifier ou supprimer cette transaction. Elle est en lecture "
+"seule car : \n"
+"\n"
+"« %s »."
# po/guile_strings.txt:219
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671
@@ -16025,7 +16214,7 @@
msgstr "Liste"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:291
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
@@ -16040,129 +16229,128 @@
msgstr "Nom de la feuille de style"
# po/guile_strings.txt:22
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "Identifiant numérique du rapport"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:914
msgid "_Print Report..."
msgstr "_Imprimer le rapport..."
# messages-i18n.c:105
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:915
msgid "Print the current report"
msgstr "Imprimer le rapport en cours"
# messages-i18n.c:326
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:917
msgid "Add _Report"
msgstr "Ajouter _rapport"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:918
msgid ""
"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
msgstr ""
-"Sauvegarder le rapport actif pour usage futur sous ~/.gnucash/saved-reports-"
-"1.8 afin qu'il soit accessible dans le menu \"Rapports\". Prendra effet au "
-"redémarrage de GnuCash."
+"Ajouter le rapport actif au menu « Personnalisé » pour une utilisation "
+"ultérieure. Le rapport sera sauvé dans le fichier ~/.gnucash/saved-reports-"
+"2.0. L'opération prendra effet au redémarrage de GnuCash."
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:923
msgid "Export _Report"
msgstr "Exporter _rapport"
# messages-i18n.c:84
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:924
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
# po/guile_strings.txt:138
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:926
msgid "_Report Options"
msgstr "Options du _rapport"
# po/guile_strings.txt:127
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:927
#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
msgid "Edit report options"
msgstr "Éditer les options du rapport"
# messages-i18n.c:248
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:930
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
# messages-i18n.c:86
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:931
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique."
# messages-i18n.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:933
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
# messages-i18n.c:87
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:934
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique."
# messages-i18n.c:323
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936
msgid "Reload"
msgstr "Raffraichir"
# messages-i18n.c:105
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:937
msgid "Reload the current page"
msgstr "Recharger la page courante"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:940
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens"
# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:947
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1259
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225
msgid "Choose export format"
msgstr "Choisir le format d'exportation"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -16173,18 +16361,18 @@
"\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1291
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier"
# messages-i18n.c:35
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.L'erreur est : %s"
# messages-i18n.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1403
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport."
@@ -16199,26 +16387,22 @@
msgstr "<b>Rapports _disponibles</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "Feuille de style HTML"
+msgstr "<b>Feuille de style HTML dispoinibles</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "Feuille de style HTML"
+msgstr "<b>informations sur la nouvelle feuille de style HTML</b>"
# po/guile_strings.txt:127
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "Nom de la feuille de style"
+msgstr "<b>options de la feuille de style</b>"
# po/guile_strings.txt:152
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Comptes sélectionnés :"
+msgstr "<b>Rapports _sélectionnés</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
msgid "A_dd >>"
@@ -16253,7 +16437,7 @@
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
@@ -16288,48 +16472,34 @@
msgid "_Template:"
msgstr "_Modèle:"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
# po/guile_strings.txt:242
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
msgid "Report error"
msgstr "Erreur de rapport"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:243
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:265
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Options : URL mal formée : %s"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:253
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
-#, c-format
-msgid "Do you want to display '%s'?"
-msgstr "Souhaitez-vous afficher '%s' ?"
-
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't "
-"tell which ones you had open. You will now have the option to open each "
-"report or not. From now on, GnuCash will remember which reports you leave "
-"open, so you won't see this message again."
-msgstr ""
-
# po/guile_strings.txt:195
#. Menu Items
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
@@ -16341,35 +16511,41 @@
msgid "Edit report style sheets."
msgstr "Éditer les feuille de style du rapport"
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de compression à utiliser : 0 pour aucun, 9 pour maximum."
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
msgid ""
"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
"when outputting to STDOUT."
msgstr ""
+"QOF peut compresser les fichiers QSF XML en utilisant gzip. La compression "
+"n'est pas utilisée quand la sortie est STDOUT."
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:110
msgid "List of QSF map files to use for this session."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des fichiers cartes QSF à utiliser pour cette session."
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111
msgid ""
"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
"required."
msgstr ""
+"QOF peut convertir les objets de fichiers QSF XML en utilisant une carte des "
+"changements nécessaires."
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:119
msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Encodage à utiliser pour écrire le fichier XML."
-#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
msgid ""
"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding "
"string in this option."
msgstr ""
+"L'encodage par défaut est UTF-8. Les autres encodages sont supportés en "
+"ajoutant la chaîne d'encodage dans cette option."
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
@@ -16387,15 +16563,13 @@
# po/guile_strings.txt:43
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-#, fuzzy
msgid "Book Options"
-msgstr "Menu des options"
+msgstr "Options du grand livre"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#, fuzzy
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne."
+msgstr "Aucun titre sélectioné pour récupérer ses cours en ligne."
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
@@ -16405,14 +16579,13 @@
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#, fuzzy
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr ""
"Certaines bibliothèques Perl sont absentes.\n"
-"Exécuter « update-finance-quote » en tant que superutilisateur (root) pour "
-"les installer."
+"Exécuter « gnc-fq-update » en tant que superutilisateur (root) pour les "
+"installer."
