r15783 - gnucash/branches/2.0 - Update Ukrainian translation by Maxim V. Dziumanenko
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Tue Apr 3 13:37:15 EDT 2007
Author: cstim
Date: 2007-04-03 13:36:35 -0400 (Tue, 03 Apr 2007)
New Revision: 15783
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/15783
Modified:
gnucash/branches/2.0/ChangeLog
gnucash/branches/2.0/po/uk.po
Log:
Update Ukrainian translation by Maxim V. Dziumanenko
Modified: gnucash/branches/2.0/ChangeLog
===================================================================
--- gnucash/branches/2.0/ChangeLog 2007-04-03 17:21:20 UTC (rev 15782)
+++ gnucash/branches/2.0/ChangeLog 2007-04-03 17:36:35 UTC (rev 15783)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-04-03 Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
+
+ * po/uk.po: Almost complete Ukrainian translation by Maxim
+ V. Dziumanenko
+
2007-03-30 Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
* Implement some initial gnc_component_manager registering for the hbci dialogs. Partially fixes bug#409324.
Modified: gnucash/branches/2.0/po/uk.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.0/po/uk.po 2007-04-03 17:21:20 UTC (rev 15782)
+++ gnucash/branches/2.0/po/uk.po 2007-04-03 17:36:35 UTC (rev 15783)
@@ -1,140 +1,140 @@
# Translation of `gnucash' messages to Ukrainian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Yuri Syrota <rasta at renome.rovno.ua>, 2000.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 1.7.4\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-27 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:12+0200\n"
-"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 18:55-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 00:16+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139
msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-msgstr ""
+msgstr " Змінні у форматі 'name=value'"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
-#, fuzzy
msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "òÅÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
+msgstr "Ðеправильна змінна у виразі."
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеузгоджені дужки"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтеку"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
msgid "Stack underflow"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедоÑтача у Ñтеку"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
msgid "Undefined character"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевизначений Ñимвол"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
msgid "Not a variable"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе змінна"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
msgid "Not a defined function"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе визначена функціÑ"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
msgid "Out of memory"
-msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÔÉ×Îϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
+msgstr "ÐедоÑтатньо пам'ÑÑ‚Ñ–"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
msgid "Numeric error"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑлова помилка"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515
msgid "not cleared:n"
-msgstr ""
+msgstr "не очищено:n"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
msgid "cleared:c"
-msgstr ""
+msgstr "очищено:c"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
msgid "reconciled:y"
-msgstr ""
+msgstr "узгоджено:y"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
msgid "frozen:f"
-msgstr ""
+msgstr "заморожено:f"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
msgid "void:v"
-msgstr ""
+msgstr "void:v"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
-#, fuzzy
msgid "Opening Balances"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Початкове Ñальдо"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgstr "Збережені прибутки"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2141
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
msgid "Equity"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+msgstr "ВирівнюваннÑ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:264
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
msgid "Opening Balance"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Початкове Ñальдо"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1901
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Debit"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgstr "Дебет"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
msgid "Credit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+msgstr "Кредит"
#: ../src/app-utils/option-util.c:1734
#, c-format
@@ -142,221 +142,220 @@
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Помилка у параметрі %s:%s.\n"
+"%s"
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий режим доÑтупу '%s' до бази даних. Буде викориÑтовуватиÑÑŒ типовий режим: multi-user."
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988
#: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104
#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Від Ñервера Postgresql: %s"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
msgid "Backend connection is not available"
-msgstr ""
+msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· базою даних недоÑтупне"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:65
msgid "Query could not be executed"
-msgstr ""
+msgstr "Запит виконати неможливо"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:73
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÑ–Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ розробці, вона може не працювати.\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:74
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПовідомлÑйте про помилки та інші проблеми в gnucash-devel at gnucash.org.\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:75
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете ÑклаÑти звіт про помилку за адреÑою http://bugzilla.gnome.org\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:76
msgid "The last stable version was "
-msgstr ""
+msgstr "ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтабільна верÑÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° "
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:77
msgid "The next stable version will be "
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑтупна Ñтабільна верÑÑ–Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ "
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218 ../src/bin/gnucash-bin.c:266
msgid "Show GnuCash version"
-msgstr ""
+msgstr "Показати верÑÑ–ÑŽ GnuCash"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:220 ../src/bin/gnucash-bin.c:268
msgid "Enable debugging mode"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути режим налагодженнÑ"
#. Translators: This is the command line option autohelp
#. text; see popt(3)
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 ../src/bin/gnucash-bin.c:272
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñтановити рівень запиÑу налагоджувальних повідомлень віл 0 (найменший) до 6 (найбільший)"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:226 ../src/bin/gnucash-bin.c:275
msgid "LOGLEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "LOGLEVEL"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277
msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе завантажувати оÑтанній відкритий файл"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:230 ../src/bin/gnucash-bin.c:279
msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "Вказати каталог з конфігурацією"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:232 ../src/bin/gnucash-bin.c:282
msgid "CONFIGPATH"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIGPATH"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284
msgid "Set shared data file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Вказати шлÑÑ… пошуку файлу Ñпільних даних"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:236 ../src/bin/gnucash-bin.c:287
msgid "SHAREPATH"
-msgstr ""
+msgstr "SHAREPATH"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr ""
+msgstr "Вказати шлÑÑ… пошуку файлів документації"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 ../src/bin/gnucash-bin.c:292
msgid "DOCPATH"
-msgstr ""
+msgstr "DOCPATH"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Додати вартіÑÑ‚ÑŒ котирувань у вказаний файл GnuCash."
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 ../src/bin/gnucash-bin.c:297
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ФÐЙЛ"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "РегулÑрний вираз, що визначає Ñкий проÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв Ñпоживчих товарів буде отримано"
#. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3)
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:248 ../src/bin/gnucash-bin.c:302
msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+msgstr "REGEXP"
#. Translators: %s is the version number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:322
#, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash %s неÑтабільна верÑÑ–Ñ"
#. Translators: %s is the version number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GnuCash %s"
-msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
+msgstr "GnuCash %s"
#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
#. revision number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:329
#, c-format
msgid "Built %s from r%s"
-msgstr ""
+msgstr "Збірка %s від r%s"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:405
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐšÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ отримано. ОÑкільки не вÑтановлено правильно Finance::Quote.\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка Finance::Quote..."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:465
msgid "Loading data..."
-msgstr ""
+msgstr "ЗавантажуютьÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ–..."
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2413
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2495
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
msgid "Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Рахунок-фактура"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
msgid "Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунок"
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
msgid "Expense"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Витрати"
#. Set memo. action?
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028
msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr ""
+msgstr "Додатково до картки оплати"
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Створено з рахунку-фактури. Спробуйте невідіÑланий рахунок-фактуру."
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085
msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ðвтоматично повертати платежі"
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086
-#, fuzzy
msgid "Auto Split"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgstr "Ðвтоматичне розділеннÑ"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279
@@ -364,26 +363,25 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
msgid "Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Платіж"
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400
-#, fuzzy
msgid "Pre-Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "ÐванÑовий платіж"
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497
msgid " (posted)"
-msgstr " (ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÏ)"
+msgstr " (відіÑлано)"
#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394
msgid " (closed)"
-msgstr " (ÚÁËÒÉÔÉÊ)"
+msgstr " (закритий)"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:250
@@ -392,52 +390,45 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
msgid "Select..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+msgstr "Вибрати..."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:70
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
msgid "Edit..."
-msgstr "úͦÎÉÔÉ..."
+msgstr "Змінити..."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216
-#, fuzzy
msgid "Voucher"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgstr "РозпиÑка"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
#: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "îÅÍÁ¤"
+msgstr "Ðемає"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635
msgid "Yes"
-msgstr "ôÁË"
+msgstr "Так"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640
msgid "No"
-msgstr "î¦"
+msgstr "ÐÑ–"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:645
msgid "Use Global"
-msgstr ""
+msgstr "ВикориÑтовувати вÑюди"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
-msgid "Business"
-msgstr "òÏÂÏÞ¦"
-
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
#: ../src/gnome/top-level.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеправильно запиÑаний URL %s"
#. ==============================================================
#. HTML Handler for reports.
@@ -448,278 +439,270 @@
#: ../src/gnome/top-level.c:89
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеправильний URL: %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає такої ÑутноÑÑ‚Ñ–: %s"
#. =================================================================
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає такого влаÑника ÑутноÑÑ‚Ñ–: %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Тип ÑутноÑÑ‚Ñ– не відповідає %s: %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
-msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ URL %s"
+msgstr "Ðеправильний URL %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає такої ÑутноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ: %s"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "Business"
+msgstr "Робочі"
+
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119
msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Від'ємні Ñуми не дозволені."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:126
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Величина відÑотку повинна бути між 0 та 100."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть назву Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… умов платежу."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
+"Потрібно вказати унікальну назву Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… умов платежу.\n"
+"Ваш вибір \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 ../intl-scm/guile-strings.c:746
msgid "Days"
-msgstr "äΦ"
+msgstr "Днів"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:498
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
msgid "Proximo"
-msgstr ""
+msgstr "Proximo"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
+msgstr "Ðевідомо"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:625
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Термін \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ. Ви не можете видалити його."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:631
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:556
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте видалити \"%s\"?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— транзакції потрібно вказати замовника. Виберіть замовника нижче."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— транзакції потрібно вказати поÑтачальника. Виберіть поÑтачальника нижче."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
+msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "Потрібно ввеÑти назву компанії. Якщо цей замовник Ñ” оÑобою (а не фірмою) Ñлід вÑтановити однакові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"назва організації\" та \"оÑоба\"."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
-#, fuzzy
msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно ввеÑти адреÑу платника."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
+msgstr "Процент знижки має бути від 0 до 100, або залиште поле порожнім."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr ""
+"Кредит має бути додатнім чиÑлом,\n"
+"або треба залишити це поле порожнім."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1295
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349
msgid "<No name>"
-msgstr "<âÅÚ ÎÁÚ×É>"
+msgstr "<Без назви>"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
-#, fuzzy
msgid "Edit Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Редагувати клієнта"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "New Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "ВвеÑти нового клієнта"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
msgid "View/Edit Customer"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути/редагувати клієнта"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
msgid "Customer's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
msgid "Customer's Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунок-фактура клієнта"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2205
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2207
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2460
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
-#, fuzzy
msgid "Process Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Обробити платіж"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
msgid "Shipping Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Торговий контакт"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
msgid "Billing Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
msgid "Customer ID"
-msgstr "¶Ä Ë̦¤ÎÔÁ"
+msgstr "Ідентифікатор клієнта"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
msgid "Company Name"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgstr "Ðазва організації"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "ОÑоба"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2471
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2468
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
msgid "Company"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgstr "Фірма"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
msgid "ID #"
-msgstr ""
+msgstr "ID #"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
-#, fuzzy
msgid "Find Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Знайти клієнта"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає вибраних рахунків. Спробуйте ще раз."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
-#, fuzzy
msgid "You must enter a username."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
+msgstr "Ðеобхідно вказати ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно ввеÑти назву Ñпівробітника."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
-#, fuzzy
msgid "You must enter an address."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно вказати адреÑу"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати інформацію про робітника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
msgid "New Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Створити робітника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути/редагувати інформацію про робітника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
-#, fuzzy
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Діаграма витрат"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор робітника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
msgid "Employee Username"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача робітника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
msgid "Employee Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð½Ð¸ÐºÐ°"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
msgid "Username"
-msgstr "îÁÚ×Á ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+msgstr "Ðазва кориÑтувача"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Name"
-msgstr "îÁÚ×Á"
+msgstr "Ðазва"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
-#, fuzzy
msgid "Find Employee"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Знайти робітника"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
@@ -729,824 +712,744 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:344
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно вказати інформацію про платіж."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:499
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте видалити вибраний запиÑ?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Цей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€Ñ–Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ до Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° буде видалений разом з ним!"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "У рахунку-фактурі повинна бути принаймні одна позиціÑ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе можна Ñтворювати нову національну валюту."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе можна надÑилати розпиÑку про витрати з від'ємним значеннÑм Ñуми."
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте надіÑлати рахунок-фактуру?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
msgid "Due Date"
-msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÁ ÄÁÔÁ"
+msgstr "Дата оплати"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:632
-#, fuzzy
msgid "Post Date"
-msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
+msgstr "Дата надÑиланнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:633
-#, fuzzy
msgid "Post to Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "ПеревеÑти на рахунок"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:634
-#, fuzzy
msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgstr "Ðакопичувати Ñуму?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
msgid "Total:"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ:"
+msgstr "Загалом:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:933
-#, fuzzy
msgid "Subtotal:"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+msgstr "Проміжний підÑумок:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934
-#, fuzzy
msgid "Tax:"
-msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
+msgstr "Податок:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:938
-#, fuzzy
msgid "Total Cash:"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ:"
+msgstr "Готівка:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939
-#, fuzzy
msgid "Total Charge:"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+msgstr "Повні витрати:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1555
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "New Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Створити рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1559
-#, fuzzy
msgid "Edit Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Редагувати рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
-#, fuzzy
msgid "View Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "ПереглÑнути рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
msgid "New Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Створити платіж"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574
-#, fuzzy
msgid "Edit Bill"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "Редагувати платіж"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
-#, fuzzy
msgid "View Bill"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "ПереглÑнути платіж"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1585
-#, fuzzy
msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Створити розпиÑку про витрати"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589
-#, fuzzy
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Редагувати розпиÑку про витрати"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1592
-#, fuzzy
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "ПереглÑнути розпиÑку про витрати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути/виправити рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2462
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "ПереглÑнути/редагувати платіж"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "ПереглÑнути/редагувати розпиÑку"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223
msgid "Invoice Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ВлаÑник рахунку-фактури"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
msgid "Invoice Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка до рахунку-фактури"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
msgid "Billing ID"
-msgstr "ëÏÄ ×ÅËÓÅÌÑ"
+msgstr "Ідентифікатор платника"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2262
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "ПроÑтій?"
