[Gnucash-changes] r14173 - gnucash/trunk/po - Updated Greek
translation by Nikos Charonitakis
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Wed May 24 04:59:44 EDT 2006
Author: cstim
Date: 2006-05-24 04:59:40 -0400 (Wed, 24 May 2006)
New Revision: 14173
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/14173
Modified:
gnucash/trunk/po/el.po
Log:
Updated Greek translation by Nikos Charonitakis
Modified: gnucash/trunk/po/el.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/el.po 2006-05-24 05:08:42 UTC (rev 14172)
+++ gnucash/trunk/po/el.po 2006-05-24 08:59:40 UTC (rev 14173)
@@ -22,17 +22,19 @@
# #####################################################
# Gnucash 2
# Nikos convert file encoding to utf-8 (08Dec2005)
+# Updated translation by nikos
+# Updated translation by ta_panta_rei
#
#
# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# ta panta rei <ta_panta_rei at flashmail.com>, 2003.
+# ta_panta_rei, 2003, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNEel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-15 00:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 00:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-23 15:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 16:40+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls at hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,24 +44,23 @@
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr ""
+msgstr " Οι μεταβλητές είναι της μορφής 'όνομα=τιμή'"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
-#, fuzzy
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "Μη επιτρεπτή μεταβλητή σε έκφραση."
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Πλεονάζουσα παρένθεση"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Υπερχείλιση σωρού"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
msgid "Stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "Υποχείλιση σωρού"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
msgid "Undefined character"
@@ -67,11 +68,11 @@
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
msgid "Not a variable"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι μεταβλητή"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι ορισμένη συνάρτηση"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
msgid "Out of memory"
@@ -123,14 +124,14 @@
msgstr "Παρακρατηθέντα Κέρδη"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2139
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
msgid "Equity"
msgstr "Καθαρή Θέση"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:903 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
msgid "Opening Balance"
msgstr "Αρχικό Υπόλοιπο"
@@ -166,6 +167,8 @@
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Υπάρχει πρόβλημα με την επιλογή %s:%s.\n"
+"%s"
#. Translators: Name of the account where all the missing accounts
#. are put into. (FIXME: is this correct?)
@@ -177,6 +180,8 @@
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr ""
+"Άγνωστος τρόπος πρόσβασης βάσης δεδομένων '%s'. Θα χρησιμοποιηθεί ο "
+"προκαθορισμένος: πολυχρηστικός"
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
#: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
@@ -187,7 +192,7 @@
#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
msgid "Backend connection is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνδεση με το πρόγραμμα δεν είναι διαθέσιμη"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:65
msgid "Query could not be executed"
@@ -205,6 +210,8 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr ""
+"Μπορείτε να ελέγξετε και να καταχωρίσετε αναφορές σφαλμάτων στο http://"
+"bugzilla.gnome.org\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
msgid "The last stable version was "
@@ -226,7 +233,7 @@
#. text; see popt(3)
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 ../src/bin/gnucash-bin.c:272
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός επιπέδου αναφορών από 0 (ελάχιστο) ως 6 (μέγιστο)"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -237,11 +244,11 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277
msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην φορτωθεί το τελευταίο αρχείο που ανοίχτηκε"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:230 ../src/bin/gnucash-bin.c:279
msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -252,7 +259,7 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284
msgid "Set shared data file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός διαδρομής αναζήτησης διαμοιραζομένου αρχείου δεδομένων"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -276,7 +283,7 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη προσφορών τιμής στο δοσμένο αρχείο δεδομένων του GnuCash"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -288,7 +295,7 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Κανονική έκφραση που καθορίζει ποιά αγαθά ονοματοχώρου θα ανακτηθούν"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -317,9 +324,10 @@
msgstr "Δημιουργήθηκε στις %s από r%s"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
-#, fuzzy
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+msgstr ""
+"Δεν ανεκτήθησαν προσφορές τιμών. Το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί "
+"σωστά.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:455
@@ -365,7 +373,7 @@
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2138
#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
msgid "Expense"
msgstr "Έξοδα"
@@ -430,9 +438,8 @@
msgstr "Επεξεργασία..."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
-#, fuzzy
msgid "Voucher"
-msgstr "ID Προμηθευτή"
+msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
@@ -581,7 +588,7 @@
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n"
-"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
+"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
"\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
@@ -743,7 +750,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -782,6 +789,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται να καταχωρίσετε Παραστατικό Δαπάνης με αρνητική συνολική "
+"αξία μετρητών."
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
@@ -884,9 +893,8 @@
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
-#, fuzzy
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
+msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Παραστατικού Δαπάνης"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
msgid "Invoice Owner"
@@ -955,7 +963,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID Τιμολoγίου"
+msgstr "ID Τιμολογίου"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
#, fuzzy
@@ -973,25 +981,22 @@
msgstr "Τιμολόγιο Αγορών"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
-#, fuzzy
msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Κάτοχος Τιμολογίου"
+msgstr "Κάτοχος Παραστατικού Δαπάνης"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
-#, fuzzy
msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Σημειώσεις Τιμολογίου"
+msgstr "Σημειώσεις Παραστατικού Δαπάνης"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
-#, fuzzy
msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID Προμηθευτή"
+msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
msgid "Type"
@@ -1035,7 +1040,6 @@
msgstr "Εύρεση Τιμολογίου Αγορών"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
-#, fuzzy
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
@@ -1247,7 +1251,7 @@
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n"
-"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
+"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
"\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
@@ -1393,7 +1397,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπεί στο τιμολόγιο"
+msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπει στο τιμολόγιο"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -1947,7 +1951,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
@@ -2167,29 +2171,24 @@
msgstr "_Εύρεση υπαλλήλου..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#, fuzzy
msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Υπαλλήλου"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
-#, fuzzy
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
+msgstr "Νέο _Παραστατικό Δαπάνης..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
-#, fuzzy
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Νέο Παραστατικό Δαπάνης"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-#, fuzzy
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Εύρεση _Παραστατικού Δαπάνης..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-#, fuzzy
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης"
#. Other menu items
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
@@ -2202,60 +2201,55 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστής Όρων _Συναλλαγών"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των Όρων Συναλλαγών"
+msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των Όρων Συναλλαγών"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-#, fuzzy
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Ημέρες Οφειλής: "
+msgstr "Υπομνήσεις _Ληγμένων Λογαριασμών"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου Υπομνήσεων Ληγμένων Λογαριασμών"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
msgid "E_xport"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
-#, fuzzy
msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "Εύρεση Τιμολογίου"
+msgstr "_Τιμολόγιο QSF..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων τιμολογίων σε QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-#, fuzzy
msgid "QSF _Customer..."
-msgstr "Εύρεση Πελάτη"
+msgstr "_Πελάτης QSF..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
msgid "Export one or more customers to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων πελατών σε QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#, fuzzy
msgid "QSF _Vendor..."