# messages-i18n.c:34
#. src/scm/price-quotes.scm
@@ -16461,14 +16634,12 @@
#. src/tax/us/de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
msgid "Tax Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro fiscal"
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Le nom de votre société"
-
+msgstr "Le numéro fiscal électronique de votre société"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "Current Year Start"
@@ -16520,7 +16691,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Début de la période comptable, telle que définie dans les Préférences"
# messages-i18n.c:200
#. src/app-utils/date-utilities.scm
@@ -16531,7 +16702,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la période comptable, telle que définie dans les Préférences"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
@@ -16618,6 +16789,11 @@
msgid "One Year Ago"
msgstr "Il y a un an"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+msgid "Funds In"
+msgstr "Entrée de fonds"
+
# messages-i18n.c:321
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
@@ -16638,6 +16814,11 @@
msgid "Decrease"
msgstr "Réduire"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Sortie de fonds"
+
# messages-i18n.c:351
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
@@ -16657,14 +16838,14 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
msgid "Closing Entries"
msgstr "Saisies de clôtures"
# po/guile_strings.txt:228
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Ajustement d'inventaire"
@@ -16679,7 +16860,7 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -16703,9 +16884,8 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-#, fuzzy
msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
+msgstr "Ce rapport nécessite que vous définissiez certaines options."
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
@@ -17012,7 +17192,6 @@
# messages-i18n.c:53
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#, fuzzy
msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents"
@@ -17027,6 +17206,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr ""
+"Afficher seulement le solde du compte parnt, sans aucun de ses sous-comptes."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
@@ -17034,45 +17214,42 @@
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance"
msgstr ""
+"Calculer le sous-total de ce compte parent et de ses sous-comptes, et "
+"montrer le résultat en tant que solde du compte parent."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:376
-#, fuzzy
msgid "Do not show"
-msgstr "Impossible d'afficher « %s »"
+msgstr "Ne pas montrer les sous-totaux"
# messages-i18n.c:53
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents"
+msgstr "Ne montrer aucun solde de comptes parents"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#, fuzzy
msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Comment afficher les sous-totaux des comptes ayant des sous-comptes"
+msgstr "Comment afficher les sous-totaux des comptes parents"
# messages-i18n.c:218
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
msgid "Show subtotals"
-msgstr "Montrer les sous-totaux"
+msgstr "Afficher les sous-totaux"
# po/guile_strings.txt:261
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents"
+msgstr "Afficher les sous totaux pour les comptes parents"
# messages-i18n.c:53
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#, fuzzy
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents"
+msgstr "Ne montrer aucun sous-total pour les comptes parents"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
@@ -17085,6 +17262,8 @@
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)"
msgstr ""
+"Afficher les sous-totaux de comptes parents, décalés selon les partiques "
+"comptables (expérimental)"
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
@@ -17231,33 +17410,33 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -17366,9 +17545,9 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
msgid "From"
msgstr "Depuis"
@@ -17388,10 +17567,10 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:732
#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
msgid "To"
msgstr "Vers"
@@ -17414,8 +17593,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
msgid "Report's currency"
msgstr "Devise du rapport"
@@ -17443,7 +17622,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
msgid "Price Source"
msgstr "Source des cours"
@@ -17563,7 +17742,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s à %s"
@@ -17596,7 +17775,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:806
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
msgid "Report Title"
msgstr "Titre du rapport"
@@ -17608,7 +17787,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:808
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
msgid "Title for this report"
msgstr "Titre du rapport"
@@ -17619,7 +17798,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:810
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
msgid "Company name"
msgstr "Nom de Société"
@@ -17630,7 +17809,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:812
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
msgid "Name of company/individual"
msgstr "Nom de l'entreprise ou d'une personne"
@@ -17642,7 +17821,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:820
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
msgid "Accounts to include"
msgstr "Comptes à inclure"
@@ -17652,7 +17831,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Niveaux de sous-comptes"
@@ -17661,7 +17840,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgstr "Nombre maximum de niveaux de la hiérarchie à afficher"
@@ -17674,6 +17853,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgstr ""
+"Comment traiter les comptes qui dépassent la limite choisie pour la "
+"profondeur des comptes ( si besoin )."
# messages-i18n.c:199
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17699,7 +17880,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Inclure les comptes ayant un solde nul."
@@ -17709,7 +17890,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr ""
"Inclure dans le rapport les comptes ayant un solde nul (somme des sous-"
@@ -17756,7 +17937,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "Afficher les comptes avec des liens hypertexte"
@@ -17765,7 +17946,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr ""
"Affiche chaque compte du rapport comme un lien hypertexte vers sa fenêtre de "
@@ -17821,7 +18002,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
msgid "Commodities"
msgstr "Devises"
@@ -17834,7 +18015,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:882
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Afficher les devises étrangères"
@@ -17846,7 +18027,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:884
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgstr "Afficher les montant en devise étrangère d'un compte"
@@ -17861,7 +18042,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Montrer les taux de change"
@@ -17874,7 +18055,7 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:888
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "Montrer les taux de change utilisés"
@@ -17890,6 +18071,8 @@
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit"
msgstr ""
+"Afficher le solde total, incluant les soldes des sous-comptes, de tous les "
+"comptes à la profondeur limite."
# messages-i18n.c:194
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17900,9 +18083,10 @@
# po/guile_strings.txt:96
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option."
+msgstr ""
+"Afficher une profondeur de comptes supérieure à la limite, une fois la "
+"limite atteinte."
# messages-i18n.c:178
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17913,7 +18097,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas tenir compte des compte au delà de la limite choisie."