+
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2235
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295
-#, fuzzy
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "ïÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÉÊ?"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Дата надÑиланнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2238
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2268
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Date Posted"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "ÐадіÑлно?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2241
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2271
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "ïÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÉÊ?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Date Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2277
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2274
msgid "Company Name "
-msgstr ""
+msgstr "Ðазва організації "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
msgid "Bill Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ВлаÑник платежу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256
msgid "Bill Notes"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
+msgstr "Примітки платежу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
msgid "Bill ID"
-msgstr "ëÏÄ ×ÅËÓÅÌÑ"
+msgstr "Ідентифікатор платежу!"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
msgid "Voucher Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ВлаÑник розпиÑки"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286
msgid "Voucher Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgstr "Примітки до розпиÑки"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
msgid "Voucher ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор розпиÑки"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:152
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Оплачено"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
msgid "Posted"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgstr "ÐадіÑлано"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2329
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Opened"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
+msgstr "Відкрито"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
msgid "Num"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgstr "ЧиÑло"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397
msgid "Find Bill"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "Знайти платіж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Знайти розпиÑку про витрати"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
msgid "Expense Voucher"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "РозпиÑка про витрати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2412
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
msgid "Find Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Зайти рахунок-фактуру"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2469
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
msgid "Amount"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
+msgstr "Сума"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
msgid "Due"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
+msgstr "Термін платежу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ платежу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
msgid "The following bills are due"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑтупні платежі проплатити до дати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
msgid "The following bill is due"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑтупний платіж проплатити до дати"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
msgid "The Job must be given a name."
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð° призначити назву."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
-#, fuzzy
msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно вибрати влаÑника цього завданнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
msgid "Edit Job"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
msgid "New Job"
-msgstr ""
+msgstr "Створити завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
msgid "View/Edit Job"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути чи виправити завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
msgid "View Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути рахунки-фактури"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
msgid "Owner's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
msgid "Only Active?"
-msgstr ""
+msgstr "Лише діючий?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Job Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgstr "Ðомер завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
+msgstr "Ðазва завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
-#, fuzzy
msgid "Find Job"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "Знайти завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ð¾ мати ідентификатори."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ міÑтити принаймні один запиÑ."
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Це Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ñтить запиÑи, Ñкі не були випиÑані у рахунок-фактуру. Ви дійÑно бажаєте закрити його?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте закрити замовленнÑ?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
msgid "Close Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
+msgstr "Дата закриттÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
msgid "View/Edit Order"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути та виправити замовленнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
-#, fuzzy
msgid "Order Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgstr "Примітки до замовленнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Дата закриттÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
msgid "Is Closed?"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉÊ?"
+msgstr "Закритий?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
msgid "Owner Name "
-msgstr ""
+msgstr "Ім'Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
msgid "Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор замовленнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "ëÏÄ"
+msgstr "Закрито"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
-#, fuzzy
msgid "Find Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË"
+msgstr "Знайти поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
+msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "Потрібно ввеÑти Ñуму платежу. Сума платежу має бути більше нулÑ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
-#, fuzzy
msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно вибрати організацію Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ платежу."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:243
-#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно вибрати рахунок Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñферу з дерева рахунків."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:251
-#, fuzzy
msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно ввеÑти назву рахунку Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:260
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ви обрали надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ, %s, не Ñ–Ñнує"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” коректного рахунку \"ÐадÑилати до\". Створіть рахунок цього типу \"%s\" перед продовженнÑм обробки цього платежу. Можливо, Ñпочатку ви хочете Ñтворити рахунок-фактуру або рахунок?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
+msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "Потрібно ввеÑти назву організації. Якщо вам поÑтачальник Ñ” оÑобою (а не організацією) Ñлід вÑтановити однакові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"назва організації\" та \"ім'Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ\"."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
-#, fuzzy
msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно вказати назву платежу."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
msgid "Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
msgid "New Vendor"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ×ÉÒÏÂÎÉË"
+msgstr "Створити виробника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути/змінити поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñтачальника"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунки поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+msgstr "Сплатити рахунки"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
-#, fuzzy
msgid "Find Vendor"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "Знайти поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "<b>Створити термін рахунку</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "<b>Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgstr "<b>Терміни</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑолютний день міÑÑцÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
+msgstr "СкаÑувати зміни"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип терміну платежів"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
msgid "Close this window"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
+msgstr "Закрити вікно"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити дані умови платежу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нові умови платежу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+msgstr "ОÑтанній термін: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "De_scription:"
-msgstr "ïÐÉÓ:"
+msgstr "_ОпиÑ:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити поточні умови платежу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "Discount %: "
-msgstr ""
+msgstr "Знижка %: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
msgid "Discount Day: "
-msgstr ""
+msgstr "День знижок: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
msgid "Discount Days: "
-msgstr ""
+msgstr "Дні знижок: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
msgid "Due Day: "
-msgstr ""
+msgstr "Дата завершеннÑ:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
msgid "Due Days: "
-msgstr ""
+msgstr "Дати завершеннÑ:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити поточні умови платежу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Number of days from now"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ днів, починаючи з наÑтупного"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
msgid "Table"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ"
+msgstr "ТаблицÑ"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Терміни"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "ОÑтанній день Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑ–Ð² на наÑтупний міÑÑць. ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ терміну, рахунки заÑтоÑовуютьÑÑ Ð´Ð¾ поточного міÑÑцÑ. Від'ємні Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ від ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ Ð¼Ñ–ÑÑцÑ."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr ""
+msgstr "День Ñплати рахунків за міÑÑць"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð² платежу Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° рахунку-фактурі"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr ""
+msgstr "Процент знижки, що заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ ранній оплаті."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° терміну оплати."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr ""
+msgstr "ОÑтанні день міÑÑÑ†Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÐ¸ раннього платежу."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ днів піÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ñгом Ñкого знижка буде заÑтоÑовуватиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ платежу."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ днів Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸ рахунку піÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ надÑиланнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
+msgstr "Процент знижки, що заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð½Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ платежу."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Type Menu"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "Меню типу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "îÁÚ×Á:"
+msgstr "_Ðазва:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
msgid "_Type:"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "_Тип:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Рахунки</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "äÀÊÍÉ"
+msgstr "<b>Рахунки-фактури"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків журналу, що типово показуєтьÑÑ Ñƒ рахунках-фактурах."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
+msgstr "За Ñкільки днів попереджувати про потребу оплати платежів."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Якщо відмічено, кожен рахунок-фактура буде відкритий у окремому вікні. Якщо ні - рахунки будуть відкриватиÑÑŒ у поточному вікні."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Number of _rows:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ _Ñ€Ñдків:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+msgstr "Параметри"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Ta_x included"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgstr "_Податок враховано"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Який з кількох запиÑів рахунку повинен передаватиÑÑŒ на рахунок при накопиченні на єдиному типовому рахунку. Це змінюєтьÑÑ Ñƒ діалоговому вікні надÑиланнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Податки, типово включені у платіж. Цей параметр уÑпадковуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ вводі нових клієнтів та поÑтачальників."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Податки, типово включені у рахунок-фактуру. Цей параметр уÑпадковуєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ вводі нових клієнтів та поÑтачальників."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Які з платежів до оплати повинні бути показані при запуÑку."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgstr "_Ðакопичувати розділені рахунки при надÑиланні"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
msgid "_Days in advance:"
-msgstr ""
+msgstr "За Ñкільки _днів:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
msgid "_Notify when due"
-msgstr ""
+msgstr "_Сповіщати про борги до оплати"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Open in new window"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgstr "_Відкрити у новому вікні"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Tax included"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgstr "_Податок враховано"
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Діалогове вікно вибору влаÑника"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
msgid "Description"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "ОпиÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
@@ -1556,11 +1459,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
@@ -1569,391 +1472,363 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
msgid "Active"
-msgstr "ä¦ÀÞÉÊ"
+msgstr "Діючий"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
msgid "Address: "
-msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
+msgstr "ÐдреÑа: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдреÑа платника"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
msgid "Billing Information"
-msgstr "òÏÚÒÁÈÕÎËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ платника"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
msgid "Company Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Ðазва фірми: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Credit Limit: "
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
+msgstr "Кредитний ліміт:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Currency: "
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+msgstr "Валюта: "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
msgid "Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Клієнт"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
msgid "Customer Number: "
-msgstr ""
+msgstr "Ðомер клієнта: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
msgid "Discount: "
-msgstr "óËÉÄËÁ:"
+msgstr "Знижка:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Email: "
-msgstr "åÌ.ÐÏÛÔÁ:"
+msgstr "Ел.пошта:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
msgid "Fax: "
-msgstr "æÁËÓ: "
+msgstr "ФакÑ: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Identification"
-msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+msgstr "ІдентифікаціÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
msgid "Name: "
-msgstr "îÁÚ×Á: "
+msgstr "Ðазва: "
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
msgid "Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgstr "Примітки"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr ""
+msgstr "ЗаÑтоÑувати загальну таблицю податків?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Phone: "
-msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
+msgstr "Телефон: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
msgid "Shipping Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдреÑа отримувача"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
msgid "Shipping Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ отримувача"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+msgstr "Податок враховано: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
msgid "Tax Table: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
msgid "Terms: "
-msgstr ""
+msgstr "Строки: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор клієнта. Якщо він не вказаний, відповідний номер буде вибраний автоматично"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
+msgstr "Яка Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ клієнта?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
msgid "Question"
-msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+msgstr "ЗапитаннÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
msgid "acct"
-msgstr ""
+msgstr "рахунок"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
msgid "duedate"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцева дата оплати"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "postd"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+msgstr "Дата пізнішим чиÑлом"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "question"
-msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+msgstr "запитаннÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
msgid "Access Control"
-msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ÄÏÓÔÕÐÕ"
+msgstr "Контроль доÑтупу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
msgid "Access Control List"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑок контролю доÑтупу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Billing"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
+msgstr "Платежі"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734
-#, fuzzy
msgid "Credit Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Кредитні рахунки"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "Робочих годин на день: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default Rate: "
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgstr "Типовий коефіцієнт: "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Працівник"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
+msgstr "Ðомер працівника: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
msgid "Interface"
-msgstr "¶ÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+msgstr "ІнтерфейÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
msgid "Language: "
-msgstr "íÏ×Á:"
+msgstr "Мова: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
msgid "Payment Address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+msgstr "ÐдреÑа платежу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор працівника. Якщо не заповнений, відповідний номер буде обраний автоматично"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23
msgid "Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
+msgstr "Ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
msgid "(owner)"
-msgstr "(×ÌÁÓÎÉË)"
+msgstr "(влаÑник)"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
+msgstr "Додатково до картки:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
msgid "Customer: "
-msgstr "úÁÍÏ×ÎÉË:"
+msgstr "Клієнт:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "Типовий внутрішній розрахунок"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Extra Payments"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Додаткові платежі"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапиÑи рахунку-фактури"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
msgid "Invoice Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:255
msgid "Job"
-msgstr "úÁÄÁÞÁ"
+msgstr "Задача"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
msgid "Job: "
-msgstr ""
+msgstr "Задача: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
msgid "No, keep them as they are"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ–, зберегти Ñк Ñ”"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Posted Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "ÐадіÑлані рахунки"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути таблицю податків на поточні значеннÑ?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Ідентифікатор рахунка-фактури. Якщо не буде заповнений, відповідне чиÑло буде проÑтавлено автоматично"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+"При ÑкаÑуванні надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ відповідна Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ ÑкаÑована.\n"
+"Ви дійÑно цього бажаєте?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Так, Ñкинути таблицю податків"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
msgid "Job Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ðктивне завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог завдань"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Information"
-msgstr ""
+msgstr "ВідомоÑÑ‚Ñ– про завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Owner Information"
-msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ влаÑника"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор завданнÑ. Якщо залишено незаповненим, відповідне чиÑло буде пропиÑано за ВаÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
msgid "Close Order"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити замовленнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Invoices"
-msgstr "äÀÊÍÉ"
+msgstr "Рахунки-фактури"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "New Order"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "Створити замовленнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
msgid "Order Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапиÑи замовленнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Order Entry"
-msgstr "úÁÐÉÓ"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Order Information"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ замовленнÑ"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
msgid "Reference"
-msgstr "äÏצÄËÁ"
+msgstr "Довідка"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор замовленнÑ. Якщо залишено незаповненим, відповідне чиÑло буде пропиÑано за ваÑ"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 ../src/gnome/druid-loan.c:1779
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
msgid "Date"
-msgstr "äÁÔÁ"
+msgstr "Дата"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -1961,551 +1836,493 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
msgid "Memo"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
+msgstr "Пам'Ñтка"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
msgid "Payment Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ платіж"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Post To"
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+msgstr "ÐадіÑлати до"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Transfer Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Рахунок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
+msgstr "Податки включені:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
msgid "Tax Table:"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÐÏÄÁÔ˦×:"
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор поÑтачальника. Якщо не вказано, відповідний номер буде обраний автоматично"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
msgid "Vendor"
-msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
+msgstr "ПоÑтачальник"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
msgid "Vendor Number: "
-msgstr ""
+msgstr "Ðомер поÑтачальника: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr ""
+msgstr "Яка Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ поÑтачальника?"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
msgid "_Business"
-msgstr ""
+msgstr "Фі_рма"
#. Customer submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
-#, fuzzy
msgid "_Customer"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "_Клієнт"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#, fuzzy
msgid "_New Customer..."