-msgstr "Εύρεση Προμηθευτή"
+msgstr "Π_ρομηθευτής QSF..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Export one or more vendors to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων προμηθευτών σε QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#, fuzzy
msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου"
+msgstr "_Υπάλληλος QSF..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
msgid "Export one or more employees to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων υπαλλήλων σε QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
@@ -2279,9 +2273,8 @@
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
-#, fuzzy
msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Διαθέσιμες αναφορές"
+msgstr "Επαναφόρτωση αναφοράς εισπρακτέων"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Reload receivable report scheme file"
@@ -2294,21 +2287,19 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
msgid "Export Invoices to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή Τιμολογίων σε XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
-#, fuzzy
msgid "Export Customers to XML"
-msgstr "Επεξεργασία Πελάτη"
+msgstr "Εξαγωγή Πελατών σε XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
msgid "Export Vendors to XML"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή Προμηθευτών σε XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
-#, fuzzy
msgid "Export Employees to XML"
-msgstr "Επεξεργασία Υπαλλήλου"
+msgstr "Εξαγωγή Υπαλλήλων σε XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
@@ -2326,7 +2317,7 @@
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
msgid "New _Account..."
msgstr "Νέος _λογαριασμός..."
@@ -2353,7 +2344,7 @@
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
@@ -2439,9 +2430,8 @@
msgstr "Φανταχτερό Τιμολόγιο"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Δώστε ένα όνομα γιο τον λογαριασμό"
+msgstr "Εισάγετε μία πληρωμή για τον κάτοχο αυτού του τιμολογίου"
#. Reports menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
@@ -2485,33 +2475,33 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
msgid "Enter"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντίγραφο"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
msgid "Blank"
msgstr "Κενό"
@@ -2636,17 +2626,15 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές.\n"
+msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
+msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
@@ -2663,18 +2651,16 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
-#, fuzzy
msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εισαγωγής"
+msgstr "Σώσιμο της τρέχουσας εισαγωγής;"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
-#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
-"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
-"Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
+"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει. Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές πριν "
+"αναπαραχθεί αυτή η εγγραφή, ή να ακυρωθεί η αναπαραγωγή;"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
@@ -2695,11 +2681,9 @@
msgstr "ένας Λογαριασμός"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
+msgstr "Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
msgid ""
@@ -2820,7 +2804,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../src/engine/Account.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
msgid "Cash"
msgstr "Μετρητά"
@@ -2868,7 +2852,6 @@
msgstr "Τύπος έκπτωσης"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#, fuzzy
msgid "Discount How"
msgstr "Τρόπος έκπτωσης"
@@ -2904,9 +2887,8 @@
msgstr "Περιέχει Φόρο;"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
-#, fuzzy
msgid "Invoiced?"
-msgstr "Τιμολόγιο;"
+msgstr "Τιμολογημένο;"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
@@ -2934,12 +2916,11 @@
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
-"Εισάγετε τον λογαριασμό από όπου θα γίνει η μεταφορά ή διαλέξτε ένα από την "
-"λίστα "
+"Εισάγετε τον λογαριασμό εσόδων/εξόδων για την Εγγραφή, ή επιλέξτε από τη "
+"λίστα"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -3129,72 +3110,72 @@
msgstr "_Αξία: "
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
+#: ../src/engine/Account.c:2129 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
msgid "Bank"
msgstr "Τράπεζα"
-#: ../src/engine/Account.c:2134
+#: ../src/engine/Account.c:2131
msgid "Asset"
msgstr "Ενεργητικό"
-#: ../src/engine/Account.c:2135
+#: ../src/engine/Account.c:2132
msgid "Credit Card"
msgstr "Πιστωτική Κάρτα"
-#: ../src/engine/Account.c:2136
+#: ../src/engine/Account.c:2133
msgid "Liability"
msgstr "Παθητικό"
-#: ../src/engine/Account.c:2137
+#: ../src/engine/Account.c:2134
msgid "Stock"
msgstr "Μετοχή"
-#: ../src/engine/Account.c:2138
+#: ../src/engine/Account.c:2135
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Αμοιβαίο Κεφάλαιο"
-#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439
+#: ../src/engine/Account.c:2136 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2140
+#: ../src/engine/Account.c:2137
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Income"
msgstr "Έσοδα"
-#: ../src/engine/Account.c:2143
+#: ../src/engine/Account.c:2140
msgid "A/Receivable"
msgstr "Λ/Εισπρακτέος"
-#: ../src/engine/Account.c:2144
+#: ../src/engine/Account.c:2141
msgid "A/Payable"
msgstr "Λ/Πληρωτέος"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:230
+#: ../src/engine/cap-gains.c:237
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958
-#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964
+#: ../src/engine/cap-gains.c:251 ../src/engine/cap-gains.c:974
+#: ../src/engine/cap-gains.c:979 ../src/engine/cap-gains.c:980
#, fuzzy
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:246
+#: ../src/engine/cap-gains.c:253
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
-#: ../src/engine/cap-gains.c:574
+#: ../src/engine/cap-gains.c:584
msgid "Lot"
msgstr ""
@@ -3399,7 +3380,7 @@
#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Imbalance"
-msgstr "Ισοροπία"
+msgstr "Ισορροπία"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -3411,19 +3392,19 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
msgid "Split"
msgstr "Σπλιτ"
-#: ../src/engine/Transaction.c:1729
+#: ../src/engine/Transaction.c:1732
#, fuzzy
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ακύρωση συναλλαγής"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1740
+#: ../src/engine/Transaction.c:1743
#, fuzzy
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Αναφορά Συναλλαγής"
@@ -3517,7 +3498,7 @@
msgstr "Υπόλοιπο"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
msgid "Reconcile"
msgstr "Επαλήθευση"
@@ -3616,7 +3597,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
msgid "_View"
-msgstr "_Προβο_λή"
+msgstr "_Προβολή"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
@@ -3744,7 +3725,7 @@
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3860,7 +3841,7 @@
msgstr "Επιλογή"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
msgid "Account Types"
msgstr "Τύποι Λογαριασμών"
@@ -3883,12 +3864,12 @@
msgid "existing account"
msgstr "υπάρχων λογαριασμός"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:886
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
msgid "Placeholder"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:917
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919
#, fuzzy
msgid "Use Existing"
msgstr "Κατάλογος"
@@ -3964,11 +3945,11 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1165
msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο λογαριασμού δανείου."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο λογαριασμού δανείου."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1251
msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536
#, fuzzy
@@ -4233,7 +4214,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Διαγραφή όλων τωβ _συναλλαγών"
+msgstr "Διαγραφή όλων των _συναλλαγών"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid "Examples:"
@@ -4376,11 +4357,11 @@
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Πατήστε 'Εφαρμογή' για να δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί σας\n"
+"Πατήστε 'Εφαρμογή' για να δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί σας.\n"
"\n"
"Πατήστε 'Πίσω' για να αναθεωρήσετε τις επιλογές σας.\n"
"\n"
-"Πατήστε 'Άκυρο' για να μη δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί."