# po/guile_strings.txt:194
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -17956,16 +18140,14 @@
# messages-i18n.c:218
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#, fuzzy
msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Symboles musicaux byzantins"
+msgstr "Afficher les codes des titres"
# po/guile_strings.txt:267
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#, fuzzy
msgid "Show listings"
-msgstr "_Afficher les étiquettes"
+msgstr "Afficher le type d'échange"
# po/guile_strings.txt:238
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -17976,44 +18158,37 @@
# messages-i18n.c:127
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-#, fuzzy
msgid "Show number of shares"
-msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
+msgstr "Afficher le nombre de titres"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#, fuzzy
msgid "Basis calculation method"
-msgstr "méthode inconnue pour les périphérique"
+msgstr "Méthode de calcul du coût initial"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#, fuzzy
msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n"
-"sélectionné"
+msgstr "Définir les préférences pour la prise en compte des cours"
# po/guile_strings.txt:152
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
msgid "Report Currency"
msgstr "Devise du rapport"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-#, fuzzy
msgid "Most recent to report"
-msgstr "Enregistrer le rapport dans un fichier"
+msgstr "Le plus récent de la date du rapport"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "Prix le plus récent enregistré"
+msgstr "Prix le plus récent enregistré avant la date du rapport"
# po/guile_strings.txt:104
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -18027,6 +18202,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgstr ""
+"Utiliser le coût moyen de toutes les actions pour calculer le coût initial"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
@@ -18037,6 +18213,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgstr ""
+"Utiliser la méthode du premier acheté/premier vendu pour le coût initial"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
@@ -18047,11 +18224,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
msgid "Use first-in last-out method for basis"
msgstr ""
+"Utiliser la méthode du premier acheté/dernier vendu pour le coût initial"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
+"Préférez l'utilisation des cours de l'éditeur de cotations aux cours des "
+"transactions, si possible."
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
@@ -18068,16 +18248,14 @@
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#, fuzzy
msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Afficher les types d'échange"
# messages-i18n.c:127
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
+msgstr "Afficher le nombre de titres dans les comptes"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -18089,9 +18267,8 @@
# po/guile_strings.txt:219
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
-#, fuzzy
msgid "Display share prices"
-msgstr "Tous cours égaux"
+msgstr "Afficher le cours des titres"
# messages-i18n.c:206
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -18161,12 +18338,16 @@
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
+"* Ces données produit ont été créées en utilisant le cours des transactions "
+"au lieu de la liste des cours."
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
+"Si vous êtes dans une situation multi-devises, les échanges peuvent être "
+"incorrects."
# po/guile_strings.txt:263
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -18294,7 +18475,7 @@
# po/guile_strings.txt:197
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilan"
@@ -18421,16 +18602,15 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Gains non réalisés"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Pertes à retenir"
+msgstr "Pertes non réalisées"
# messages-i18n.c:344
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -18667,7 +18847,6 @@
# po/guile_strings.txt:153
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts"
msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport"
@@ -18676,7 +18855,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
msgid "Entries"
msgstr "Saisie"
@@ -18684,7 +18863,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Mot-clef de clôture dans les saisies"
@@ -18692,7 +18871,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
"Un texte dans la colonne description qui identifie les saisies de clôture"
@@ -18701,7 +18880,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse"
@@ -18709,7 +18888,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr "Rend la détéction des saisies de clôture sensible à la casse"
@@ -18717,7 +18896,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle"
@@ -18725,7 +18904,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle"
@@ -18735,7 +18914,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
#, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "pour le période du %s au %s"
@@ -18745,7 +18924,7 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
msgid "for Period"
msgstr "sur la période"
@@ -18892,7 +19071,7 @@
# messages-i18n.c:190
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
msgid "Income Statement"
msgstr "Relevé des revenus et dépenses"
@@ -19111,16 +19290,16 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
msgid "Display the date?"
msgstr "Afficher la date ?"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
msgid "Display the check number?"
msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?"
@@ -19130,9 +19309,9 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
msgid "Display the description?"
msgstr "Afficher la description ?"
@@ -19145,42 +19324,49 @@
# messages-i18n.c:127
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
+# po/guile_strings.txt:219
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Afficher le cours des titres ?"
+
# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
msgid "Display the amount?"
msgstr "Afficher le montant ?"
# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
msgid "Single"
msgstr "Simple"
# po/guile_strings.txt:121
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
msgid "Single Column Display"
msgstr "Affichage sur une colonne simple"
# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
msgid "Double"
msgstr "Double"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
msgid "Two Column Display"
msgstr "Affichage sur deux colonnes"
@@ -19189,15 +19375,15 @@
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
msgid "Running Balance"
msgstr "Solde final"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
msgid "Display a running balance"
msgstr "Affiche la balance finale"
@@ -19209,10 +19395,10 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
@@ -19222,420 +19408,422 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
msgid "Display the totals?"
msgstr "Afficher les totaux ?"
# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
msgid "Total Debits"
msgstr "Total débits"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
msgid "Total Credits"
msgstr "Total crédits"
# messages-i18n.c:256
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
msgid "Net Change"
msgstr "Changement net"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
msgid "Client"
msgstr "Client"
# po/guile_strings.txt:263
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
msgid "Trial Balance"
msgstr "Balance avant/après inventaire"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "Début de la fermeture/ajustement"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
msgid "Date of Report"
msgstr "Date du rapport"
# po/guile_strings.txt:242
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
msgid "Report variation"
msgstr "Type de rapport"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr "Type de balance à générer"
# po/guile_strings.txt:153
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
msgid "Report on these accounts"
msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
# po/guile_strings.txt:189
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
msgid "Merchandising"
-msgstr "Décroissant"
+msgstr "Techniques marchandes"
# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Initialisation des nouveaux comptes"
+msgstr "Comptes d'ajustements bruts"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
+"Afficher les ajustements de crédit/débit bruts vers ces comptes. Les "
+"sociétés de commerce utiliseront normalement ces comptes pour les "
+"inventaires."
# messages-i18n.c:190
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
+msgstr "Comptes de synthèse des revenus"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
+"Les ajustements faits vers ces comptes sont ajustés en brut ( vois ci-"
+"dessus) dans les colonnes ajustements, balance d'inventaire ajustée et "
+"Revenus. Utiles principalement pour les sociétés commerciales."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Mot-clef d'ajustement d'inventaire dans les saisies"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
"Un texte de la colonne description qui indique les saisies d'ajustement "
"d'inventaire"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr "Rend la détection d'ajustement d'inventaire sensible à la casse"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "Balance d'inventaire courante"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le solde exact dans le grand livre"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "Balance avant ajustement"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse"
+msgstr "Ignorer les entrées d'ajustement/fermeture"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
msgid "Work Sheet"
msgstr "Feuille de travail"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Crée une feuille de travail de fin de période complète"
# po/guile_strings.txt:228
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustements"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "Balance après ajustement"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
msgid "Net Income"
msgstr "Revenu net"
# po/guile_strings.txt:88
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
msgid "Net Loss"
msgstr "Perte nette"
# messages-i18n.c:183
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
msgid "General Journal"
msgstr "Journal général"
# po/guile_strings.txt:59
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
# po/guile_strings.txt:227
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
msgid "Filter Type"
msgstr "Type de filtre"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
msgid "Void Transactions?"
msgstr "Annuler les transactions ?"
# messages-i18n.c:322
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Date de réconciliation"
# messages-i18n.c:199
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?"
# messages-i18n.c:194
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
msgid "Other Account Name"
msgstr "Autre compte"
# messages-i18n.c:199
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
msgid "Use Full Other Account Name?"
msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?"
# messages-i18n.c:194
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
msgid "Other Account Code"
msgstr "Autre compte"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
msgid "Sign Reverses?"
msgstr "inverser les signes ?"
# messages-i18n.c:161
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
msgid "Style"
msgstr "Style"
# po/guile_strings.txt:245
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
msgid "Primary Key"
msgstr "Clé primaire"
# messages-i18n.c:199
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
msgid "Show Full Account Name?"
msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
# messages-i18n.c:164
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
msgid "Show Account Code?"
msgstr "Afficher le Code du compte?"
# po/guile_strings.txt:245
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Sous-total primaire"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Sous total primaire pour la date"
# po/guile_strings.txt:187
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Ordre de tri primaire"
# po/guile_strings.txt:92
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
msgid "Secondary Key"
msgstr "Clé secondaire"
# po/guile_strings.txt:92
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Sous-total secondaire"
# po/guile_strings.txt:13
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date"
# po/guile_strings.txt:13
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Ordre de tri secondaire"
# messages-i18n.c:346
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
msgid "Transaction Report"
msgstr "Rapport de transaction"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Table pour exportation"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
msgid "Common Currency"
msgstr "Devise unique"
# messages-i18n.c:344
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
msgid "Total For "
msgstr "Total pour "
# messages-i18n.c:312
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
msgid "Grand Total"
msgstr "Total général"
# po/guile_strings.txt:133
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Transfert depuis/vers"
# messages-i18n.c:326
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
msgid "Report style"
msgstr "Style de rapports"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
msgid "Multi-Line"
msgstr "Ligne multiple"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
msgid "Display N lines"
msgstr "Affiche N lignes"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
msgid "Display 1 line"
msgstr "Affiche une ligne"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgstr "Converti toutes les transactions dans une devise unique"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgstr ""
"Formate un tableau permettant le copier/coller avec des cellules "
@@ -19643,268 +19831,268 @@
# messages-i18n.c:186
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
msgid "Report Accounts"
msgstr "Compte-rendu des comptes"
# messages-i18n.c:194
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filtrer les comptes"
# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "Filtrer sur ces comptes"
# messages-i18n.c:194
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
msgid "Filter account"
msgstr "Filtrer le compte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "Aucun filtre"
# po/guile_strings.txt:100
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
# messages-i18n.c:94
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement"
# messages-i18n.c:94
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
# po/guile_strings.txt:100
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés"
# messages-i18n.c:95
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "Comment traiter les transaction annulées"
# po/guile_strings.txt:256
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
msgid "Non-void only"
msgstr "Non annulées seulement"
# po/guile_strings.txt:267
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées"
# po/guile_strings.txt:256
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
msgid "Void only"
msgstr "Annulées seulement"
# po/guile_strings.txt:267
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées"
# po/guile_strings.txt:184
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Do not sort"
msgstr "Ne pas trier"
# po/guile_strings.txt:261
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "Tri & sous-total par nom de compte"
# po/guile_strings.txt:261
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "Tri et sous-total par compte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
msgid "Exact Time"
msgstr "Heure exacte"
# po/guile_strings.txt:108
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
msgid "Sort by exact time"
msgstr "Trier par heure exacte"
# po/guile_strings.txt:37
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Trier par la date de réconciliation"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
msgid "Register Order"
msgstr "Ordre du registre"
# messages-i18n.c:87
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Trier comme le registre"
# po/guile_strings.txt:233
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers"
# po/guile_strings.txt:233
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers"
# po/guile_strings.txt:81
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction"
# po/guile_strings.txt:212
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
# po/guile_strings.txt:253
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent"
# po/guile_strings.txt:189
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
# po/guile_strings.txt:91
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien"
# po/guile_strings.txt:139
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Trier par ce critère en premier"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr ""
"Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Sous total selon la clef primaire ?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "Faire un sous-total par date"
# po/guile_strings.txt:199
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Ordre du premier tri"
# po/guile_strings.txt:201
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Trier par ce second critère"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?"