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "_ВвеÑти нового клієнта..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
-#, fuzzy
msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Ð’Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ клієнта"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
msgid "_Find Customer..."
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "З_найти клієнта..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Знайти клієнта"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
-#, fuzzy
msgid "New _Invoice..."
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Створити _рахунок-фактуру..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#, fuzzy
msgid "Find In_voice..."
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Знайти ра_хунок-фактуру..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#, fuzzy
msgid "New _Job..."
-msgstr "îÏ×ÉÊ..."
+msgstr "Створити _завданнÑ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нове завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#, fuzzy
msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "Знайти з_авданнÑ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#, fuzzy
msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Пошук завданнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
-#, fuzzy
msgid "_Process Payment..."
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "_Обробити платіж..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#, fuzzy
msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Обробити платіж"
#. Vendor submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-#, fuzzy
msgid "_Vendor"
-msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
+msgstr "_ПоÑтачальник"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#, fuzzy
msgid "_New Vendor..."
-msgstr "îÏ×ÉÊ ×ÉÒÏÂÎÉË"
+msgstr "_Ðовий поÑтачальник..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ВвеÑти нового поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
-#, fuzzy
msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "З_найти поÑтачальника..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук поÑтачальника"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#, fuzzy
msgid "New _Bill..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "Створити _платіж..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ платежу"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#, fuzzy
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "Знайти _платіж..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#, fuzzy
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Пошук платежу"
#. Employee submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
msgid "_Employee"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "_Працівник"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
-#, fuzzy
msgid "_New Employee..."
-msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_ВвеÑти нового працівника..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
-#, fuzzy
msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "ВвеÑти нового працівника"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#, fuzzy
msgid "_Find Employee..."
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "З_найти працівника..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук працівника"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
-#, fuzzy
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Ðова _розпиÑка про витрати..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
-#, fuzzy
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— розпиÑки про витрати"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-#, fuzzy
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Пошук _розпиÑки про витрати..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-#, fuzzy
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Пошук розпиÑки про витрати"
#. Other menu items
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор _таблиці податків"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути та виправити ÑпиÑок таблиць податків"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Редактор дати платежів"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути та змінити ÑпиÑок термінів платежів"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐ°Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ платежі"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити Ð½Ð°Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ платежі"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
-#, fuzzy
msgid "E_xport"
-msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
+msgstr "_ЕкÑпорт"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
-#, fuzzy
msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "QSF _рахунок-фактура..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпорт рахунків у QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-#, fuzzy
msgid "QSF _Customer..."
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "QSF _клієнт..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
msgid "Export one or more customers to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати клієнтів у QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#, fuzzy
msgid "QSF _Vendor..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ "
+msgstr "QSF _поÑтачальник..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Export one or more vendors to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати поÑтачальників у QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#, fuzzy
msgid "QSF _Employee..."
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "QSF _працівник..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
msgid "Export one or more employees to QSF"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати працівників у QSF"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
msgid "Test Search Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Діалог теÑтового пошуку"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
msgid "Reload invoice report"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити рахунок за рахунком-фактурою"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити Ñхему звіту за рахунком-фактурою"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
msgid "Reload owner report"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити звіт влаÑника"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити Ñхему Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "Reload receivable report"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити звіт по Ñумам, що підлÑгають отриманню"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити Ñхему звіту по Ñумам, що підлÑгають отриманню"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
+msgstr "Ініціалізувати теÑтові дані"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
msgid "Export Invoices to XML"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати рахунок-фактуру у XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
-#, fuzzy
msgid "Export Customers to XML"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "ЕкÑпортувати клієнтів у XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
msgid "Export Vendors to XML"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати поÑтачальників у XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
msgid "Export Employees to XML"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати робітників у XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Sort _Order"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "_ПорÑдок ÑортуваннÑ"
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-#, fuzzy
msgid "New _Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Створити _рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
msgid "Create a new invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Створити рахунок-фактуру"
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
-#, fuzzy
msgid "New _Account..."
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_Створити рахунок..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#, fuzzy
msgid "Create a new account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Створити _рахунок"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#, fuzzy
msgid "Print Invoice"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+msgstr "Рахунки-фактури до друку"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
-#, fuzzy
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+msgstr "Зробити друкований рахунок-фактуру"
#. Edit menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
-#, fuzzy
msgid "_Cut"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "_Вирізати"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgstr "Копіювати"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:941
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr "_äÁÔÁ"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
msgid "_Edit Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "_Редагувати рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
msgid "Edit this invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Редагувати рахунок-фактуру..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
-#, fuzzy
msgid "_Post Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "_ÐадіÑлати рахунок-фактуру"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Додати цей рахунок у графік рахунків"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "_СкаÑувати надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ-фактури"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "СкаÑувати надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ рахунку-фактури та зробити його редагований"
#. Actions menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "_Enter"
-msgstr "úÁÐÉÓ"
+msgstr "_ВвеÑти"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
-#, fuzzy
msgid "Record the current entry"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "ЗапиÑати поточний запиÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "_Cancel"
-msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
+msgstr "_СкаÑувати"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#, fuzzy
msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "СкаÑувати поточний запиÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
msgid "_Delete"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+msgstr "В_идалити"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
-#, fuzzy
msgid "Delete the current entry"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Видалити поточний запиÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "_Blank"
-msgstr "âÁÎË"
+msgstr "_Порожній"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на чиÑтий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñƒ рахунку-фактури "
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
-#, fuzzy
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "úÄÕÂÌÀ×ÁÔÉ"
+msgstr "Зробити _копію запиÑу"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити копію поточного запиÑу"
#. Business menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
-#, fuzzy
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "_Оплачені рахунки"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть платіж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника цього рахунку-фактури"
#. Reports menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
-#, fuzzy
msgid "_Company Report"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Звіт про _фірму"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити вікно звіту про фірму Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника цього рахунку-фактури"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_Звичайний порÑдок"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
msgid "_Date"
-msgstr "_äÁÔÁ"
+msgstr "_Дата"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
msgid "Date of _Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Дата _запиÑу"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "_Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "_КількіÑÑ‚ÑŒ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
msgid "_Price"
-msgstr "ã¦ÎÁ"
+msgstr "_Ціна"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Descri_ption"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "_ОпиÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
msgid "Enter"
-msgstr "÷×ÏÄ"
+msgstr "ВвеÑти"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
msgid "Cancel"
-msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
+msgstr "СкаÑувати"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
@@ -2513,313 +2330,277 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
msgid "Delete"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+msgstr "Видалити"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
msgid "Duplicate"
-msgstr "úÄÕÂÌÀ×ÁÔÉ"
+msgstr "Зробити копію"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
msgid "Blank"
-msgstr "ðÏÒÏÖΤ"
+msgstr "ОчиÑтити"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
-#, fuzzy
msgid "Post"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgstr "ÐадіÑлати"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
-#, fuzzy
msgid "Unpost"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+msgstr "СкаÑувати надÑиланнÑ"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgstr "Ðакопичувати чаÑтини транзакцій в одну"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Якщо увімкнено при Ñтарті перевірÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñ–, Ñкі Ñкоро повинні бути оплачені. Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ \"Ñкоро\" перевірÑєтьÑÑ Ñƒ параметрі \"За Ñкільки днів\".Інакше перевірка не виконуєтьÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Якщо увімкнено, кожен новий рахунок відкриваєтьÑÑ Ñƒ новому вікні. Інакше вÑÑ– рахунки відкриваютьÑÑ Ñƒ головному вікні."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Якщо увімкнені, будуть знайдені лише 'активні' елементи. Інакше будуть знайдені вÑÑ– елементи."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Якщо вÑтановлено, податки будуть типово увімкнені у вÑÑ– запиÑи цього типу.Цей параметр уÑпадковуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… клієнтів та поÑтачальників."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Якщо це поле активне, множинні запиÑи у рахунку будуть перетворені у рахунок з накопиченими розділеннÑми. Це поле може бути змінено у діалозі надÑиланнÑ."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Податок включений у ціну?"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgstr "Відкрити новий рахунок-фактуру у новому вікні"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Search only in active items"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+msgstr "Шукати лише діючі елементи"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати платежі до оплати при запуÑку"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати платежі до оплати включно"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "The number of rows in an invoice"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків у рахунках-фактурах"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Це поле визначає, за Ñкільки днів до терміну платежу буде виконуватиÑÑŒ перевірка. Це поле викориÑтовуєтьÑÑ, Ñкщо \"Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ борги\" активне."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
+msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "Це поле визначає чиÑло Ñ€Ñдків при показі рахунку-фактури. Це не актуально при показі зміÑту у вікні. ВикориÑтовуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ при вÑтановлені розміру вікна при першому запуÑку."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
+msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgstr "Цей параметр міÑтить координати вікна оÑтаннього запуÑку. ЧиÑла X та Y відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й виÑоті вікна"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
msgid "Window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір та Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160
-#, fuzzy
msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Ви не вибрали влаÑника"
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:301
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:209
msgid "is"
-msgstr "¤"
+msgstr "Ñ”"
#. Force one
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:303
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:203
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:211
msgid "is not"
-msgstr "ÎÅ ¤"
+msgstr "не є"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1496
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474
+#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Рахунок %s не підтримує транзакції."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1497
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "рахунок %s не Ñ–Ñнує. Створити його?"
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
msgid "Hours"
-msgstr "çÏÄÉÎÉ"
+msgstr "Години"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
msgid "Project"
-msgstr "ðÒÏÅËÔ"
+msgstr "Проект"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
msgid "Material"
-msgstr "íÁÔÅÒ¦ÁÌ"
+msgstr "Матеріал"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
-#, fuzzy
msgid "Save the current entry?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Зберегти поточний запиÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
+"Поточна Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° змінена.\n"
+"ЗапиÑати зміни перед ÑтвореннÑм Ñ—Ñ— копії, або не Ñтворювати копію?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405
msgid "_Record"
-msgstr "úÁÐÉÓ"
+msgstr "_ЗапиÑати"
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ðеправильний запиÑ: потрібно заÑтоÑувати %s."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
msgid "an Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Рахунок"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² %s не Ñ–Ñнує. Створити Ñ—Ñ—?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
+"Поточний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ² змінений.\n"
+"Хоча, цей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ² чаÑтиною Ñ–Ñнуючого замовленнÑ.\n"
+"ЗапиÑати зміну та змінити замовленнÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725
-#, fuzzy
msgid "_Don't Record"
-msgstr "úÁÐÉÓ"
+msgstr "_Ðе запиÑувати"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° змінена. Зберегти зміни?"
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
#. ("sample:") as is.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
-#, fuzzy
msgid "sample:X"
-msgstr "îÁÚ×Á:"
+msgstr "наприклад:X"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
-#, fuzzy
msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "31/12/2000"
+msgstr "наприклад: 12/12/2000"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ—"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
-#, fuzzy
msgid "sample:Action"
-msgstr "ä¦Ñ"
+msgstr "наприклад:ДіÑ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:9,999.00"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: 9,999.00"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
msgid "sample:999,999.00"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: 999,999.00"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад(DT):+%"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад(DH):+%"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: Витрати:Ðвтомобіль:Бензин"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
msgid "sample:T?"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: T?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:TI"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: TI"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² 1"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
msgid "sample:999.00"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: 999.000"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
msgid "sample:BI"
-msgstr ""
+msgstr "наприклад: BI"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
-#, fuzzy
msgid "sample:Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "наприклад: Платіж"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
msgid "$"
-msgstr " "
+msgstr "$"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
msgid "="
@@ -2833,444 +2614,401 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../src/engine/Account.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Cash"
-msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
+msgstr "Готівка"
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
msgid "Charge"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgstr "УтриманнÑ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#, fuzzy
msgid "Income Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
+msgstr "Рахунок прибутків"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#, fuzzy
msgid "Expense Account"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Рахунок витрат"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
msgid "Action"
-msgstr "ä¦Ñ"
+msgstr "ДіÑ"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
msgid "Discount"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Знижка"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#, fuzzy
msgid "Discount Type"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+msgstr "Тип знижки"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
msgid "Discount How"
-msgstr ""
+msgstr "Як нараховувати знижку"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
msgid "Unit Price"
-msgstr "ã¦ÎÁ ÚÁ ÏÄÉÎÉÃÀ"
+msgstr "Ціна за одиницю"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
msgid "Tax Table"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
msgid "Taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "ОбкладаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
msgid "Tax Included?"