+"Πατήστε 'Ακύρωση' για να μη δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
#, fuzzy
@@ -4419,9 +4400,8 @@
msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "Εμφάνιση μακρών ονομάτων λογαριασμών"
+msgstr "Εμφάνιση _κρυφών λογαριασμών"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
#, fuzzy
@@ -4440,7 +4420,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Ta_x related"
-msgstr "Περιέχει Φόρο;"
+msgstr "Περιέχει φόρο"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
msgid ""
@@ -4540,7 +4520,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
#, fuzzy
msgid "_Security/currency:"
-msgstr "Επιλογή νόμισματος"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
@@ -4548,9 +4528,8 @@
msgstr "Ε_πιλογή όλων"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμού Μεταφοράς"
+msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -4591,9 +4570,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμών"
+msgstr "Ρύθμιση λογιστικών περιόδων"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
msgid ""
@@ -4649,19 +4627,19 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτίμηση τιμών προϋπολογισμού"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
msgid "Every "
-msgstr "Kάθε "
+msgstr "Κάθε "
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
-msgstr "Εμφάνιση πίνακα επιλεγμένων δεδομένων."
+msgstr "Το GnuCash θα εκτιμήσει τις τιμές του προϋπολογισμού για τους επιλεγμένους "
+"με βάση τις παλιότερες συναλλαγές."
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
msgid ""
@@ -4726,6 +4704,10 @@
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
+"ημέρα(ες)\n"
+"εβδομάδα(ες)\n"
+"μήνας(ες)\n"
+"έτος(η)"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
msgid "last of month"
@@ -4748,9 +4730,8 @@
msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου και μια τοποθεσία."
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Export Chart of Accounts"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
+msgstr "Εξαγωγή σχεδίου λογαριασμών"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
msgid "Future dates are not supported"
@@ -4783,7 +4764,7 @@
msgstr "Προσθήκη νέας αξίας."
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
@@ -4809,9 +4790,8 @@
msgstr "<b>Ανατοκισμός:</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "Επιλογές φύλλων στυλ"
+msgstr "<b>Επιλογές πληρωμών</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
msgid "<b>Period:</b>"
@@ -4827,7 +4807,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
msgid "Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχή"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
msgid "Bi-monthly"
@@ -4846,9 +4826,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Co_mpounding:"
-msgstr "Ανατοκισμός:"
+msgstr "Ανα_τοκισμός:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
#, fuzzy
@@ -4925,7 +4904,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
msgid "Schedule"
msgstr "Πρόγραμμα"
@@ -5167,9 +5146,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
+msgstr "_Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
msgid ""
@@ -5237,7 +5215,7 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη νέων τιμών από το διαδίκτυο για λογαριασμούς μετοχών."
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
msgid ""
@@ -5270,7 +5248,6 @@
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας τιμής"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "S_ource:"
msgstr "_Πηγή:"
@@ -5280,9 +5257,8 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
-#, fuzzy
msgid "_Security:"
-msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο"
+msgstr "_Ασφάλεια:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
msgid "Amount (_numbers):"
@@ -5351,9 +5327,8 @@
msgstr "Υπεν_θύμιση:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς"
+msgstr "_Περιστροφή"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
msgid "_Translation:"
@@ -5377,16 +5352,15 @@
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελείται..."
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "<b>Πληροφορία συμφωνίας</b>"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
-#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής Τόκου..."
+msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής _Τόκου..."
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
msgid "Include _subaccounts"
@@ -5402,38 +5376,33 @@
msgstr "_Ημερομηνία αντίγραφου κινήσεως:"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Τελικό Υπόλοιπο:"
+msgstr "_Τελικό Υπόλοιπο:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "Πληροφορίες Συναλλαγής"
+msgstr "<b>Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής</b>"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
msgid "Amo_unt"
msgstr "Πο_σό"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_leared"
-msgstr "Έχει εκκαθαριστεί"
+msgstr "Έχει _εκκαθαριστεί"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
msgid "Copy Transaction"
@@ -5444,7 +5413,7 @@
msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
@@ -5459,7 +5428,7 @@
msgstr "Αποκοπή της επιλεγμένης συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής"
@@ -5490,30 +5459,30 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Φιλτράρισμα μητρώου βάσει..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Jump"
msgstr "Μετάβαση"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική συναλλαγή του άλλου λογαριασμού"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
msgid "Keep normal account order"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαριασμών"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της τρέχουσας συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση στην λευκή συναλλαγή στον πυθμένα του μητρώου"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
msgid "Num_ber"
@@ -5524,7 +5493,7 @@
msgstr "Επικόλληση συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση της συναλλαγής απο το πρόχειρο"
@@ -5533,16 +5502,16 @@
msgstr "Αιτιολογία για την ακύρωση συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Record the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή τρέχουσας συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr "Διαγραφή Διαιρέσεων Συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Δ_ιαίρεση Συναλλαγής"
@@ -5568,28 +5537,29 @@
msgstr "Εμφάνιση _όλων"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διαιρέσεων της τρέχουσας συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση επεκτεταμένης συναλλαγής με όλες τις διαιρέσεις"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών σε μια ή δυο γραμμές"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
+"Εμφάνιση συναλλαγών σε μία ή δύο αράδες και έκταση της τρέχουσας συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Εμφάνιση δύο γραμμών πληροφορίας για κάθε συναλλαγή"
@@ -5608,16 +5578,15 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
msgid "Sort by Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση κατά Υπόμνηση"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
msgid "Sort by Number"
msgstr "Ταξινόμηση κατά Αριθμό"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Sort by action field"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Ενέργειας"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου ενέργειας"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
@@ -5637,17 +5606,15 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση κατά υπόμνηση"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Σημειώσεων"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου σημειώσεων"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Sort by number"
-msgstr "Ταξινόμηση βάσει Αριθμού"
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει αριθμού"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
msgid "Sort by the date of entry"
@@ -5655,11 +5622,11 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας αναφοράς (μη συμφωνημένα στοιχεία στο τέλος)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινόμηση μητρώου κατά..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
msgid "St_yle"
@@ -5691,32 +5658,31 @@
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Καθολικό _Αυτόματου Σπλιτ"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Βασικό Καθολικό"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
msgid "_Double Line"
msgstr "_Διπλή γραμμή"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
msgid "_Earliest"
-msgstr ""
+msgstr "_Νωρίτερος"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Frozen"
-msgstr "Από"
+msgstr "_Παγωμένος"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
msgid "_Jump"
msgstr "_Μετάβαση"
@@ -5727,7 +5693,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
msgid "_Memo"
-msgstr ""
+msgstr "_Υπόμνηση"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
msgid "_Notes"
@@ -5746,9 +5712,8 @@
msgstr "_Συμφωνημένο"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Τυπικό"
+msgstr "_Τυπική Σειρά"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Statement Date"
@@ -5917,19 +5882,16 @@
msgstr "<b>Πρότυπο συναλλαγής</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "Ημερολόγιο Συναλλαγών"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις Επεξεργασίας Συναλλαγών</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "<b>Upcoming</b>"
-msgstr "Πληροφορία Συμφωνίας"
+msgstr "<b>Επερχόμενοι</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Account Deletion"
-msgstr "Επιλογές Λογαριασμών"
+msgstr "Διαγραφή Λογαριασμών"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
msgid "Advanced..."