# po/guile_strings.txt:287
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "L'ordre du tri secondaire"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
msgid "Display the memo?"
msgstr "Afficher le mémo ?"
# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
msgid "Display the account name?"
msgstr "Afficher le nom du compte ?"
# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
msgid "Display the full account name"
msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
msgid "Display the account code"
msgstr "Afficher le numéro de compte ?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
@@ -19914,54 +20102,48 @@
# messages-i18n.c:96
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
msgid "Display the other account code"
msgstr "Afficher l'autre code de compte"
-# po/guile_strings.txt:219
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Afficher le cours des titres ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
msgid "No amount display"
msgstr "Pas de montant à afficher"
# po/guile_strings.txt:98
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte"
# po/guile_strings.txt:167
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "N'inverser aucune valeur"
# po/guile_strings.txt:295
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
msgid "Income and Expense"
msgstr "Revenu et dépense"
# po/guile_strings.txt:98
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses."
# po/guile_strings.txt:89
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Comptes de crédit"
# po/guile_strings.txt:297
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts"
@@ -19970,7 +20152,7 @@
"payer, Carte de crédit, Capitaux propres et Revenus"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "de %s à %s"
@@ -19979,59 +20161,58 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires"
# messages-i18n.c:336
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
msgid "Split Odd"
msgstr "Répartition impaire"
# messages-i18n.c:336
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
msgid "Split Even"
msgstr "Répartition paire"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Pas de transactions correspondantes"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
@@ -20041,162 +20222,162 @@
# po/guile_strings.txt:118
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
msgid "Hello, World!"
msgstr "Bonjour, monde !"
# po/guile_strings.txt:43
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
msgid "Boolean Option"
msgstr "Option booléenne"
# po/guile_strings.txt:68
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
msgid "This is a boolean option."
msgstr "C'est une option booléenne"
# po/guile_strings.txt:276
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Option à choix multiples"
# po/guile_strings.txt:294
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "C'est une option à choix multiples"
# po/guile_strings.txt:221
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
msgid "First Option"
msgstr "Première option"
# po/guile_strings.txt:172
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
msgid "Help for first option"
msgstr "Aide pour la première option"
# po/guile_strings.txt:2
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
msgid "Second Option"
msgstr "Seconde option"
# po/guile_strings.txt:288
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
msgid "Help for second option"
msgstr "Aide pour la seconde option"
# po/guile_strings.txt:239
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
msgid "Third Option"
msgstr "Troisième option"
# po/guile_strings.txt:257
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
msgid "Help for third option"
msgstr "Aide pour la troisième option"
# po/guile_strings.txt:138
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
msgid "Fourth Options"
msgstr "Quatrième option"
# po/guile_strings.txt:235
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Les règles de la quatrième option !"
# po/guile_strings.txt:1
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
msgid "String Option"
msgstr "Option de chaîne"
# po/guile_strings.txt:30
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
msgid "This is a string option"
msgstr "C'est une option de chaîne"
# po/guile_strings.txt:296
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
msgid "Hello, World"
msgstr "Bonjour, monde !"
# po/guile_strings.txt:214
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Uniquement une option de date"
# po/guile_strings.txt:190
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
msgid "This is a date option"
msgstr "C'est une option de date"
# po/guile_strings.txt:247
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Options d'heure et de date"
# po/guile_strings.txt:236
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
msgid "This is a date option with time"
msgstr "C'est une option de date avec heure"
# po/guile_strings.txt:247
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Combinaison d'option de date"
# po/guile_strings.txt:190
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
msgid "This is a combination date option"
msgstr "C'est une option de combinaison de date"
# po/guile_strings.txt:247
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Option de date relative"
# po/guile_strings.txt:190
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
msgid "This is a relative date option"
msgstr "C'est une option de date relative"
# po/guile_strings.txt:95
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
msgid "Number Option"
msgstr "Options de numérotation"
# po/guile_strings.txt:299
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
msgid "This is a number option."