-msgstr ""
+msgstr "Податок врахований?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
msgid "Invoiced?"
-msgstr ""
+msgstr "Є рахунок?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
msgid "Subtotal"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+msgstr "Проміжний підÑумок"
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
msgid "Tax"
-msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
+msgstr "Податки"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
msgid "Billable?"
-msgstr ""
+msgstr "ОплачуєтьÑÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Введіть рахунок прибутку/витрат Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу, або виберіть його зі ÑпиÑку"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть тип позиції"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
-#, fuzzy
msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+msgstr "Введіть Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ—"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть Ñуму знижки"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть процент знижки"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть знижку ... невідомий тип"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+msgstr "Тип знижки: грошовий вираз"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Тип знижки: відÑоток"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
-#, fuzzy
msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
+msgstr "Виберіть тип знижки"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Податок обчиÑлений піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÐ¸"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+msgstr "Знижка та податок заÑтоÑовані Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð¾Ñ— Ñуми"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Знижка обчиÑлена піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть порÑдок обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶Ð¾Ðº та податків"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть одиниці ціни Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ запиÑу"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть кількіÑÑ‚ÑŒ одиниць Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ запиÑу"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть таблицю податків Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ цього запиÑу"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "ЗаÑтоÑовуютьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ запиÑу?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Податок вже включений у ціну цієї позиції?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð° у рахунок-фактуру?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Включити цю позицію у рахунок-фактуру?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий тип запиÑу у журналі"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
-#, fuzzy
msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "Проміжний підÑумок цієї позиції "
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
-#, fuzzy
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "Сумарний податок Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ запиÑу"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи цей платіж до запиÑу виÑтавлÑєтьÑÑ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñƒ чи за завданнÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr ""
+msgstr "Як ви проплатили цей пункт?"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:102
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr ""
+msgstr "Треба вказати назву Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— таблиці цін."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
+"Ви повинні вказати унікальну назву Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— таблиці податків.\n"
+"Обрана вами назва \"%s\" вже викориÑтовуєтьÑÑ."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134
-#, fuzzy
msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
+msgstr "Треба обрати рахунок податків."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205
-#, fuzzy
msgid "Value $"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ $"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:207
#, no-c-format
msgid "Percent %"
-msgstr "÷¦ÄÓÏÔÏË %"
+msgstr "ВідÑоток %"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:548
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² \"%s\" викориÑтовуєтьÑÑ. Ви не можете видалити Ñ—Ñ—."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
+"Ви не можете видалити оÑтанній Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ таблиці податків.\n"
+"Спробуйте видалити Ñаму таблицю податків, Ñкщо вам це потрібно."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:601
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте видалити цей запиÑ?"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
+msgstr "<b>ЗапиÑи у таблиці податків</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– податків</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
+msgstr "<b>Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð²</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
+msgstr "<b>Таблиці податків</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Percent (%)"
-msgstr "÷¦ÄÓÏÔÏË %"
+msgstr "ВідÑоток (%)"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
msgid "Tax Tables"
-msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
+msgstr "Таблиці податків"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Value ($)"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ($)"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_Рахунок:"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Name: "
-msgstr "îÁÚ×Á: "
+msgstr "_Ðазва: "
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Type: "
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "_Тип: "
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Value: "
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ: "
+msgstr "_ЗначеннÑ: "
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../src/engine/Account.c:2131 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:593
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
msgid "Bank"
-msgstr "âÁÎË"
+msgstr "Банк"
-#: ../src/engine/Account.c:2134
+#: ../src/engine/Account.c:2133
msgid "Asset"
-msgstr "áËÔÉ×"
+msgstr "Ðктиви"
-#: ../src/engine/Account.c:2135
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/Account.c:2134
msgid "Credit Card"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+msgstr "Картка картка"
-#: ../src/engine/Account.c:2136
+#: ../src/engine/Account.c:2135
msgid "Liability"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgstr "ЗаборгованіÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/engine/Account.c:2137
+#: ../src/engine/Account.c:2136
msgid "Stock"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgstr "ОÑновний капітал"
-#: ../src/engine/Account.c:2138
+#: ../src/engine/Account.c:2137
msgid "Mutual Fund"
-msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
+msgstr "ІнвеÑтиційний фонд"
-#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
+#: ../src/engine/Account.c:2138 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
msgid "Currency"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "Валюта"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:2140
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/engine/Account.c:2139
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
msgid "Income"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "ÐадходженнÑ"
-#: ../src/engine/Account.c:2143
+#: ../src/engine/Account.c:2142
msgid "A/Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Ð/ОтриманнÑ"
-#: ../src/engine/Account.c:2144
+#: ../src/engine/Account.c:2143
msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Ð/Оплата"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:251 ../src/engine/cap-gains.c:974
-#: ../src/engine/cap-gains.c:979 ../src/engine/cap-gains.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:253
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/cap-gains.c:584
-msgid "Lot"
-msgstr ""
-
#. This is displayed instead of the number of the day of month.
#: ../src/engine/FreqSpec.c:686
msgid "last day"
-msgstr ""
+msgstr "оÑтанній день"
#. %s is the strftime-string of the one-time date.
#: ../src/engine/FreqSpec.c:734
#, c-format
msgid "Once: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Одноразово: %s"
#. %u is the number of intervals
#: ../src/engine/FreqSpec.c:743
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Щоденно (x%u)"
#: ../src/engine/FreqSpec.c:748 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
#, c-format
msgid "Daily"
-msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
+msgstr "Щоденно"
#. %u is the number of intervals
#: ../src/engine/FreqSpec.c:768
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Робочий тиждень: (x%u)"
#: ../src/engine/FreqSpec.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekdays"
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+msgstr "Робочий тиждень"
#. %d are the number of intervals; %s is
#. the name of the weekday
#: ../src/engine/FreqSpec.c:812
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð©Ð¾Ñ‚Ð¸Ð¶Ð½Ñ (x%d): %s"
#. Translators: %s is the name of the weekday
#: ../src/engine/FreqSpec.c:818
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
-msgstr "ýÏÔÉÖÎÑ: %s"
+msgstr "ЩотижнÑ: %s"
#. %s is the name of the weekday
#: ../src/engine/FreqSpec.c:825
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
-msgstr ""
+msgstr "Раз на два тижні, %s"
#. Translators: %u is the number of intervals;
#. %s is the day of month of the starting month
@@ -3279,7 +3017,7 @@
#: ../src/engine/FreqSpec.c:848
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Кожні пів міÑÑці (x%u): %s, %s"
#. Translators: %s is the day of month of the
#. starting month (or the string "last day"); %s
@@ -3287,59 +3025,59 @@
#: ../src/engine/FreqSpec.c:859
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Кожні пів міÑÑцÑ: %s, %s"
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:875
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "ЩоміÑÑÑ†Ñ (x%u): %u"
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monthly: %u"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ"
+msgstr "ЩоміÑÑцÑ: %u"
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:893
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "Щоквартально (x%u): %u"
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:901
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Щоквартально: %u"
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:912
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "Тричі на рік (x%u): %u"
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:920
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Тричі на рік: %u"
#. %u is the number of intervals; %u
#. is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:935
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "Піврічний (x%u): %u"
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:943
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Піврічний: %u"
#. FIXME: This string *must* be translated for
#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
@@ -3353,19 +3091,68 @@
#: ../src/engine/FreqSpec.c:966
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Річний (x%u): %s/%u"
#. %s is the abbreviated name of the
#. month; %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:976
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Річний: %s/%u"
+#: ../src/engine/Scrub.c:104
+msgid "Orphan"
+msgstr "Занедбаний"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Imbalance"
+msgstr "ÐевідповідніÑÑ‚ÑŒ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð· чаÑтин --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+msgid "Split"
+msgstr "ЧаÑтинами"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Порожні транзакції"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Порожні транзакції"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:237
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Ðе отримані прибутки"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:251 ../src/engine/cap-gains.c:974
+#: ../src/engine/cap-gains.c:979 ../src/engine/cap-gains.c:980
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Отримані прибутки/втрати"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:253
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Отримані прибутки чи втрати від Ñпоживчих товарів чи торгових рахунків, Ñкі не були запиÑані у іншому міÑці."
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:584
+msgid "Lot"
+msgstr "Лот"
+
#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgstr "Бюджет без назви"
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:332
#, c-format
@@ -3375,6 +3162,10 @@
"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
msgstr ""
+"Помилка при Ñтворенні каталогу:\n"
+" %s\n"
+"УÑуньте проблему та перезапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ GnuCash.\n"
+"ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку: '%s' (код помилки %d).\n"
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:344
#, c-format
@@ -3385,6 +3176,11 @@
"must have full access (read/write/execute) to \n"
"the directory in order to function properly.\n"
msgstr ""
+"Каталог\n"
+" %s\n"
+"Ñ–Ñнує але до нього немає доÑтупу. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ—\n"
+"роботи цієї програми повинна мати повний\n"
+"доÑтуп (читаннÑ/запиÑ/виконаннÑ) до цього каталогу.\n"
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375
@@ -3395,6 +3191,10 @@
"exists but it is not a directory. Please delete\n"
"the file and start GnuCash again.\n"
msgstr ""
+"ШлÑÑ…\n"
+" %s\n"
+"Ñ–Ñнує, але не Ñ” каталогом. Видаліть цей файл та\n"
+"та знову запуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ GnuCash.\n"
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:363
#, c-format
@@ -3405,6 +3205,11 @@
"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
"was '%s' (errno %d)."
msgstr ""
+"Ðевідома помилка при перевірці того, чи Ñ–Ñнує каталог\n"
+" %s\n"
+"та чи можна його викориÑтовувати. УÑуньте проблему та\n"
+"перезапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ GnuCash. Помилка: \n"
+"'%s' (код помилки %d)."
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:384
#, c-format
@@ -3413,250 +3218,3270 @@
" %s\n"
"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
msgstr ""
+"Ðеправильні права доÑтупу до каталогу\n"
+" %s\n"
+"ВлаÑник повинен мати права на читаннÑ, Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ð° виконаннÑ.\n"
-#: ../src/engine/Scrub.c:104
-msgid "Orphan"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Потрібно вибрати пункт зі ÑпиÑку"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "відповідає вÑім критеріÑм"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "відповідає будь-Ñкому критерію"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Створити %s"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+msgid "item"
+msgstr "пункт"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "Пошук транзакцій"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку."
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "відповідає уÑім рахункам"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
+msgid "matches any account"
+msgstr "відповідає будь-Ñкому рахунку"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "не відповідає жодному рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Вибрані рахунки"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Вибрати рахунки"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Вибрати рахунки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Вибрати рахунки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑннÑ"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
+msgid "set true"
+msgstr "Ñ–Ñтина"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
+msgid "is before"
+msgstr "перед"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
+msgid "is before or on"
+msgstr "перед або на"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
+msgid "is on"
+msgstr "на"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
+msgid "is not on"
+msgstr "не на"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
+msgid "is after"
+msgstr "піÑлÑ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
+msgid "is on or after"
+msgstr "на або піÑлÑ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "is less than"
+msgstr "менше ніж"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "менше ніж або дорівнює"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equals"
+msgstr "однакові"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "does not equal"
+msgstr "відрізнÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "is greater than"
+msgstr "більше ніж"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "більше ніж або дорівнює"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "less than"
+msgstr "менше ніж"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "менше або дорівнює"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "equal to"
+msgstr "дорівнює"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
+msgid "not equal to"
+msgstr "не дорівнює"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
+msgid "greater than"
+msgstr "більше ніж"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "більше або дорівнює"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "мають кредит або дебет"
+
+#. Force one
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
+msgid "has debits"
+msgstr "мають дебет"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
+msgid "has credits"
+msgstr "мають кредит"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Ðе очищено"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
+msgid "Cleared"
+msgstr "Очищено"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Узгоджені"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
+msgid "Frozen"
+msgstr "Заморожено"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
+msgid "Voided"
+msgstr "Порожнє"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "Потрібно ввеÑти Ñимвольні значеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Помилка у регулÑрному виразі \"%s\":\n"
+"%s"
-#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "міÑтить"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
+msgid "does not contain"
+msgstr "не міÑтить"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
+msgid "matches regex"
+msgstr "відповідає з регулÑрними виразами"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
+msgid "does not match regex"
+msgstr "не відповідає регулÑрному виразу"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "ÐевідповідніÑÑ‚ÑŒ регіÑтру?"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Пошук "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Додати результати до поточного пошуку"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Відмітьте, чи шукати в уÑÑ–Ñ… даних або лише у позначених Ñк \"активні\""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Видалити результати з поточного пошуку"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Ðовий пошук"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Уточнити поточний пошук"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Критерій пошуку"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Шукати пункти Ñкі"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Вторинний колір активного Ñ€Ñдка"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Type of search"
+msgstr "Тип пошуку"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Imbalance"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgid "_New item ..."
+msgstr "_Створити пункт..."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Ðе Ñтворювати початкове Ñальдо."