@@ -5963,7 +5925,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη ειδοποιήσεων τόσες μέρες πριν τη δημιουργία της συναλλαγής."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
msgid "Bi-Weekly"
@@ -5975,7 +5937,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Δημιουργία νωρίτερα, ημέρες:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
msgid "Create"
@@ -5990,18 +5952,16 @@
msgstr "Αυτόματη δημιουργία"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Create in advance:"
-msgstr " ημέρες πριν"
+msgstr "Δημιουργία νωρίτερα:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Επικόλληση συναλλαγής"
+msgstr "Επιθεώρηση δημιουργηθείσας συναλλαγής"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
msgid "Creating transactions..."
@@ -6009,14 +5969,13 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
msgid "Creation State"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση δημιουργίας"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
msgid "Current Year"
-msgstr "Τρέχων Έτος"
+msgstr "Τρέχον Έτος"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμογή"
@@ -6036,9 +5995,8 @@
msgstr "Ημέρα"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Days Away"
-msgstr "Ημέρες από"
+msgstr "Ημέρες Μακριά"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
msgid "December"
@@ -6066,10 +6024,9 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
msgid "Ended On"
-msgstr ""
+msgstr "Έληξε την"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "Escrow Account:"
msgstr "Εγγυητικός Λογαριασμός:"
@@ -6095,7 +6052,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
msgid "First on the:"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικά την:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
msgid "For:"
@@ -6128,7 +6085,6 @@
msgstr "Επιτόκιο:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Interest To:"
msgstr "Επιτόκιο στο:"
@@ -6286,35 +6242,32 @@
msgstr "Συχνότητα πληρωμής"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Πληρωμές:"
+msgstr "Πληρωμές από (Εγγυητικό):"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Payment From:"
-msgstr "Πληρωμή Από:"
+msgstr "Πληρωμή από:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Πληρωμή Σε (Εγγυητικό):"
+msgstr "Πληρωμή σε (Εγγυητικό):"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
msgid "Payment To:"
-msgstr "Πληρωμή Σε:"
+msgstr "Πληρωμή σε:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
msgid "Postpone"
msgstr "Αναβολή"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής"
+msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να δημιουργηθούν αυτές οι συναλλαγές."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr ""
+msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να εφαρμοσθούν αυτές οι αλλαγές."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
msgid "Principal To:"
@@ -6322,16 +6275,15 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Υπόμνηση πριν, ημέρες:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Range: "
msgstr "Διάστημα: "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
msgid "Remind in advance:"
-msgstr " ημέρες πριν"
+msgstr "Υπόμνηση πριν:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
msgid "Repayment"
@@ -6346,9 +6298,8 @@
msgstr "Τύπος αποπληρωμής"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Repeats:"
-msgstr "Αναφορά"
+msgstr "Επαναλήψεις:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
msgid "Review"
@@ -6375,7 +6326,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
msgid "Select occurrence date above."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε ημ/νία επανάληψης παραπάνω."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
msgid "Semi-Monthly"
@@ -6404,14 +6355,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-#, fuzzy
msgid "Since Last Run"
msgstr "Από την Τελευταία Εκτέλεση"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Επιλογή Λογαριασμού"
+msgstr "Επιλογή Λογαριασμού Πηγής"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
msgid "Start Date: "
@@ -6509,7 +6458,6 @@
msgstr "Μέχρι:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#, fuzzy
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Χρήση Εγγυητικού Λογαριασμού"
@@ -6587,18 +6535,17 @@
msgstr "μήνες."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-#, fuzzy
msgid "occurrences"
-msgstr "Νομίσματα"
+msgstr "επαναλήψεις"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
#, fuzzy
msgid "remaining"
-msgstr "Φθίνουσα"
+msgstr "απομένουν"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
msgid "then on the:"
-msgstr ""
+msgstr "τότε την:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
msgid "weeks."
@@ -6614,7 +6561,7 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Λογαρισμός ε_νεργητικού</b>"
+msgstr "<b>Λογαριασμός ε_νεργητικού</b>"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
msgid "<b>_Income Account</b>"
@@ -6690,7 +6637,7 @@
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
msgid "Symbol"
msgstr "Σύμβολο"
@@ -6792,160 +6739,160 @@
msgstr "Άνοιγμα νέας προβολής δένδρου λογαριασμών"
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103
msgid "New _File"
msgstr "Νέο _αρχείο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
msgid "Create a new file"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείου"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106
msgid "_Open..."
msgstr "_Άνοιγμα..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
#, fuzzy
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Άνοιγμα της Βοήθειας του Gnucash"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
msgid "Save the current file"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "_QSF Import"
msgstr "Εισαγωγή _QSF"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
#, fuzzy
msgid "Import a QSF object file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείων QIF"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Export _Accounts"
msgstr "Εξαγωγή _λογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
#, fuzzy
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "Εξαγωγή της ιεραρχίας λογαριασμών σε νέο αρχείο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
#, fuzzy
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
#, fuzzy
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
msgstr "Δεν έχετε κάποιο λογαριασμό μετοχών με υπόλοιπο!"
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
msgid "_Find..."
msgstr "_Εύρεση..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Εύρεση συναλλαγών με αναζήτηση"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Ta_x Options"
msgstr "Επιλογές _φόρου"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr ""
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_Προγραμματισμένες συναλλαγές"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Διορθωτής _προγραμματισμένων συναλλαγών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "Η λίστα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
msgid "_Since Last Run..."