msgstr "C'est une option de numérotation"
@@ -20205,15 +20386,15 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
# po/guile_strings.txt:277
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
msgid "This is a color option"
msgstr "C'est une option de couleur"
@@ -20221,94 +20402,94 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"
# po/guile_strings.txt:65
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
msgid "Hello Again"
msgstr "Bonjour encore"
# po/guile_strings.txt:275
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
msgid "An account list option"
msgstr "Une option de liste de compte"
# po/guile_strings.txt:262
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
msgid "This is an account list option"
msgstr "C'est une option de liste de compte"
# po/guile_strings.txt:150
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
msgid "A list option"
msgstr "Une liste d'options"
# po/guile_strings.txt:285
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
msgid "This is a list option"
msgstr "C'est une liste d'options"
# po/guile_strings.txt:17
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
msgid "The Good"
msgstr "Le bon"
# po/guile_strings.txt:168
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
msgid "Good option"
msgstr "option bon"
# po/guile_strings.txt:213
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
msgid "The Bad"
msgstr "La brute"
# po/guile_strings.txt:280
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
msgid "Bad option"
msgstr "option Brute"
# po/guile_strings.txt:206
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
msgid "The Ugly"
msgstr "Le Truand"
# po/guile_strings.txt:140
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
msgid "Ugly option"
msgstr "Option truand"
# po/guile_strings.txt:46
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
msgid "Testing"
msgstr "Test"
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_string s.txt:157
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
msgid "Crash the report"
msgstr "Stopper le rapport"
# po/guile_strings.txt:102
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
@@ -20318,7 +20499,7 @@
# po/guile_strings.txt:216
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -20330,7 +20511,7 @@
# po/guile_strings.txt:292
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -20340,373 +20521,373 @@
"votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
msgid "online book"
msgstr "Livre en ligne"
# po/guile_strings.txt:18
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "L'heure actuelle est %s."
# po/guile_strings.txt:84
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "L'option booléenne est %s."
# po/guile_strings.txt:202
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
msgid "true"
msgstr "vrai"
# po/guile_strings.txt:273
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
msgid "false"
msgstr "faux"
# po/guile_strings.txt:158
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "L'option à choix multiple est %s."
# po/guile_strings.txt:178
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s."
# po/guile_strings.txt:34
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "L'option de date est %s."
# po/guile_strings.txt:164
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
# po/guile_strings.txt:34
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "L'option de date relative est %s."
# po/guile_strings.txt:34
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "La combinaison de l'option de date est %s."
# po/guile_strings.txt:177
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "L'option de numérotation est %s."
# po/guile_strings.txt:71
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
msgid "Items you selected:"
msgstr "Éléments sélectionnés :"
# messages-i18n.c:80
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
msgid "List items selected"
msgstr "Afficher les éléments sélectionnés."
# po/guile_strings.txt:272
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)"
# po/guile_strings.txt:48
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
# po/guile_strings.txt:284
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Bonne journée !"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Rapport d'exemple avec... des exemples"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
# po/guile_strings.txt:144
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne"
# po/guile_strings.txt:221
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
msgid "Edit Options"
msgstr "Éditer les options"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
msgid "Single Report"
msgstr "Rapport simple"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Vue multicolonne"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Rapport multicolonne personnalisé"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Bienvenue sur GnuCash"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
-msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
-msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Bienvenue sur GnuCash 2.0 !"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
-"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
+"GnuCash 2.0 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
"quelques unes."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
# po/guile_strings.txt:186
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
msgid "Alternate Period"
msgstr "Période alternée :"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
msgid "Use From - To"
msgstr "Utilisation De - À"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
msgid "Use From - To period"
msgstr "Utilisation de la période De - À"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1er Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "1 Jan - 31 Mar"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2ème Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "1 Avr - 31 Mai"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3ème Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "1 Jui - 31 Aou"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4ème Impôt trimestriel Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "1 Sep - 31 Dec"
# po/guile_strings.txt:182
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
msgid "Last Year"
msgstr "L'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 1er Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
msgid "Select accounts"
msgstr "Sélectionner comptes"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Supprimer les valeurs nulles"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
msgid "Print Full account names"
msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -20717,25 +20898,25 @@
# messages-i18n.c:329
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
msgid "Sub-"
msgstr "Sous-"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Période de %s à %s"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
@@ -20745,13 +20926,13 @@
"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr ""
"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
@@ -20759,79 +20940,88 @@
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
msgid ""
"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
"export them."
-msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
+msgstr ""
+"Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier de taxes allemandes en "
+"XML. Cliquez sur Exporter pour les exporter effectivement."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
+msgstr "Formulaire d'impôt / exportation XML"
# po/guile_strings.txt:66
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
-"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
+"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier XML"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
msgid "XML"
msgstr "XML"
# po/guile_strings.txt:127
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
msgid "This report has no options."
msgstr "Ce rapport n'a aucune option."
# po/guile_strings.txt:219
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "Affiche le rapport %s"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Exemple de rapport : Bienvenue"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Rapport Bienvenue sur GnuCash"
+
# po/guile_strings.txt:70
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
msgid "Background color for reports."
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
# po/guile_strings.txt:70
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Dessin d'arrière-plan"
@@ -20839,8 +21029,8 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports"
@@ -20848,14 +21038,14 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
msgid "Enable Links"
msgstr "Autoriser les liens"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports"
@@ -20863,505 +21053,504 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
msgid "Space between table cells"
msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
msgid "Table cell padding"
msgstr "Espace vertical entre les cellules"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid "Table border width"
-msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets"
+msgstr "Largeur de la bordure du tableau"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Profondeur du biseau sur les tables"
+msgstr "Profondeur du biseau sur les tableaux"
# po/guile_strings.txt:64
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
msgid "Plain"
msgstr "Ordinaire"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
msgid "Preparer"
msgstr "Préparer"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr "Nom de la personne créant le rapport"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
msgid "Prepared for"
msgstr "Auteur"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
msgid "Show preparer info"
msgstr "Montrer les informations sur l'auteur"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
msgid "Name of organization or company"
msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport"
# po/guile_strings.txt:264
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
msgid "Images"
msgstr "Images"
# po/guile_strings.txt:70
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
msgid "Background Tile"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
# po/guile_strings.txt:212
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
msgid "Heading Banner"
msgstr "En-tête/Titre"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
msgid "Banner for top of report."