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:592
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Account"
+msgstr "Рахунок"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Field"
+msgstr "ФікÑований"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Old Value"
+msgstr "ЗначеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650
+#, fuzzy
+msgid "New Value"
+msgstr "ЗначеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Verify Changes"
+msgstr "Зміни у текÑÑ‚Ñ–"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689
+msgid "The following changes must be made. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "У рахунку повинна бути одна назва."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Рахунок з такою назвою вже є."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Потрібно вибрати коректний батьківÑький рахунок."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Потрібно вибрати тип рахунку."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Потрібно вибрати товар."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Треба ввеÑти допуÑтимий залишок на початок або залишити це поле порожнім."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Треба вказати рахунок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ñ– або вибрати рахунок Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñальдо."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Змінити параметри рахунку"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Ðові рахунки"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+msgid "New Account"
+msgstr "Ðовий рахунок"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1898
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Перенумерувати Ñубрахунки рахунку %s? Це призведе до заміни Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ рахунку кожного дочірнього рахунку на новий код."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Виберіть товар Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ–:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Товар:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Код обміну (CUSIP або подіний): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Мнемоніка (Ñимвол банкноти або подібне): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Виберіть цінні папери/валюту"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_Цінні папери/валюта:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
+msgid "Select security"
+msgstr "Виберіть цінні папери"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Цінні папери:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
+msgid "Select currency"
+msgstr "Виберіть валюту"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "_Валюта:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "Спочатку треба вибрати товар. Ð”Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ натиÑніть \"Створити\""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
+msgid "Use local time"
+msgstr "ВикориÑтовувати міÑцевий чаÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑŽÑ‚Ð¸"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ замовленнÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "Edit security"
+msgstr "Змінити цінні папери"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
+msgid "New security"
+msgstr "Створити цінні папери"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940
+msgid "Security Information"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ цінні папери"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Ðе можна Ñтворювати нову національну валюту."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Цей товар вже Ñ–Ñнує."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Треба заповнити Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñƒ \"Повна назва\", \"Символ/ÑкороченнÑ\",\n"
+"та \"Тип\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Виділити вÑе"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Виділити вÑÑ– рахунки."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
+msgid "Clear All"
+msgstr "ОчиÑтити вÑе"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "ОчиÑтити вибраний рахунок та уÑÑ– його Ñубрахунки"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
+msgid "Select Default"
+msgstr "Вибрати типову"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Ð’Ñтановити типову названу рахунку QIF"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Вибрати вÑÑ– запиÑи."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "ОчиÑтити виділені запиÑи та знÑти виділеннÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Виділити типовий вибір."
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
+msgid "Defaults"
+msgstr "Типові"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Скинути вÑÑ– Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° типові."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
+msgid "Clear"
+msgstr "ОчиÑтити"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "ОчиÑтити будь-Ñкі вибілені файли зображень."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
+msgid "Select image"
+msgstr "Виберіть зображеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Виберіть файл з зображеннÑм."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
+msgid "Select pixmap"
+msgstr "Виберіть зображеннÑ"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "ÐадходженнÑ%sЗарплата%sОподаткуваннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Треба вказати рахунок, з Ñкого чи на\n"
+"Ñкий відбуваєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° або обидва рахунки длÑ\n"
+"цієї транзакції. Інакше вона не буде запиÑана."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Ðе можна передавати з рахунку та той Ñамий рахунок!"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Ðе можна передавати на не валютний рахунок. Спробуйте помінÑти міÑцÑми рахунки \"Звідки\" и \"Куди\" та зробіть \"Ñуму\" від'ємною."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Потрібно ввеÑти правильну Ñуму."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Треба ввеÑти Ñуму Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ñ–."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Ðеобхідно ввеÑти правильну ціну."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Ðеобхідно ввеÑти правильну Ñуму у полі \"Куди\""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Рахунок дебету"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Передати з"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Передати на"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Сума дебету:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
+msgstr "До Ñуми:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Запам'Ñтати та _не запитувати знову."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Ð_е виводити знову."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Запам'Ñтати та не питати мене знову у цьому _ÑеанÑÑ–."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Ðе виводити знову у цьому _ÑеанÑÑ–."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
+msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кнопку ЗаÑтоÑувати, GnuCash змінить файл ~/.gconf.path та перезапуÑтить ÑиÑтему gconf."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
+#, c-format
+msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
+#, c-format
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
+msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
+msgid ""
+"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with GnuCash prior to 2.0.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n"
+"\n"
+"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button in the top right corner.\n"
+"\n"
+"The page is not overly complicated, just take the time until you feel comfortable with it. You can always come back and read this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Missing file encoding"
+msgstr "Це - неправильне кодуваннÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:206
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:228
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
+msgid "European"
+msgstr "ЄвропейÑькі"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Західна Європа)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Східна Європа)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Південна Європа)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Північна Європа)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (КирилицÑ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (ÐрабÑька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Грецька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Іврит)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Турецька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (СкандинавÑька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (ТайÑька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (БалтійÑька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (КелтÑька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Західна Європа зі знаком євро)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (Південно-Ñхідна європа)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "КирилицÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (РоÑійÑька)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (УкраїнÑька)"
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:571
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:692
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:711
+#, fuzzy
+msgid "The file could not be reopen."
+msgstr "Файл не можна повторно відкрити."
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:699
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
+msgid "Reading file..."
+msgstr "ЗчитуєтьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Розбір файлу..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:726
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "Помилка при розборі файлу."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:972
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:827
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "Є %d не призначених та %d не декодованих Ñлова. Додайте кодуваннÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "Є %d не призначених. Вирішіть Ñ—Ñ… або додайте кодуваннÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:841
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "Є %d не декодованих Ñлова. Додайте кодуваннÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1029
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Цей файл GnuCash XML вже завантажений. Виберіть інший файл."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1330
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Цей ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¶Ðµ додано до ÑпиÑку."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1340
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Це - неправильне кодуваннÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1475
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr "ВідÑутні файли Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±'єднаннÑ. Додайте нові натиÑнувши на 'Завантажити інший файл'."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ джерело котирувань</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid "CUSI_P or other code:"
+msgstr "CUSI_P або інший код:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Введіть унікальний код, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— товару. Ðбо ж ви можете залишити поле порожнім."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Введіть повну назву товару, наприклад: УкраїнÑька гривна"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Введіть найменшу чаÑтину товару, Ñка може бути продана окремо. Ð”Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… паперів, Ñкі можуть продаватиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ разом, введіть 1."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Введіть біржовий Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñƒ (наприклад CSCO чи AAPL). Якщо ви отримуєте ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· мережі, це поле повинно точно відповідати біржовому Ñимволу, що викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ джерелі котирувань (враховуючи регіÑÑ‚Ñ€). "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
+msgstr "Введіть тип товару. Ð”Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… паперів, це чаÑто обмін за Ñким ведетьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ñ–Ð²Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ð¼ цінним папером. Можна обрати Ñ–Ñнуючий тип зі ÑпиÑку або ввеÑти новий тип."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "_ЧаÑтина Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°Ð¶Ñƒ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Виберіть цінний папір/валюту"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Виберіть інформацію про кориÑтувача..."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "_Одиночний:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "ЧаÑовий поÑÑ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Тип джерела котирувань:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "ПопередженнÑ: Fincance::Quote не вÑтановлено потрібним чином."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Повна назва:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_Отримувати ціни через Інтернет"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_Множинний:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Символ/абревіатура:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Ðевідомий:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Ðемає попереджень Ð´Ð»Ñ ÑкиданнÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Перманентні попередженнÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Скинути попередженнÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "ТимчаÑові попередженнÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Ви вимкнули вивід наÑтупних попереджувальних діалогових вікон. Щоб увімкнути Ñ—Ñ… знову, відмітьте поле поруч з діалогом на натиÑніть Гаразд."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+msgid "_Select All"
+msgstr "Виді_лити вÑе"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Зн_Ñти виділеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr "Виберіть метод"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Завершити зміни"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr "GnuCash вÑтановить дані."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr "GnuCash оновить ÑиÑтемний шлÑÑ…."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr "Ð’Ñтановити у домашній каталог"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr "Додайте наÑтупні Ñ€Ñдки наприкінці вашого файлу ~/.gconf.path:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr "ЗапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ наÑтупні команди:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr "П_ропуÑтити"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr "Дані _вже вÑтановлені у іншому вікні"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr "ШлÑÑ… пошуку _вже оновлений у іншому вікні"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "Оновити конфігурацію GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr "Оновити параметри gconf - GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr "Оновити шлÑÑ… пошуку"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr "_GnuCash вÑтановлює дані"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr "_GnuCash оновлює шлÑÑ… пошуку"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr "_Ð’Ñтановити у домашній каталог"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr "_Оновити шлÑÑ… пошуку"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr "_Ви вÑтановлюєте дані Ñамі"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr "_Ви оновлюєте шлÑÑ… пошуку Ñамі"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>_СиÑтемна кодуваннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Інше кодуваннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_Виділене кодуваннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "Виберіть файл Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash XML import process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Перетворити файл"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Типове кодуваннÑ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "Ðе об'єднувати"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Редагувати ÑпиÑок кодувань"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Finish GnuCash XML Import"
+msgstr "Завершити імпорт файлу даних GnuCash XML"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash XML Import Druid"
+msgstr "Помічник імпорту файлу даних GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash XML files you have loaded"
+msgstr "Завантажені файли даних GnuCash XML"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid "Load another file"
+msgstr "Завантажити інший файл"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Вивантажити вибраний файл"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_Правка ÑпиÑку кодувань"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr "<b>Поточний ÑпиÑок файлів List</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_Завантажити інший файл"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_Вивантажити вибраний файл"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr "<b>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ обмін/ціну</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr "<b>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ розділеннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr "До Ñ_уми:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Сума:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Дата:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr "_ÐšÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "_From:"
+msgstr "_Від:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+msgid "_To:"
+msgstr "_Кому:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "СкороченнÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат дати:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 Ð³Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ñ 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Include Century"
+msgstr "Включаючи ÑтоліттÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "МіÑÑці:"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "Number"
+msgstr "ЧиÑло"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid "Sample:"
+msgstr "Зразок:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"СШР(12/31/2001)\n"
+"Ð‘Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ (31/12/2001)\n"
+"Європа (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Локаль\n"
+"Інший\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "Years:"
+msgstr "Роки:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "Ðе показувати надалі цей ÑеанÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "Ðе показувати надалі."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"_Enter\" переміщує до порожньої транзакції"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "07/31/05"
+msgstr "07/31/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "31.07.05"
+msgstr "31.07.2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "31/07/05"
+msgstr "31/07/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Дії</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Формат дати</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Типова валюта</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Типова валюта у звітах</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Типовий Ñтиль</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Дата завершеннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Розширений формат дати</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Файли</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Загальне</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Графіка</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Позначки</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>РозташуваннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>ЧиÑла</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Інші типові значеннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>УзгодженнÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Діалогове вікно пошуку</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Символ розділеннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Дата початку</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>ЗміÑÑ‚ Ñ€Ñдку зведеннÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Формат чаÑу</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>Стиль панелі інÑтрументів</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Ð“ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "_ÐбÑолютне:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Період обліку"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Accounts"
+msgstr "Рахунки"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "ПіÑÐ»Ñ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑ‚Ñ– грошей на кредитній карті, проÑити кориÑтувача ввеÑти платіж через кредитну картку"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "УÑÑ– транзакції розширюютьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ñкладових чаÑтин."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Чергувати первинний та вторинний кольори кожної транзакції, а не кожен Ñ€Ñдок."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Ðвтоматично вÑтавлÑти деÑÑткову точку у значеннÑ, Ñкі введені без неї."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Ðвтоматично виводити ÑпиÑок рахунків чи дій у процеÑÑ– вводу."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "_Кредитні рахунки"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_Виберіть:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid "Character:"
+msgstr "Символ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "ПеревірÑти очищені _транзакції"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Com_press files"
+msgstr "С_тиÑкати файли"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "При збереженні ÑтиÑкати файли даних за алгоритмом gzip."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Дата й чаÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Відображати діалогове вікно з _порадами"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Відображати на Ñтарті поради з викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Відображати _від'ємні Ñуми червоним"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Відображати від'ємні Ñуми червоним"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr "Відображати ці декілька Ñ€Ñдків при Ñтворенні журналу."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr "Відображати у панелі інÑтрументів лише значки."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr "Відображати у панелі інÑтрументів лише текÑÑ‚."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+msgstr "Відображати у панелі інÑтрументів текÑÑ‚ під значком. ПідпиÑи виводÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… значків."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most frequently used items."
+msgstr "Відображати у панелі інÑтрументів значок поруч з текÑтом. ПідпиÑи виводÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆ важливих значків."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Ви не вибрали рахунку."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Виводити _вертикальні лінії між Ñтовпчиками"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Виводити _горизонтальні лінії між Ñтовпчиками"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Увімкнути підтримку валюти ЄвропейÑького Союзу (ЄВРО)."