msgstr "_Από την τελευταία εκτέλεση..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
#, fuzzy
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr ""
"Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "Αποπληρωμή _υποθήκης & δανείου..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "Close _Books"
msgstr "Κλείσιμο _βιβλίων"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr ""
#. Tools menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
msgid "_Price Editor"
msgstr "_Διορθωτής Τιμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία των τιμών για μετοχές και αμοιβαία κεφάλαια"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
#, fuzzy
msgid "_Security Editor"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "_Financial Calculator"
msgstr "_Οικονομική αριθμομηχανή"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
msgid "Use the financial calculator"
msgstr "Χρησιμοποίηση της οικονομικής αριθμομηχανής"
#. Help menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Συμβουλή της ημέρας"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Εμφάνιση Συμβουλής της Ημέρας"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:392
#, fuzzy
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου QIF για άνοιγμα."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:447
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
@@ -6960,7 +6907,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "Open Budget"
-msgstr "Άνοιγμα προυπολογισμού"
+msgstr "Άνοιγμα προϋπολογισμού"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Open an existing Budget"
@@ -6970,163 +6917,163 @@
msgid "Select a Budget"
msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
msgid "Create a new Account"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου Λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
#, fuzzy
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Ρύθμιση Νέας Ιεραρχίας Λογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
msgid "Open _Account"
msgstr "Άνοιγμα _λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open the selected account"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Άνοιγμα _υπολογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_Διαγραφή λογαριασμού..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
msgid "Delete selected account"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
#, fuzzy
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_Επιλογή υπολογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
#, fuzzy
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού"
#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
#, fuzzy
msgid "_Filter By..."
msgstr "Τύπος Φίλτρου"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Επαλήθευση..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Μεταφορά..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Μεταφορά κεφαλαίων από ένα λογαριασμό σε ένα άλλο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "_Σπλιτ Μετοχής..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
#, fuzzy
msgid "View _Lots..."
msgstr "Προβολή..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
#, fuzzy
msgid "Check & Repair Su_baccount"
msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Υπολογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Όλων"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
msgid "New"
msgstr "Νέο"
@@ -7139,7 +7086,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:782
@@ -7149,51 +7096,51 @@
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:901
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:913
msgid "(no name)"
msgstr "(χωρίς όνομα)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:923
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1015
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1025
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Να γίνει αναφορά συναλλαγών αυτού του λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1036
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επιλεγμένων λογαριασμών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
#, fuzzy
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060
#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1053
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1065
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την καταχώρηση;"
@@ -7246,151 +7193,151 @@
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα λογαριασμό για εκτίμηση."
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
#, fuzzy
msgid "_Print Check..."
msgstr "Εκτύπωση Επιταγής"
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
msgid "Cu_t"
msgstr "Α_ποκοπή"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
msgid "Edit Account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Απο_κοπή συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Αποκοπή της επιλεγμένης συναλλαγής στο πρόχειρο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Αντιγραφή συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής στο πρόχειρο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "_Επικόλληση συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Α_ντίγραφο συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Διαγραφή συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
msgstr "Διαγραφή Διαιρέσεων Συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
#, fuzzy
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διαιρέσεων της τρέχουσας συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "Ει_σαγωγή συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Α_κύρωση συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Εύρεση _Συναλλαγών"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
#, fuzzy
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής"
#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Ταξινόμηση κατά..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
#, fuzzy
msgid "_Lot Viewer..."
msgstr "Προβολή..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Συναλλαγή"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
#, fuzzy
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Διόρθωση Ισοτιμίας"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
#, fuzzy
msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Πρόγραμμα..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
msgid "_All transactions"
msgstr "_Όλες οι συναλλαγές"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
msgid "_This transaction"
msgstr "_Αυτή η συναλλαγή"
#. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
msgid "Account Report"
msgstr "Αναφορά λογαριασμού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
#, fuzzy
msgid "Open a register report window for this transaction"
msgstr "Εισάγετε σημειώσεις για την συναλλαγή"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
#, fuzzy
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "Αναφορά Συναλλαγής"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Ημερολόγιο συναλλαγών"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
@@ -7399,21 +7346,21 @@
msgstr "Μεταφορά"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
msgid "General Ledger"
msgstr "Γενικό Καθολικό"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο %s;"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
@@ -7423,80 +7370,80 @@
"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n"
"Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Α_πόρριψη συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1100
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1163
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
msgid "Portfolio"
msgstr "Χαρτοφυλάκιο"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Αναφορά Γενικού Καθολικού"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Αναφορά χαρτοφυλακίου"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
msgid "Search Results Report"
msgstr "Αναφορά αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1700
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
msgid "Register"
msgstr "Μητρώο"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1702
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
msgid "Register Report"
msgstr "Αναφορά Μητρώου"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718
msgid "and subaccounts"
msgstr "και υπολογαριασμοί"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
#, fuzzy
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής"
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Ταξινόμηση εταιριών βάσει"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2152
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Τύπος Φίλτρου"
@@ -7856,7 +7803,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Show the date column"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου μόνο"
+msgstr "Εμφάνιση της στήλης ημερομηνίας"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
msgid "This setting enables the Price column."
@@ -7883,9 +7830,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Custom date format"
-msgstr "Προσαρμοσμένο φορμά"
+msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
#, fuzzy
@@ -8949,11 +8895,11 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο μητρικό λογαριασμό."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο μητρικό λογαριασμό."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
msgid "You must select an account type."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα τύπο λογαριασμού."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο λογαριασμού."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
msgid "You must choose a commodity."
@@ -9023,7 +8969,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
msgid "Select currency"
-msgstr "Επιλογή νόμισματος"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
#, fuzzy
@@ -9039,7 +8985,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
#, fuzzy
msgid "Edit currency"
-msgstr "Επιλογή νόμισματος"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
#, fuzzy
@@ -9063,7 +9009,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουγία ενός νέου εθνικού νομίσματος."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ενός νέου εθνικού νομίσματος."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
msgid "That commodity already exists."
@@ -9187,9 +9133,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
-#, fuzzy
msgid "Debit Account"
-msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού"
+msgstr "Λογαριασμός πίστωσης"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
msgid "Transfer From"
@@ -9200,9 +9145,8 @@
msgstr "Μεταφορά σε"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
-#, fuzzy
msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Πιστωτικός Λογαριασμός:"
+msgstr "Ποσό πίστωσης:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
@@ -9215,7 +9159,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Να μην _αναφερθεί ξανά"
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
@@ -9296,9 +9240,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227
-#, fuzzy
msgid "Unicode"
-msgstr "Έσοδα"
+msgstr "Unicode"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
#, fuzzy
@@ -9327,11 +9270,11 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-6 (Αραβικά)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (Ελληνικά)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
@@ -9339,7 +9282,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (Τουρκικά)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
@@ -9382,18 +9325,17 @@
#. * for assistance with spelling.
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr " ~/.gconf.path"
#. another error, cannot handle this here
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731
-#, fuzzy
msgid "The file could not be reopen."
-msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά."
#. try to load once again
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:753
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
msgid "Reading file..."
msgstr "Ανάγνωση αρχείου..."
@@ -9409,7 +9351,7 @@
" %s\n"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:967
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:972
msgid "Writing file..."
msgstr "Εγγραφή αρχείου..."
@@ -9435,16 +9377,16 @@
"Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο."