msgstr "En-tête pour le début du rapport"
# po/guile_strings.txt:212
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Alignement de l'en-tête"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
msgid "Align the banner to the left"
msgstr "Aligner la banière à gauche"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "Center"
msgstr "Centré"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
msgid "Align the banner in the center"
msgstr "Aligner la banière au centre"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
msgid "Align the banner to the right"
msgstr "Aligner la banière à droite"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
msgid "Company logo image."
msgstr "Logo de l'organisation/entreprise"
# po/guile_strings.txt:217
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
msgid "General background color for report."
msgstr "Couleur de fond pour le rapport"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
msgid "Normal body text color."
msgstr "Couleur du texte normal"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur des liens hypertextes"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
msgid "Link text color."
msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de tableau"
# po/guile_strings.txt:217
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Autre couleur des cellules de tableau"
# po/guile_strings.txt:217
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête"
# po/guile_strings.txt:217
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de sous-total"
# messages-i18n.c:218
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr "Couleurs pour les sous-totaux"
# messages-i18n.c:312
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
msgid "Color for grand totals"
msgstr "Couleur pour les totaux"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
msgid "Prepared by: "
msgstr "Préparé par : "
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
msgid "Prepared for: "
msgstr "Préparé pour : "
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
msgid "Fancy"
msgstr "Fantaisiste"
# po/guile_strings.txt:92
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
# messages-i18n.c:151
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "Chargement du fichier QIF..."
# messages-i18n.c:176
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "Repérage des duplicata..."
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »."
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
msgid "Importing transactions..."
msgstr "Importation des transactions en cours..."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
msgid "The name of your business"
msgstr "Le nom de votre société"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
msgid "The address of your business"
msgstr "L'adresse de votre société"
# po/guile_strings.txt:241
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
msgid "The contact person to print on invoices"
msgstr ""
"Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "The phone number of your business"
msgstr "Le numéro de téléphone de votre société"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
msgid "The fax number of your business"
msgstr "Le numéro de fax de votre société"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
msgid "The email address of your business"
msgstr "L'adresse courriel de votre société"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
msgid "The URL address of your website"
msgstr "L'URL du site Web de votre société"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgstr "L'identifiant de votre société (ex: 'SIREN 321 654 987')"
# po/guile_strings.txt:258
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Table de taxation par défaut des clients"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Format de date"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgstr "Le format de date à utiliser"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
msgid "Company Address"
msgstr "Adresse de la société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
msgid "Company ID"
msgstr "Identifiant de la société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Company Phone Number"
msgstr "N° de téléphone de la Société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
msgid "Company Fax Number"
msgstr "N° de fax de la Société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
msgid "Company Website URL"
msgstr "Site Web de la société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
msgid "Company Email Address"
msgstr "Couriel de la société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
msgid "Company Contact Person"
msgstr "Contact de la société"
# messages-i18n.c:182
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
# messages-i18n.c:225
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
msgid "Sort By"
msgstr "Trier par"
# messages-i18n.c:160
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "Afficher totaux multidevises ?"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
msgid "Show zero balance items?"
msgstr "Afficher les soldes nuls?"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
#, c-format
msgid ""
"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
@@ -21371,33 +21560,33 @@
"rapport n'est pas conçu pour cette éventualité."
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
msgid "Sort companys by"
msgstr "Trier les sociétés par"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
msgid "Name of the company"
msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
# messages-i18n.c:344
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
msgid "Total Owed"
msgstr "Total dû"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Montant total dû à/de la société"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Plage de total dû"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
"Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins "
@@ -21405,34 +21594,34 @@
# messages-i18n.c:160
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
# messages-i18n.c:295
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
msgid "Increasing"
msgstr "Croissant"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z"
# messages-i18n.c:270
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "Decreasing"
msgstr "Décroissant"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency"
@@ -21441,31 +21630,31 @@
"devise du rapport"
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher tous les vendeurs/clients même s'ils ont un solde nul."
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
msgid "0-30 days"
msgstr "0 à 30 jours"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
msgid "31-60 days"
msgstr "31 à 60 jours"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
msgid "61-90 days"
msgstr "61 à 90 jours"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
msgid "91+ days"
msgstr "90 jours et +"
@@ -21474,8 +21663,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
msgid "Invoice Number"
msgstr "N° de facture"
@@ -21483,8 +21672,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
msgid "Charge Type"
msgstr "Type de charge"
@@ -21492,9 +21681,9 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "Taxable"
msgstr "Imposable"
@@ -21502,9 +21691,9 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
msgid "Tax Amount"
msgstr "Montant de taxe"
@@ -21512,8 +21701,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
msgid "T"
msgstr "T"
@@ -21521,23 +21710,23 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
msgid "Display Columns"
msgstr "Afficher les colonnes"
@@ -21545,8 +21734,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
msgid "Display the action?"
msgstr "Afficher l'action ?"
@@ -21554,8 +21743,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Afficher la quantité des éléments ?"
@@ -21563,8 +21752,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
msgid "Display the price per item?"
msgstr "Afficher les prix unitaires?"