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- òÏÚÂÉÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæÀ --"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "Параметри GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "Ð£Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Скільки знаків чиÑла треба виводити при автоматичному розÑтавлÑнню деÑÑткових точок."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Якщо відмічено, кожен журнал буде відкриватиÑÑŒ у влаÑному вікні. У іншому випадку, журнал відкриватиметьÑÑ Ñƒ поточному вікні."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Якщо відмічено, кожен звіт буде відкриватиÑÑŒ у влаÑному вікні. У іншому випадку, звіт відкриватиметьÑÑ Ñƒ поточному вікні."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Якщо відмічено, у Ñтовпчику Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ÑŒ відображатиÑÑŒ не поточні товари. У іншому випадку, відображатимутьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ валюти."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Якщо відмічено, натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° клавішу 'Enter' призводить до переходу до порожньої транзакції внизу журналу. У іншому випадку, натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 'Enter' призводить до переходу на один Ñ€Ñдок вниз."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr "Якщо відмічено, до вікна журналу буде заÑтоÑовуватиÑÑŒ ÑиÑтемна тема кольорів. У іншому випадку, будуть викориÑтовуватиÑÑŒ кольори GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Загальний підÑумок по Ñ€Ñдку"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "ПідÑумки охоплюють приховані елементи"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "МаÑ_штабувати"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Ðове _Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ _транзакцій:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Параметр ÑпиÑку звітів"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Від_ноÑна"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "Register"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Типові параметри журналу"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Журнал відкриваєтьÑÑ Ñƒ _новому вікні"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Звіт відкриваєтьÑÑ Ñƒ _новому вікні"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid "Reports"
+msgstr "Звіти"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Відображати кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожній вкладці. Ð¦Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° до пункту меню 'Закрити'."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Відображати уÑÑ– транзакції в одному Ñ€Ñдку (Ðбо двох, у режимі з подвійним Ñ€Ñдком.)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Відображати кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ _вкладках"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Відображати горизонтальні межі комірок."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Скільки транзакцій відображати у журналі. Ðульове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” показ уÑÑ–Ñ… транзакцій."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Відображати інформацію у два Ñ€Ñдки. Ðе впливає на розширені транзакції."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Відображати вертикальні межі комірок."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "ТекÑÑ‚ _під значками"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Text besi_de icons"
+msgstr "ТекÑÑ‚ по_руч зі значками"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+#, fuzzy
+msgid "The character that will be used between components of an account name. Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Ñимвол, щоб буде викориÑтовуватиÑÑŒ між компонентами назви рахунку. ДопуÑтимим значеннÑм Ñ” один будь-Ñкий Ñимвол окрім цифр та літер, або один з наÑтупних Ñ€Ñдків: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" та \"period\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "_Журнал транзакцій"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "Долар СШР(USD)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "U_K:"
+msgstr "_БританіÑ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "_24-годинний формат"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "ВикориÑтовувати 24-годинний формат чаÑу."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "ВикориÑтовувати лише \"дебет\" та \"кредит\" заміÑÑ‚ÑŒ неформальних Ñинонімів"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Use s_ystem _default"
+msgstr "(ВикориÑтовувати типову мову)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Use the date format comon in continental Europe."
+msgstr "ВикориÑтовувати формат дати прийнÑтий у континентальній Європі."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
+msgstr "ВикориÑтовувати формат дати прийнÑтий у Великій Британії."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Use the date format comon in the United States."
+msgstr "ВикориÑтовувати формат дати прийнÑтий у СШÐ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "ВикориÑтовувати формат дати за Ñтандартом ISO-8601."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "ВикориÑтовувати формат дати вказаний у ÑиÑтемній локалі."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "ВикориÑтовувати вказану абÑолютну кінцеву дату Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ/втрат. Також викориÑтовувати цю дату Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ– активів."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "ВикориÑтовувати вказану абÑолютну початкову дату Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ/втрат."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "ВикориÑтовувати вказану валюту Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… рахунків, що будуть ÑтворюватиÑÑŒ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "ВикориÑтовувати вказану валюту Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… звітів, що будуть ÑтворюватиÑÑŒ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "ВикориÑтовувати вказану відноÑну кінцеву дату Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ/втрат. Також викориÑтовувати цю дату Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ– активів."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "ВикориÑтовувати вказану відноÑну початкову дату Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚ÐºÑƒ/втрат."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "ВикориÑтовувати валюту з ÑиÑтемної локалі Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… рахунків, що будуть ÑтворюватиÑÑŒ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "ВикориÑтовувати валюту з ÑиÑтемної локалі Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… звітів, що будуть ÑтворюватиÑÑŒ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr "ВикориÑтовувати ÑиÑтемні параметри Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² панелі інÑтрументів."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Windows"
+msgstr "Вікна"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute:"
+msgstr " абÑолютно до "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Ðвтоматично розкривати ÑпиÑки"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Ðвтоматично розділювати книгу"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Ðвтоматична деÑÑткова точка"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_ОÑновна книга"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ _деÑÑткових розрÑдів:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Подвійний Ñ€Ñдок"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "_Enable euro support"
+msgstr "_Увімкнути підтримку Євро"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "_Europe:"
+msgstr "_Європа"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Лише _значки"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_ÐÐ°Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° видатки"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid "_None"
+msgstr "_Ðемає"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_ВідноÑно:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_Зберігати файли журналів:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "З_берігати розмір та Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "_Text only"
+msgstr "Лише _текÑÑ‚"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid "_US:"
+msgstr "_СШÐ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "_ВикориÑтовувати кольори ÑиÑтемної теми"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+msgid "days"
+msgstr "днів"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Порада днÑ:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "Поради Ð´Ð½Ñ GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_Показувати поради на Ñтарті"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>ОÑновна інформаціÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Передача валюти</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Передати з</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Передати на</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "Amount:"
+msgstr "Сума:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Currency:"
+msgstr "Валюта:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "ОпиÑ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "ÐšÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Memo:"
+msgstr "Пам'Ñтка:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+msgid "Num:"
+msgstr "Ðомер:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Показувати надходженнÑ/видатки"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Передача фондів"
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
+msgid "New..."
+msgstr "Створити..."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:748
+msgid "Weeks"
+msgstr "Тижні"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Months"
+msgstr "МіÑÑці"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+msgid "Years"
+msgstr "Роки"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
+msgid "Ago"
+msgstr "тому"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
+msgid "From Now"
+msgstr "Відтепер"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Frequency"
+msgstr "ПеріодичніÑÑ‚ÑŒ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Date: "
+msgstr "Дата: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1065
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(без назви)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "Помилка обробки файлу: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл: %s: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:436
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1564
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпортувати"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261
+msgid "Import"
+msgstr "Імпорт"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1020
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
+msgid "_Export"
+msgstr "_ЕкÑпорт"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
+msgid "Export"
+msgstr "ЕкÑпорт"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159
+msgid "All files"
+msgstr "УÑÑ– файли"
+
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+msgid "(null)"
+msgstr "(нуль)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Ðе знайдено відповідний механізм Ð´Ð»Ñ %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ URL %s не підтримуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ верÑією GnuCash. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ URL %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·'єднатиÑÑŒ з %s. ÐдреÑа Ñервера, ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача або пароль неправильні."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·'єднатиÑÑŒ з %s. З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾, неможливо надіÑлати дані."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:262
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash не вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати у %s. Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даних може бути на файловій ÑиÑтемі доÑтупній лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, або у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” прав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ цьому каталозі."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "Файл/URL %s не міÑтить даних GnuCash або дані пошкоджені."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "Сервер з URL %s виÑвив помилку або ÑталоÑÑ Ð¿Ð¾ÑˆÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "Ðемає прав Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до %s."
+
+# c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, c-format
+msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, c-format
+msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
+#, c-format
+msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr "Вибраний файл %s Ñ” мапою QSF та не може відкриватиÑÑŒ Ñк об'єкт QSF."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#, c-format
+msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Помилка при читанні файлу. Продовжити?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "Помилка при розборі файлу %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "Файл %s порожній."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ файл ''%s''."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "Ðевідомий тип файлу %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити резервну копію файлу %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "Ðевідома помилка вводу/виводу (%d)."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:553
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Зберегти зміни у файлі?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr "Якщо ви не збережете файл, то зміни, внеÑені протÑгом оÑтанніх %d хвилин, буде втрачено."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Продовжити б_ез збереженнÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash не вдаєтьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:655
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "_Відкрити попри вÑе"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_Створити новий файл"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1327
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже Ñ–Ñнує. ПерезапиÑати його?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:928
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "ЕкÑпортувати файл..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка при збереженні файлу.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "View..."
+msgstr "ВиглÑд..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
+msgid "Not found"
+msgstr "Ðе знайдено"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Вказаний URL не може бути завантажений."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
+msgid "There was an error loading the specified URL."
+msgstr "Помилка при завантаженні вказаного URL."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "Error message"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "В_идалити рахунок"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Правка рахунку"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Створити рахунок"
+
+#. Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Відкрити рахунок"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "Пе_редати..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Показати чаÑтини транзакції"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+msgid "_Jump"
+msgstr "Пере_йти"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_View"
+msgstr "_ВиглÑд"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
+#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+msgid "_Actions"
+msgstr "Д_ії"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "_ТранзакціÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Звіт"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+msgid "_Tools"
+msgstr "С_ервіÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#, fuzzy
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Про _розширеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Вікна"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986 ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
+msgid "_New"
+msgstr "_Створити"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "_Print..."
+msgstr "Д_рук..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Друкувати поточну Ñторінку"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Ð’_лаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "ПереглÑд або зміна влаÑтивоÑтей поточного файлу"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Закрити поточну Ñторінку"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Завершити Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Вирізати виділений фрагмент та вÑтавити у буфер обміну"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:938
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Копіювати виділеного фрагмента до буфера обміну."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:942
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Ð’Ñтавити зміÑÑ‚ буферу обміну у позицію курÑору"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Змінити глобальні параметри GnuCash"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Сортувати за..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Вибрати критерій ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— Ñторінки"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_Фільтр за..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Вибрати типи рахунків Ñкі відображатимутьÑÑ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Оновити вікно"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Перевірити та відновити"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "Скинути п_опередженнÑ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr "Скинути Ñтан уÑÑ–Ñ… попереджувальних повідомлень, щоб вони зноÑу відображалиÑÑŒ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Перей_менувати Ñторінку"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Перейменувати Ñторінку"
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Створити вікно"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Відкрити нове вікно GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ виглÑду"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Відрити _Ñторінку у новому вікні"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "ПереміÑтити поточну Ñторінку у нове вікно GnuCash."
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_Підручник та оÑновні положеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Відкрити підручник з GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ЗміÑÑ‚"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Відкрити довідку з GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "Про програму GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель інÑтрументів"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Показати чи Ñховати панель інÑтрументів"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Панель _зведеннÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Показати/Ñховати панель Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вікна"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Панель _Ñтану"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Показати/Ñховати панель Ñтану цього вікна"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+msgid "Window _1"
+msgstr "Вікно _1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+msgid "Window _2"
+msgstr "Вікно _2"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+msgid "Window _3"
+msgstr "Вікно _3"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
+msgid "Window _4"
+msgstr "Вікно _4"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
+msgid "Window _5"
+msgstr "Вікно _5"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+msgid "Window _6"
+msgstr "Вікно _6"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Window _7"
+msgstr "Вікно _7"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+msgid "Window _8"
+msgstr "Вікно _8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+msgid "Window _9"
+msgstr "Вікно _9"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Window _0"
+msgstr "Вікно _0"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:889
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Зберегти зміни у файлі \"%s\" перед закриваннÑм?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<невідомо>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:916
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Закрити б_ез збереженнÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Quit GnuCash?"
+msgstr "Про програму GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:988
+msgid "You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the application. Are you sure that this is what you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1123
+msgid "<no file>"
+msgstr "<без файла>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3215
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr ""
+"ОÑобиÑтий фінанÑовий менеджер GnuCash. GNU-ÑпоÑіб розпорÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ грошами!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3228
+#, c-format
+msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr "%s Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° з svn r%s %s."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3231
+#, c-format
+msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
+msgstr "%s Ð¦Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð° з r%s %s."
+
+#. Translators: Insert your translator's credits here so that
+#. they will be shown in the "About" dialog.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3282
+msgid "translator_credits"
+msgstr "МакÑим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#. Translators: This is the "About" message.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3260
+msgid ""
+"The GnuCash personal finance manager.\n"
+"The GNU way to manage your money!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+msgstr ""
+"ПерÑональний фінанÑовий менеджер GnuCash.\n"
+"GNU-ÑпоÑіб розпорÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ грошами!\n"
+"http://www.gnucash.org/"
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Початок поточного міÑÑцÑ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Початок попереднього міÑÑцÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Початок цього кварталу"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Початок попереднього кварталу"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Початок цього року"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Початок попереднього року"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "Початок цього Ñ„Ñ–Ñкального року"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "Початок попереднього Ñ„Ñ–Ñкального року"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "End of this month"
+msgstr "Кінець цього міÑÑцÑ"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Кінець попереднього міÑÑцÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Кінець цього кварталу"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Кінець попереднього кварталу"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "End of this year"
+msgstr "Кінець цього року"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Кінець попереднього року"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "Кінець цього Ñ„Ñ–Ñкального року"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "Кінець попереднього Ñ„Ñ–Ñкального року"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "ВерÑÑ–Ñ: Gnucash-%s (r%s збірка %s)"
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "ВерÑÑ–Ñ: Gnucash-%s (r%s збірка %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+msgid "Loading..."