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1350
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1360
#, fuzzy
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Η επιλογή λίστας είναι"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1495
msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
msgstr ""
@@ -9495,9 +9437,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Κλάσμα διαπραγμάτευσης:"
+msgstr "_Κλάσμα διαπραγμάτευσης:"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -9611,13 +9552,12 @@
msgstr "Επιλογή μεθόδου"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Finish changes"
-msgstr "Τέλος"
+msgstr "Ολοκλήρωση αλλαγών"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr ""
+msgstr "Το Gnucash θα εγκαταστήσει τα δεδομένα για εσάς."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "GnuCash will update the system path for you."
@@ -9630,6 +9570,8 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
+"Παρακαλώ προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο τέλος του αρχείου σας ~/.gconf."
+"path"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
@@ -9680,14 +9622,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "Επιλογές Ρυθμίσεων του GnuCash"
+msgstr "Ενημέρωση δεδομένων ρύθμισης του GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr "Άνοιγμα της Βοήθειας του Gnucash"
+msgstr "Ενημέρωση των ρυθμίσεων gconf - Gnucash"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update search path"
@@ -9714,7 +9654,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr ""
+msgstr "Το _GnuCash κάνει εγκατάσταση των δεδομένων"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
msgid "_GnuCash updates the search path"
@@ -9746,19 +9686,16 @@
msgstr "<b>Ανατοκισμός:</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>Ανατοκισμός:</b>"
+msgstr "<b>_Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "Εξ ορισμού Νόμισμα Αναφοράς"
+msgstr "<b>_Επιλεγμένες κωδικοποιήσεις</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Choose a file to import"
-msgstr "Μορφή Επιταγής:"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
msgid ""
@@ -9787,16 +9724,15 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
msgid "Finish GnuCash XML Import"
-msgstr ""
+msgstr "Ολοκλήρωση εισαγωγής GnuCash XML"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
msgid "GnuCash XML Import Druid"
msgstr "Βοηθός εισαγωγής XML του GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "GnuCash XML files you have loaded"
-msgstr "Αρχεία OFX που έχετε φορτώσει"
+msgstr "Αρχεία GnuCash XML που έχετε φορτώσει"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
@@ -9810,12 +9746,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr ""
+msgstr "_Επεκεργασία των κωδικοποιήσεων"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr "<b>Περιεχόμενο</b>"
+msgstr "<b>Τρέχουσα λίστα αρχείου</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
msgid ""
@@ -9844,9 +9779,8 @@
msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "To A_mount:"
-msgstr "Ποσό:"
+msgstr "Στο ποσό:"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
@@ -9858,9 +9792,8 @@
msgstr "Α_πό:"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_To:"
-msgstr "Μέχρι:"
+msgstr "_Μέχρι:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -9870,7 +9803,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
-msgstr "Σύμβολο/συντόμευση:"
+msgstr "Σύμβολο"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
msgid "Date format:"
@@ -9886,9 +9819,8 @@
msgstr "Μορφή:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Include Century"
-msgstr "Διάγραμμα Εσόδων & Εξόδων"
+msgstr "Να περιέχει τον αιώνα"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
msgid "Months:"
@@ -9916,24 +9848,24 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
+msgstr "Να μην αναφερθεί ξανά σε αυτή τη συνεδρία"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Να μην αναφερθεί ξανά"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
msgstr ""
+"Απομνημόνευση της απάντησης και να μην αναφερθεί ξανά σε αυτή τη συνεδρία"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
+msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης και να μην αναφερθεί ξανά"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "To 'Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή"
+msgstr "To '_Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
msgid "07/31/05"
@@ -9973,9 +9905,8 @@
msgstr "<b>Προεπιλεγμένο στυλ</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία:"
+msgstr "<b>Καταληκτική Ημερομηνία</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -10028,14 +9959,12 @@
msgstr "<b>Διαχωριστικός χαρακτήρας</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
+msgstr "<b>Ημερομηνία έναρξης</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Περιεχόμενο</b>"
+msgstr "<b>Περιεχόμενο γραμμής περίληψης</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
msgid "<b>Time Format</b>"
@@ -10050,9 +9979,8 @@
msgstr "<b>Γεωμετρία παραθύρου</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Απόλυτο:"
+msgstr "Α_πόλυτο:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
msgid "Accounting Period"
@@ -10172,7 +10100,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαρισμό."
+msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαριασμό."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -10463,9 +10391,8 @@
msgstr "Παράθυρα"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-#, fuzzy
msgid "_Absolute:"
-msgstr "Ξεπερασμένο"
+msgstr "_Απόλυτο:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -10509,7 +10436,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
msgid "_Icons only"
-msgstr "Εικ_ονίδια μόνο"
+msgstr "Μόνο εικ_ονίδια"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
msgid "_Income & expense"
@@ -10664,68 +10591,68 @@
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
msgid "_Import"
msgstr "Ει_σαγωγή"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1015
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1020
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
msgid "_Export"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:872
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
msgid "(null)"
msgstr "(κενό)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "To URL %s δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση του GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του URL %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
"Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Το όνομα υπολογιστή, το όνομα χρήστη ή το "
"συνθηματικό δεν ήταν σωστά."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
"Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Χάθηκε η επαφή, αδύνατη η αποστολή δεδομένων."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -10734,13 +10661,13 @@
"αναβαθμίσετε την έκδοση του GnuCash που χρησιμοποιείτε για να δουλέψετε με "
"αυτά τα δεδομένα."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Η βάση δεδομένων %s φαίνεται να μην υπάρχει. Θέλετε να τη δημιουργήσετε;"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10748,7 +10675,7 @@
"proceed with opening the database?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:262
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10756,7 +10683,7 @@
"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10764,7 +10691,7 @@
"proceed with saving the database?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10772,14 +10699,14 @@
"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
@@ -10787,25 +10714,25 @@
" %s\n"
"δεν περιέχει δεδομένα για το GnuCash ή τα δεδομένα του έχουν αλλοιωθεί."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης του %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid ""
"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
@@ -10813,7 +10740,7 @@
"formed or contains illegal data."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
#, c-format
msgid ""
"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
@@ -10821,14 +10748,14 @@
"contains illegal data."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
#, c-format
msgid ""
"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
"to be modified to work with your current QOF installation."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
msgid ""
"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
@@ -10836,19 +10763,19 @@
"described in the map."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
#, c-format
msgid ""
"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
#, c-format
msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
#, c-format
msgid ""
"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
@@ -10856,12 +10783,12 @@
"include all the objects described in the current QSF object file."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
#, c-format
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, c-format
msgid ""
"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
@@ -10869,7 +10796,7 @@
"number."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
#, c-format
msgid ""
"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
@@ -10879,38 +10806,38 @@
"into the main data book."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
#, fuzzy
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr ""
"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου \n"
" %s\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
#, c-format
msgid "The file %s could not be found."
msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
#, fuzzy
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο προέρχεται από παλαιότερη έκδοση του Gnucash.\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr ""
@@ -10918,19 +10845,19 @@
" %s\n"
"είναι άδειο."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
#, fuzzy
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
@@ -10939,59 +10866,58 @@
"Αυτή η βάση δεδομένων προέρχεται από παλαιότερη έκδοση του Gnucash.\n"
"Θέλετε να αναβαθμιστεί η βάση δεδομένων για την τρέχουσα έκδοση;"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα I/O."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:553
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο;"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:551 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα χαθούν."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "Συνέχεια _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:655
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
"changes. What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:667
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672
msgid "_Open Anyway"
-msgstr "Να ανοιχτεί Οπωσδήποτε"
+msgstr "Να _ανοιχτεί οπωσδήποτε"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:669
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674
msgid "_Create New File"
msgstr "_Δημιουργία νέου αρχείου"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:908 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -11001,12 +10927,12 @@
" υπάρχει ήδη.\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από αυτό;"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:928
msgid "Exporting file..."
msgstr "Εξαγωγή αρχείου..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:941
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -11056,7 +10982,7 @@
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Η δικτυακή σύνδεση HTTP είναι απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την "
-"ενεργοποιήσετε στον επιλογές δικτύου του διαλόγου προτιμήσεων."
+"ενεργοποιήσετε στις επιλογές δικτύου του διαλόγου προτιμήσεων."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
@@ -11597,89 +11523,89 @@
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Ποσοστό (%)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "Υπόλοιπο"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Έχει εκκαθαριστεί"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Συμφωνημένο"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "Μελλοντικό Ελάχιστο"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Συν (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
#, fuzzy
msgid "Print Name"
msgstr "Όνομα Πελάτη"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
#, fuzzy
msgid "Unique Name"
msgstr "Όνομα Κατόχου "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
msgid "CUSIP code"
msgstr "κωδικός CUSIP"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
msgid "Fraction"
msgstr "Κλάσμα"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
@@ -11694,7 +11620,7 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:292
@@ -11862,7 +11788,7 @@
#. Reconcile menu
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Πληρφοφορίες _συμφωνίας..."
+msgstr "Πληροφορίες _συμφωνίας..."
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
msgid ""
@@ -11980,7 +11906,7 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1400
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε ένα υπάρχον εθνικό νόμισμα ή να ορίσετε ένα καινούργιο."
@@ -12001,9 +11927,8 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "(κάτοχος)"
+msgstr "(κανένα)"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
msgid "<b>Colors</b>"
@@ -12974,16 +12899,16 @@
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:76
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80
msgid "Account ID"
msgstr "ID Λογαριασμού"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:189
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
#, fuzzy
msgid "(Full account ID: "
msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -13101,34 +13026,34 @@
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:525
#, fuzzy
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Επιλογή αρχείου OFX για άνοιγμα"
#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:542
+#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του τρέχοντος αρχείου καταγραφών: %s"
#. Translation note:
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:550
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr ""
"Απέτυχε η ανάλυση του αρχείου QIF:\n"
"%s"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:557
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
#, fuzzy
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:563
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:568
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
"recognized."
@@ -13218,106 +13143,105 @@
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:358
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:363
msgid "Select QIF File"
msgstr "Επιλογή αρχείου QIF"
#. stay here if no file specified
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωμα.\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωμα."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:463
#, fuzzy
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
"Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:475
#, fuzzy
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr ""
"Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file load warning: %s"
msgstr ""
"Προειδοποίηση φόρτωσης αρχείου QIF:\n"
"%s"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:509
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου QIF."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file load failed: %s"
msgstr ""
"Απέτυχε ή φόρτωση αρχείου QIF:\n"
"%s"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:575
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου QIF."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file parse failed: %s"
msgstr ""
"Απέτυχε η ανάλυση του αρχείου QIF:\n"
"%s"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:817
msgid "You must enter an account name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1170
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1177
msgid ""
"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
"accounts are unchanged."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1217
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1661
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1224
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1668
msgid "(split)"
msgstr "(σπλιτ)"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1381
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1386
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1393
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1391
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1541
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr "Εισάγεται πληροφορίες για \"%s\""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1546
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1553
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1570
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1577
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1592
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1599
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1613
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1620
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr ""
@@ -13729,9 +13653,8 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό"
+msgstr "Προσθήκη συναλλαγών που ταιριάζουν και έχουν χαμηλότερο σκορ"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
#, fuzzy
@@ -13811,7 +13734,7 @@
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση ταιριάσματος bayesian"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
#, fuzzy
@@ -13851,9 +13774,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
-#, fuzzy
msgid "_Shares"
-msgstr "_Μετοχές:"
+msgstr "_Μετοχές"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
@@ -13867,9 +13789,8 @@
msgstr "_Αξία"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
-#, fuzzy
msgid "_Recalculate"
-msgstr "Υπολογισμός"
+msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
@@ -14029,7 +13950,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής"
+msgstr "Αποθήκευση της αλλαγής;"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161
#, fuzzy
@@ -14042,14 +13963,12 @@
"Θέλετε να αποθηκευτεί ;"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174
-#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176
-#, fuzzy
msgid "_Record Changes"
-msgstr "Επιβεβαιώστε τις Αλλαγές"
+msgstr "_Εγγραφή αλλαγών"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
msgid "Mark split as unreconciled?"
@@ -14261,9 +14180,8 @@
msgstr "Φύλλα Στυλ HTML"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369
-#, fuzzy
msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Φύλλα στυλ"
+msgstr "Όνομα φύλλου στυλ"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274
@@ -14383,7 +14301,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s. Το σφάλμα είναι: %s"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1403
msgid "There are no options for this report."
@@ -14397,11 +14315,11 @@
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>Διαθέσιμες αναφορές</b>"
+msgstr "<b>_Διαθέσιμες αναφορές</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Διαθέσιμα φύλλα στυλ</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -14414,9 +14332,8 @@
msgstr "Επιλογές φύλλων στυλ"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Εξ ορισμού Νόμισμα Αναφοράς"
+msgstr "<b>_Επιλεγμένες αναφορές</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
msgid "A_dd >>"
@@ -14444,7 +14361,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Νέο Φύλλο Στυλ"
+msgstr "Νέο φύλλο στυλ"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -14480,9 +14397,8 @@
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Template:"
-msgstr "Επιστροφή"
+msgstr "_Πρότυπο:"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -14513,9 +14429,8 @@
#. Menu Items
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
-#, fuzzy
msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Φύλλα στυλ"
+msgstr "Φύλλα _στυλ"
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
msgid "Edit report style sheets."
@@ -14523,7 +14438,7 @@
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο συμπίεσης που θα γίνει: 0 για καμμία, 9 για μέγιστη."