@@ -21572,8 +21761,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "Afficher la remise de la ligne"
@@ -21581,16 +21770,16 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne"
@@ -21598,43 +21787,43 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
msgid "Display the entry's value"
msgstr "Afficher la valeur de la ligne"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
msgid "My Company"
msgstr "Ma société"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le nom et l'adresse de ma société?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
msgid "My Company ID"
msgstr "Identifiant société"
# messages-i18n.c:96
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
msgid "Display my company ID?"
msgstr "Afficher l'identifiant de ma société ?"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
msgid "Display due date?"
msgstr "Afficher la date due?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Taxes Individuelles"
@@ -21642,14 +21831,14 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "Afficher les sous-totaux? "
@@ -21657,8 +21846,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
msgid "References"
msgstr "Références"
@@ -21666,16 +21855,16 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Afficher les références de facturation ?"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
msgid "Billing Terms"
msgstr "Conditions de facturation"
@@ -21683,8 +21872,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Afficher les conditions de facturation ?"
@@ -21692,8 +21881,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?"
@@ -21701,8 +21890,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Afficher les notes de factures ?"
@@ -21710,8 +21899,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
@@ -21719,26 +21908,26 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
msgid "Invoice Width"
msgstr "Largeur de la facture"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "La largeur minimale de la facture"
# po/guile_strings.txt:134
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -21746,19 +21935,19 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
msgid "Extra Notes"
msgstr "Notes supplémentaires"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture (HTML simple autorisé)"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
msgid "Thank you for your patronage"
msgstr "Merci de votre confiance"
@@ -21767,16 +21956,16 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
msgid "Today Date Format"
msgstr "Format de la date du jour"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui."
@@ -21785,8 +21974,8 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Paiement, Merci"
@@ -21794,24 +21983,24 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
msgid "Amount Due"
msgstr "Montant dû"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
msgid "REF"
msgstr "REF"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
@@ -21819,297 +22008,301 @@
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
#, c-format
msgid "Invoice #%d"
msgstr "Facture #%d "
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "FACTURE NON ENVOYEE"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Facture simplifiée"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "# Minimum d'entrées"
# po/guile_strings.txt:241
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgstr "Nombre minimum d'entrées à afficher sur les factures. (-1)"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
msgid "Payable to"
msgstr "Payable à"
# messages-i18n.c:96
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
msgid "Display the Payable to: information"
msgstr "Afficher l'information Payable à : "
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
msgid "Payable to string"
msgstr "Payable à "
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr ""
+msgstr "La phrase pour dire à qui les paiements doivent être effectués"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+msgstr "Faire en sorte que tous les chèques soient payables à"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
msgid "Company contact"
msgstr "Contact de la société"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
msgid "Display the Company contact information"
msgstr "Afficher les informations du contact de la société"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
msgid "Company contact string"
msgstr "Contact de la société"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr ""
+msgstr " La phrase utilisée pour introduire la contact de la société"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "Transférer toutes les requêtes vers"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
msgid "INVOICE"
msgstr "FACTURE"
# messages-i18n.c:244
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone : "
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
msgid "Fax:"
msgstr "Télécopieur : "
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
msgid "Web:"
msgstr "Web :"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#,c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#, c-format
msgid "Invoice # %d"
msgstr "Facture # %d"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
msgid "Invoice Date"
msgstr "Date de facturation"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
msgid "Due Date"
msgstr "Date due"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
msgid "<br>Invoice in progress...."
msgstr "<br>Facture en cours..."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Facture Fantaisie"
# messages-i18n.c:199
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
msgid "Payable Account"
msgstr "Compte Fournisseur"
# po/guile_strings.txt:96
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
msgid "Payable Aging"
msgstr "Vieillissement du payable"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
msgid "Receivables Account"
msgstr "Compte à recevoir"
# po/guile_strings.txt:96
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner"
# messages-i18n.c:321
#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Vieillissement du recevable"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
msgid "Invoice Date"
msgstr "Date de Facture"
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
msgid "Invoice in progress...."
msgstr "Facture en cours..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Facture imprimable"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
msgid "Total Credit"
msgstr "Crédit total"
# messages-i18n.c:344
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
msgid "Total Due"
msgstr "Total dû"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
msgid "The company for this report"
msgstr "La société pour ce rapport"
# messages-i18n.c:80
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "Le compte pour chercher les transactions"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Afficher la date de transaction ?"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
# messages-i18n.c:96
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Afficher le type de transaction ?"
# po/guile_strings.txt:219
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Afficher la description de la transaction ?"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
msgid "Expense Report"
msgstr "Rapport des dépenses"
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
msgid "Report:"
msgstr "Rapport :"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
msgstr ""
+"Aucun compte valide sélectionné. Cliquez sur le bouton Options et choisissez "
+"un compte à utiliser."
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
#, c-format
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
+"Aucune %s valide sélectionnée. Cliquez sur le bouton Options et choisissez "
+"une société."
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
msgid "Customer Report"
msgstr "Rapport Client"
# messages-i18n.c:183
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
msgid "Vendor Report"
msgstr "Rapport Fournisseur"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
msgid "Employee Report"
msgstr "Rapport Employé"
@@ -22128,12 +22321,12 @@
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
"the Help menu."
msgstr ""
"Le manuel en ligne de GnuCash fournit beaucoup d'informations utiles. Si "
"vous venez d'une version précédente, la section « Quoi de neuf dans GnuCash "
-"1.8 » vous intéressera particulièrement.\n"
+"2.0 » vous intéressera particulièrement.\n"
"Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
More information about the gnucash-changes
mailing list