+msgstr "ЗавантаженнÑ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
+msgid "New top level account"
+msgstr "Ðовий рахунок верхнього рівнÑ"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
-msgid "Split"
-msgstr "òÏÚĦÌÉÔÉ"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ðазва рахунку"
-#: ../src/engine/Transaction.c:1728
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
+msgid "Commodity"
+msgstr "Товар"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+msgid "Account Code"
+msgstr "Код рахунку"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
+msgid "Last Num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
+msgid "Present"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
+msgid "Present (Report)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "Balance"
+msgstr "БаланÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (звіт)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (період)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Очищено (звіт)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Очищено (період)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Майбутні мінімум"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Майбутній звіт"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "Total"
+msgstr "Загалом"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Загалом (звіт)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Загалом (Період)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ податки"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
+msgid "Placeholder"
+msgstr "ТимчаÑовий"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "Літера Ñтовпчика Ð´Ð»Ñ 'ТимчаÑовий'|Т"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "ÐаÑвні (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Очищені (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Узгоджені (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "Майбутній мінімум (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Загалом (%s)"
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Фільтр %s за..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
+msgid "Account Types"
+msgstr "Типи рахунків"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
+msgid "Namespace"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
+msgid "Print Name"
+msgstr "Друкована назва"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Унікальна назва"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+msgid "CUSIP code"
+msgstr "Код CUSIP"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
+msgid "Fraction"
+msgstr "ЧаÑтина"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Отримати котируваннÑ"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
#, fuzzy
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Timezone"
+msgstr "ЧаÑовий поÑÑ"
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1739
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
#, fuzzy
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Price"
+msgstr "Ціна"
+
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
#, fuzzy
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Друкувати документ"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Відображати ÑпиÑок нещодавно викориÑтаних документів"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Відображати ÑпиÑок нещодавно викориÑтаних документів"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ файлів у теці \"%s\": %i\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s, total:"
+msgstr "%s, загалом:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, non currency commodities total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
+#, c-format
+msgid "%s, grand total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
+msgid "Assets:"
+msgstr "Ðктиви:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
+msgid "Profits:"
+msgstr "Прибутки:"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "ЕкÑпортувати діаграму рахунків у QSF XML"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте видалити вибраний товар?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163
-#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Видалити попри вÑе?"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356
msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr ""
+msgstr "ВідÑоткова Ñтавка не може бути нульовою"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375
msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑло платежів не може бути нульовим."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:380
msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑло платежів не може бути від'ємним."
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
-#, fuzzy
msgid "All Accounts"
-msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "УÑÑ– рахунки"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:592
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
-msgid "Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
-
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
-#, fuzzy
msgid "Balanced"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Сальдо"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
msgid "Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "УзгодженнÑ"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
-#, fuzzy
msgid "Share Price"
-msgstr "îÏ×Á æÎÁ:"
+msgstr "Ðова ціна"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
msgid "Shares"
-msgstr "óЦÌØΦ ÒÅÓÕÒÓÉ"
+msgstr "Спільні реÑурÑи"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
msgid "Value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgstr "ЗначеннÑ"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
-msgstr[1] ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+msgstr[0] "Ви дійÑно бажаєте видалити %d вибрану ціну?"
+msgstr[1] "Ви дійÑно бажаєте видалити %d вибрані ціни?"
+msgstr[2] "Ви дійÑно бажаєте видалити %d вибраних цін?"
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:179
#, fuzzy
msgid "Delete prices?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+msgstr "Видалити вÑе"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "You must select a commodity."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Слід виділити групу."
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181
#, fuzzy
msgid "You must select a currency."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
+msgstr "Слід виділити групу."
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
msgid "Complete"
-msgstr "ðÏ×ÎÁ"
+msgstr "Повна"
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:212
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2027
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ"
-
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
#, fuzzy
msgid "_Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°"
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213
-msgid "_View"
-msgstr "÷ÉÇÌÑÄ"
-
-#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214
-msgid "_Actions"
-msgstr "䦧"
-
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328
+#, fuzzy
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент було змінено. Ви дійÑно бажаєте видалити його?"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:794
#, c-format
@@ -3670,32 +6495,27 @@
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:877
+#, fuzzy
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву групи."
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:903
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
+"Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ не зведено.\n"
+"Ви переконані, що хочете завершити?"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:932
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:941
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:955
@@ -3708,63 +6528,52 @@
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:979
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1013
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677
#, fuzzy
msgid "(never)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
+msgstr "Ðіколи"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838
-msgid ""
-"The following transactions are presently being edited; are you sure you want "
-"to delete them?"
+#, fuzzy
+msgid "The following transactions are presently being edited; are you sure you want to delete them?"
msgstr ""
+"Ви зараз перепишете транзакцію, що вже Ñ–Ñнує.\n"
+"Ви переконані, що хочете зробити це?"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841
#, fuzzy
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Видалити виділені з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ VPN"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#, fuzzy
msgid "Not scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "<Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ призначено>"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Заплановані події"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:811
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
@@ -3772,199 +6581,174 @@
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438
-msgid ""
-"Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
-"you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
+msgid "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871
#, fuzzy
msgid "Ready to create"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "неможливо Ñтворити %s: %s\n"
#. READY_TEXT
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1872
+#, fuzzy
msgid "Needs values for variables"
-msgstr ""
+msgstr "Замінює Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… оточеннÑ.\n"
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1876
#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "¶ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- Ігноровано:"
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1879
#, fuzzy
msgid "Postponed"
-msgstr "÷¦ÄËÌÁÓÔÉ"
+msgstr "ЛиÑÑ‚ залишено Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ñ— відправки.."
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1989
#, fuzzy
msgid "Obsolete"
-msgstr "ðÏ×ÎÁ"
+msgstr "--obsolete"
#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:4021
-msgid ""
-"The following errors were encountered while creating the Scheduled "
-"Transactions:\n"
+msgid "The following errors were encountered while creating the Scheduled Transactions:\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723
msgid "Form"
-msgstr "æÏÒÍÕ×ÁÔÉ"
+msgstr "Формувати"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:170
+#, fuzzy
msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат уÑпішно екÑпортовано."
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
+msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Period %s - %s"
-msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
+msgstr "П_еріод:"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:367
#, fuzzy
msgid "You must select closing date that is not in the future."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Спершу потрібно вибрати принтер."
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Вітаємо! Ви завершили Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³!"
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
msgid "Period:"
-msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
+msgstr "Період:"
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
msgid "Closing Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
+msgstr "Дата закриттÑ:"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:389
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ"
+msgstr "Вибрано"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879
-msgid "Account Types"
-msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
-
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Accounts in '%s'</b>"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "<b>Рахунки у '%s'</b>"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:494
-#, fuzzy
msgid "<b>Accounts in Category</b>"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "<b>Рахунків у категорії</b>"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:703
msgid "zero"
-msgstr ""
+msgstr "нуль"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:714
-#, fuzzy
msgid "existing account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Ñ–Ñнуючий рахунок"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
-msgid "Placeholder"
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919
-#, fuzzy
msgid "Use Existing"
-msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+msgstr "ВикориÑтовувати наÑвний"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:552
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ"
+msgstr "ФікÑований"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "A Fixed-Rate loan"
-msgstr ""
+msgstr "ФікÑований процент позики"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "3/1 Year"
-msgstr "3/1 ò¦Ë"
+msgstr "3/1 Рік"
#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage; that is a
#. loan where the rate is constant for the period before
#. the '/', e.g. 5 years, and then may change. See also
#. http://www.fanniemae.com/tools/glossary.jhtml
#: ../src/gnome/druid-loan.c:558
+#, fuzzy
msgid "A 3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "ISC ARM..."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:559
msgid "5/1 Year"
-msgstr "5/1 ò¦Ë"
+msgstr "5/1 Рік"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:559
+#, fuzzy
msgid "A 5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "ISC ARM..."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:560
msgid "7/1 Year"
-msgstr "7/1 ò¦Ë"
+msgstr "7/1 Рік"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:560
+#, fuzzy
msgid "A 7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "ISC ARM..."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:561
msgid "10/1 Year"
-msgstr "10/1 ò¦Ë"
+msgstr "10/1 Рік"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:561
+#, fuzzy
msgid "A 10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "%(ord)s квартал %(year)i"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
@@ -3972,17 +6756,17 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... ÏÐÌÁÔÉÔÉ \"%s\"?"
+msgstr "... оплатити \"%s\"?"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:656
#, fuzzy
msgid "via Escrow account?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "/СервіÑ/Дії над обліковими запиÑами"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
msgid "Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Позика"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1048
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
@@ -3991,79 +6775,86 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1165
#, fuzzy
msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Спочатку виберіть обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ñ– ÑпиÑку."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1251
+#, fuzzy
msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку виберіть обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ñ– ÑпиÑку."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536
+#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть розділ зі ÑпиÑку."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1324 ../src/gnome/druid-loan.c:1545
+#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть припуÑтимий діапазон Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ."
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1331
+#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку виберіть обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ñ– ÑпиÑку."
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Платіж"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1781 ../src/gnome/druid-loan.c:2378
+#, fuzzy
msgid "Principal"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos Admin Principal"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:44
+#, fuzzy
msgid "Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Ставка відÑотка за період [T]"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2279
#, fuzzy
msgid "Escrow "
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Ðрбітр приватного ключа?"
#: ../src/gnome/druid-merge.c:102 ../src/gnome/druid-merge.c:130
#: ../src/gnome/druid-merge.c:155 ../src/gnome/druid-merge.c:257
+#, fuzzy
msgid "No conflicts to be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає файлів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу."
#: ../src/gnome/druid-merge.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:223
+#, fuzzy
msgid "Error: the Commit operation failed."
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка роботи з кешем: код помилки %d.\n"
#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/druid-merge.c:334
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%i conflict needs to be resolved."
msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ðеобхідно увімкнути автодоповненнÑ"
msgstr[1] ""
#. Translators: %i is the number of values. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/druid-merge.c:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ MDI цього об'єкту у допоміжних технологіÑÑ…"
msgstr[1] ""
#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
@@ -4071,336 +6862,266 @@
#. freed later. Currently this causes a lot of memory
#. leaks.
#: ../src/gnome/druid-merge.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%i:Parameter name: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Повне ім'Ñ "
#: ../src/gnome/druid-merge.c:357
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Import data : %s "
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт даних..."
#: ../src/gnome/druid-merge.c:360
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Original data : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат вихідних даних"
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
-msgid "Error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
-
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:293
+#, fuzzy
msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr ""
+msgstr "Ðеобхідно ввеÑти допуÑтимий проміжок чаÑу."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:302
+#, fuzzy
msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr ""
+msgstr "Ðеобхідно вибрати ÑпиÑок розÑилки."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:310
#, fuzzy
msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Спершу потрібно вибрати принтер."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:319
+#, fuzzy
msgid "The price must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾ %ld має бути додатнім"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:357
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:366
+#, fuzzy
msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¾Ð³Ð¾ %ld має бути додатнім"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
#, fuzzy
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Спершу потрібно вибрати принтер."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:387
#, fuzzy
msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Спершу потрібно вибрати принтер."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:479
msgid "Error adding price."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при додаванні ціни."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:754
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” жодного рахунку з акціÑми!"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
msgid "1/100"
-msgstr ""
+msgstr "1/100"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
msgid "1/1000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
msgid "1/10000"
-msgstr ""
+msgstr "1/10000"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
msgid "1/100000"
-msgstr ""
+msgstr "1/100000"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000000"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "<b>Тип _рахунку</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "<b>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ баланÑ</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
+msgstr "<b>Категорії</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "<b>ÐžÐ¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ñ–Ñ—</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "<b>ОпиÑ</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
+msgstr "<b>ІдентифікаціÑ</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "<b>Початковий Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñу</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>New Account Currency</b>"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "<b>Створити валюту рахунку</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "<b>Транзакції Ñубрахунків</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "<b>Субрахунки</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "䦧"
+msgstr "<b>Транзакції</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "<b>_БатьківÑький рахунок</b>"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
msgid "Account Type"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Тип рахунку"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Account _name:"
-msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á:"
+msgstr "_Ðазва рахунку:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "C_lear All"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×ÓÅ"
+msgstr "О_чиÑтити вÑе"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Choose Currency"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "Виберіть валюту"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
msgid "Choose accounts to create"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть рахунок Ð´Ð»Ñ ÑтвореннÑ"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Delete Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Видалити рахунок"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Видалити вÑÑ– _Ñубрахунки"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Видалити вÑÑ– _транзакції"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "úÒÁÚÏË:"
+msgstr "Приклади:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Filter By..."