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
msgid ""
@@ -14586,7 +14501,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
msgid "Current Year Start"
-msgstr "Αρχή Τρέχοντος Έτους"
+msgstr "Αρχή τρέχοντος έτους"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
@@ -14596,7 +14511,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
msgid "Current Year End"
-msgstr "Τέλος Τρέχοντος Έτους"
+msgstr "Τέλος τρέχοντος έτους"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
@@ -14621,13 +14536,12 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Τέλος του προηγούμενου Έτους"
+msgstr "Τέλος του προηγούμενου έτους"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#, fuzzy
msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Αρχή περιόδου αναφοράς"
+msgstr "Αρχή οικονομικής περιόδου"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
@@ -14703,27 +14617,27 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
msgid "One Month Ago"
-msgstr "Ένα Μήνα Πρίν"
+msgstr "Ένα μήνα πρίν"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:130
msgid "One Week Ago"
-msgstr "Μία Εβδομάδα Πρίν"
+msgstr "Μία εβδομάδα πρίν"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 ../intl-scm/guile-strings.c:134
msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Τρείς Μήνες Πριν"
+msgstr "Τρείς μήνες πριν"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:138
msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Έξι Μήνες Πριν"
+msgstr "Έξι μήνες πριν"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142
msgid "One Year Ago"
-msgstr "Ένα Έτος Πρίν"
+msgstr "Ένα έτος πρίν"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
@@ -14733,7 +14647,7 @@
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
msgid "Receive"
-msgstr "Παραλαβή"
+msgstr "Είσπραξη"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:182
@@ -14789,7 +14703,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
#, fuzzy
msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Ημερομηνία Συμφωνίας"
+msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14803,7 +14717,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
msgid "Other Account Name"
-msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού"
+msgstr "Άλλο όνομα λογαριασμού"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14848,9 +14762,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#, fuzzy
msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Αντιστροφή Προσήμου;"
+msgstr "Αντιστροφή προσήμου;"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14863,21 +14776,21 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:934
msgid "Primary Key"
-msgstr "Πρωτεύον Κλειδί"
+msgstr "Πρωτεύον κλειδί"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Εμφάνιση Πλήρους Ονόματος Λογαριασμού;"
+msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος λογαριασμού;"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Εμφάνιση Κωδικού Λογαριασμού;"
+msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14971,7 +14884,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:952
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
msgid "Report Currency"
-msgstr "Νόμισμα Αναφοράς"
+msgstr "Νόμισμα αναφοράς"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -15005,7 +14918,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
msgid "Account Summary"
-msgstr "Περίληψη Λογαριασμού"
+msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -15015,9 +14928,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:402
#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#, fuzzy
msgid "Report Title"
-msgstr "Στυλ αναφοράς"
+msgstr "Τίτλος αναφοράς"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -15027,9 +14939,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-#, fuzzy
msgid "Title for this report"
-msgstr "Ο τίτλος της αναφοράς"
+msgstr "Ο τίτλος αυτής της αναφοράς"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -15050,9 +14961,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-#, fuzzy
msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Όνομα της εταιρίας"
+msgstr "Όνομα εταιρίας/ιδιώτη"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -15081,9 +14991,8 @@
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:422
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#, fuzzy
msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Επιλογή Υπολογαριασμών"
+msgstr "Επίπεδα υπολογαριασμών"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -15352,7 +15261,7 @@
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
-"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες "
+"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες "
"επιλογές."
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -15944,21 +15853,21 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:730
#, fuzzy
msgid "Capital"
-msgstr "Αύξηση Κεφαλαίου"
+msgstr "Κεφάλαιο"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
#, fuzzy
msgid "Net income"
-msgstr "Πλησιέστερο χρονικά"
+msgstr "Καθαρό εισόδημα"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
#, fuzzy
msgid "Net loss"
-msgstr "Καθαρό Ενεργητικό"
+msgstr "Καθαρή ζημιά"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
@@ -15975,19 +15884,19 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
#, fuzzy
msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη(Ζημιές)"
+msgstr "Μη πραγματοποιηθείσες ζημιές)"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
#, fuzzy
msgid "Increase in capital"
-msgstr "Αύξουσα"
+msgstr "Αύξηση κεφαλαίου"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
#, fuzzy
msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Φθίνουσα"
+msgstr "Μείωση κεφαλαίου"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:742
@@ -16079,7 +15988,7 @@
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
msgid "Budget Report"
-msgstr "Αναφορά προυπολογισμού"
+msgstr "Αναφορά προϋπολογισμού"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
@@ -16433,7 +16342,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
#, fuzzy
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Εμφάνιση όλων τών συναλλαγών του λογαριασμού"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαριασμού"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
@@ -16593,7 +16502,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
msgid "Display the memo?"
-msgstr "Εμφάνιση της υπενθίμησης;"
+msgstr "Εμφάνιση της υπόμνησης;"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
@@ -16769,7 +16678,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
msgid "No matching transactions found"
-msgstr ""
+msgstr "Δε βρέθηκαν συναλλαγές που ταιριάζουν"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
@@ -17626,7 +17535,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
-"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες "
+"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες "
"επιλογές."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -17717,7 +17626,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Eπιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
@@ -17784,7 +17693,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών"
+msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
@@ -19234,15 +19143,13 @@
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#, fuzzy
msgid "Receivables Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+msgstr "Λογαριασμός Εισπρακτέων"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα"
+msgstr "Ο λογαριασμός εισπρακτέων που επιθυμείτε να εξετάσετε"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
@@ -20107,7 +20014,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Income:Salary:Taxable"
-#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογήται"
+#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογείται"
#, fuzzy
#~ msgid "\\ (_Backslash)"
@@ -20127,7 +20034,7 @@
#~ msgstr "Περί αυτού του Βιβλίου"
#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-#~ msgstr "10 Λόγοι για να Xρησιμοποιήσετε το GnuCash"
+#~ msgstr "10 Λόγοι για να Χρησιμοποιήσετε το GnuCash"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Εγκατάσταση"
@@ -20495,7 +20402,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance sheet as-of date"
@@ -20809,7 +20716,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Enable developers mode."
-#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού"
#~ msgid "Show GnuCash usage information"
#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών χρήσης του GnuCash"
@@ -20819,7 +20726,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Enable developers mode"
-#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού"
#~ msgid "Load the given .scm file"
#~ msgstr "Φόρτωση του δοσμένου αρχείου .scm"
@@ -20902,7 +20809,7 @@
#~ "account and all its children?"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το λογαριασμό %s\n"
-#~ "και τους υπολογαρισμούς που περιέχει;"
+#~ "και τους υπολογαριασμούς που περιέχει;"
#, fuzzy
#~ msgid "Account Tree Options"
@@ -20972,7 +20879,7 @@
#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
#~ "of opening a register."
#~ msgstr ""
-#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς "
+#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς "
#~ "λογαριασμούς αντί να ανοίγει το μητρώο."
#~ msgid "Account types to display"
More information about the gnucash-changes
mailing list