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+msgstr "Фільтр за ..."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+msgstr "ÐаÑтройка реєÑтраційного рахунку _T-Online"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
-msgid "General"
-msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
-
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
msgid "H_idden"
-msgstr ""
+msgstr "При_хований"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
-"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
+msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr "Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланÑ, виберіть рахунок та введіть Ñтартовий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñƒ полі праворуч. Відкритий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ мати уÑÑ– рахунки за винÑтком Ðкції та тимчаÑових рахунків."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
-"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
-"accounts may have an opening balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
"\n"
-"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-"checkbox for that account.\n"
+"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
msgstr ""
+"Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланÑ, виділіть Ñ€Ñдок, що міÑтить рахунок, знову клацніть на Ñтовпчику відкритих баланÑів, Ñ– потім введіть початковий баланÑ. Відкритий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑƒÑ‚ÑŒ мати уÑÑ– рахунки за винÑтком Ðкції та тимчаÑових рахунків.\n"
+"\n"
+"Якщо вам потрібен тимчаÑовий рахунок, проÑто відмітьте поле з відміткою Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñтовпчика.\n"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Interval:"
-msgstr "¶ÎÔÅÒÆÅÊÓ"
+msgstr "Інтервал:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "M_ove to:"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÎÉÚ"
+msgstr "_ПереміÑтити до:"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346
-msgid "New Account"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr ""
+msgstr "Створити рахунок (не реалізовано)"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— ієрархії рахунків"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "No_tes:"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgstr "_Примітки:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+"Ви зараз перепишете транзакцію, що вже Ñ–Ñнує.\n"
+"Ви переконані, що хочете зробити це?"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
msgid "Other"
-msgstr "¶ÎÛÅ"
+msgstr "Інше"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
msgid "Placeholde_r"
-msgstr ""
+msgstr "_ТимчаÑовий"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть валюту Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… рахунків."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
+msgstr "ПрефікÑ:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid ""
@@ -4410,232 +7131,167 @@
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
+"ÐатиÑніть 'Завершити' Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… рахунків, Ñкі ви обрали.\n"
+"\n"
+"ÐатиÑніть 'Ðазад' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду вашого вибору.\n"
+"\n"
+"ÐатиÑніть 'СкаÑувати' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ діалогу без ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… рахунків."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Перенумерувати Ñубрахунки"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
msgid "Select Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Вибрати рахунок"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
+"Виберіть Ñ‚Ñ– види діÑльноÑÑ‚Ñ–, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÑƒ Ñких ви збираєтеÑÑŒ викориÑтовувати GnuCash. Кожна категоріÑ, Ñку ви оберете, призведе до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… рахунків.\n"
+"Виберіть лише Ñ‚Ñ– категорії, Ñкі ÑтоÑуютьÑÑ Ð²Ð°Ñ. Ви завжди зможете Ñтворити додаткові рахунки вручну."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
+msgstr "Виберіть чи додайте рахунок GnuCash"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Setup new accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Параметри нового рахунку"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Показувати при_ховані рахунки"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Показувати _нульовий підÑумок разунку"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "найменша _чаÑтина:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Ðайменша чаÑтина товару, Ñкою можна оперувати."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "Ta_x related"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+msgstr "СтоÑуєтьÑÑ _податків"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+msgstr "Рахунок міÑтить транзакції доÑтупні лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ, Ñкі не можуть бути видалені."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
-msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "Рахунок міÑтить Ñубрахунки. Що робити з цими Ñубрахунками?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Рахунок міÑтить транзакції. Що робити з цими Ñубрахунками?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
-"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
-"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
+"Цей помічник допоможе Ñтворити набір рахунків GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… активів (таких Ñк інвеÑтиції, чеки чи накопичувальні рахунки книжки), зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ (таких Ñк позики чи займи) та різних видів надходжень та видатків грошових Ñум, Ñкі ви можете мати.\n"
+"\n"
+"Якщо ви не бажаєте Ñтворювати рахунки натиÑніть 'СкаÑувати'."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr ""
+msgstr "ВикориÑтовувати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñƒ"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "_Account code:"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+msgstr "Код _рахунку:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "_Balance:"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgstr "_БаланÑ:"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Date:"
-msgstr "äÁÔÁ:"
-
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "_Default"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ"
+msgstr "_Типово"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "_ОпиÑ:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "_Move to:"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÎÉÚ"
+msgstr "_ПереміÑтити до:"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
-#, fuzzy
-msgid "_Renumber"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
-#, fuzzy
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select All"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "_Select transfer account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_Виберіть рахунок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñу"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "ВикориÑтовувати рахунок з акціÑми 'Початкове Ñальдо'"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
+msgstr "Дати Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close Book"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+msgstr "закрити книгу"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
msgid "Enter a title for this book."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть заголовок цієї книги."
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Enter notes that describe this book."
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+msgstr "Введіть примітки, що опиÑують цю книгу."
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
msgid "Finish Closing Books"
-msgstr ""
+msgstr "Завершити Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgstr "Примітки:"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
-msgid ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
+msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "ЗапуÑкаєтьÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ñ–Ðº процеÑів: "
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
msgid ""
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "ðÏÓÁÄÁ"
+msgstr "Заголовок:"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14
msgid "xxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxx"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
@@ -4643,113 +7299,98 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
msgid "Budget List"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑок бюджетів"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Budget Name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Ðазва бюджету:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:829
-#, fuzzy
msgid "Budget Options"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Параметри бюджету"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Budget Period:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Період бюджету:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Close the Budget List"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Закрити ÑпиÑок бюджетів"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Create a New Budget"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Створити новий бюджет"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Видалити виділений бюджет"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+msgstr "Оцінити обÑÑг бюджету"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
msgid "Every "
-msgstr "ëÏÖÅÎ "
+msgstr "Кожен "
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Number of Periods:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ періодів:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "Відкрити виділений бюджет"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:976
msgid "Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
+msgstr "Параметри"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
msgid "Significant Digits:"
-msgstr ""
+msgstr "Значимі цифри:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
msgid "Start Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
+msgstr "Дата початку:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "This is Sample2."
-msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+msgstr "Це приклад2"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
msgid "beginning on: "
-msgstr ""
+msgstr "починаєтьÑÑ: "
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
msgid "button1"
-msgstr ""
+msgstr "button1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
msgid "checkbutton1"
-msgstr ""
+msgstr "checkbutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
msgid ""
@@ -4758,6 +7399,10 @@
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
+"дні\n"
+"тижні\n"
+"міÑÑці\n"
+"роки"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
msgid "last of month"
@@ -4765,262 +7410,234 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
msgid "radiobutton1"
-msgstr ""
+msgstr "radiobutton1"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
+#, fuzzy
msgid "same week & day"
-msgstr ""
+msgstr "1-й день тижнÑ:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
msgid "togglebutton1"
-msgstr ""
+msgstr "togglebutton1"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Click to choose the filename and location."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° натиÑніть кнопку ''ОК''."
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Export Chart of Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "ДозволÑÑ” вимикати облікові запиÑи."
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
msgid "Future dates are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Дати у майбутньому не підтримуютьÑÑ"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
-msgid ""
-"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-"specified. Note that future dates are not supported."
+msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
-msgid ""
-"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
-"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "<b>Цінні папери</b>"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
msgid "Add a new commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Додати новий товар."
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
msgid "Edit"
-msgstr "úͦÎÉÔÉ"
+msgstr "Змінити"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
msgid "Remove the current commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Видалити поточний товар."
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Securities"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+msgstr "Цінні папери"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
msgid "Show National Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати національні валюти"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "䦧"
+msgstr "<b>Підрахунки</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "úͦÓÔ"
+msgstr "<b>Об'єднаннÑ:</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "<b>Параметри платежу</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "ïÐÉÓ"
+msgstr "<b>Період:</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
msgid "Account Information"
-msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ рахунок"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
msgid "Annual"
-msgstr ""
+msgstr "Річний"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Beginning"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
+msgstr "Ðа початку"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Bi-monthly"
-msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
+msgstr "Раз на два міÑÑці"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Bi-weekly"
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+msgstr "Раз на два тижні"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
msgid "Calculate"
-msgstr "ïÂÞÉÓÌÉÔÉ"
+msgstr "ОбчиÑлити"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
msgid "Clear the entry"
-msgstr ""
+msgstr "ОчиÑтити запиÑ"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Co_mpounding:"
-msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
+msgstr "_Об'єднаннÑ"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Continuous"
-msgstr "úͦÓÔ"
+msgstr "Безперервно"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Daily (360)"
-msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
+msgstr "Щоденно (360)"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Daily (365)"
-msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
+msgstr "Щоденно (365)"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgstr "ДиÑкретно"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
msgid "End"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+msgstr "В кінеці"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
msgid "Financial Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "ФінанÑовий калькулÑтор"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
msgid "Frequency:"
-msgstr "þÁÓÔÏÔÁ:"
+msgstr "ЧаÑтота:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Future value"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ñума"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Interest rate"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Ставка відÑотка"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
msgid "Monthly"
-msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
+msgstr "ЩоміÑÑчно"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Payment Total:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Повна Ñума платежу:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Payment periods"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Період платежів"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Periodic payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Періодичний платіж"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Present value"
-msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
+msgstr "Поточна вартіÑÑ‚ÑŒ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+msgstr "Щоквартально"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
+msgstr "ПереобчиÑлити (однин) чиÑтий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ полі зверху."
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
msgid "Schedule"
-msgstr "òÏÚËÌÁÄ"
+msgstr "Розклад"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Semi-annual"
-msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
+msgstr "Раз на півроку"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Semi-monthly"
-msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
+msgstr "Двічі на міÑÑць"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
msgid "Tri-annual"
-msgstr ""
+msgstr "Тричі на рік"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
msgid "Type:"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "Тип:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
msgid "Weekly"
-msgstr "ýÏÔÉÖÎÅ×Ï"
+msgstr "ЩотижнÑ"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
msgid "When paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Коли оплачено:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
msgid "_Effective Date:"
-msgstr ""
+msgstr "_Діюча дата:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Initial Payment:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "_Початковий платіж:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Payments:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "_Платежі:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "total"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+msgstr "загалом"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
@@ -5028,15 +7645,15 @@
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Міні-переглÑд</b>"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Примітки</b>"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Заголовок</b>"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
msgid "A list of all of the lots in this account."
@@ -5046,44 +7663,28 @@
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
-msgid "Balance"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
-
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "Колір підÑвіченої напрÑмної"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "Введіть назву нового профілю"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
msgid "Gain/Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Прибуток/втрати"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Gains"
-msgstr "ð¦ÄÓÉÌÅÎÎÑ"
+msgstr "Прибуток"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
msgid "Lot Viewer"
@@ -5094,25 +7695,23 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
msgid "Title"
-msgstr "ðÏÓÁÄÁ"
+msgstr "Заголовок"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Scrub"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
msgid "1. Update your existing book with the import data"
@@ -5144,17 +7743,15 @@
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-"file.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
"\n"
-"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
-"backup before clicking 'Apply'."
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "QSF Data Import Setup"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Імпорт даних з інших програм"
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
@@ -5164,17 +7761,11 @@
msgid ""
"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
"\n"
-"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-"existing GnuCash data file.\n"
+"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
"\n"
-"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of "
-"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the "
-"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, "
-"the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
"\n"
-"There is currently no currency or price support in the merge operation, the "
-"new data will inherit any default currency or you can change the currency "
-"after the merge is complete.\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
"\n"
"Your QSF data is ready to import\n"
"\n"
@@ -5184,10 +7775,8 @@
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
msgid ""
"You have three choices for each collision: \n"
-"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-"update your existing book. \n"
-"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
-"of an object in the existing book. \n"
+"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
msgstr ""
@@ -5196,50 +7785,45 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32
+#, fuzzy
msgid "overwrite the original with the import data"
-msgstr ""
+msgstr "замінювати Ñ–Ñнуючі дані новими"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Ðовий набір лічильників (Ctrl+E)"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgstr "Імпортувати копію до папки \"Мої малюнки\""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ кориÑтувача Samba"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Add a new price."
-msgstr ""
+msgstr "_Додати новий Ñервер"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
msgid ""
@@ -5250,12 +7834,6 @@
"Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
-
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
@@ -5271,87 +7849,67 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Edit the current price."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+msgstr "Правка пот_очний профілю..."
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
msgid "Get _Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати _котируваннÑ"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Отримати онлайн-ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑ–Ð² з акціÑми."
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
msgid "Price Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
+msgstr "Редактор цін"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Remove _Old"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
+msgstr "Видалити _Ñтарі"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ— кориÑтувачем дати"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Remove the current price"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "Видалити поточне значенні"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "S_ource:"
-msgstr "äÖÅÒÅÌÏ:"
+msgstr "Д_жерело:"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Price:"
-msgstr "ã¦ÎÁ"
+msgstr "_Ціна:"
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
-#, fuzzy
-msgid "_Security:"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÞÉÓÌÁ):"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ (_чиÑла):"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Amount (_words):"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÓÌÏ×Á):"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ (_Ñлова):"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Check _format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+msgstr "Формат чеку:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
msgid "Check po_sition:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ‡ÐµÐºÑƒ:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Custom format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+msgstr "Формат кориÑтувача"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
msgid ""
@@ -5360,15 +7918,18 @@
"Millimeters\n"
"Points"
msgstr ""
+"Дюйми\n"
+"Сантиметри\n"
+"Міліметри\n"
+"Пункти"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Pa_yee:"
-msgstr "òÅͦÔÅÎÔ:"
+msgstr "_Одержувач:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
msgid "Print Check"
-msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
+msgstr "Ðадрукувати чек"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
msgid ""
@@ -5385,31 +7946,30 @@
"Bottom\n"
"Custom"
msgstr ""
+"Згори\n"
+"По Ñередині\n"
+"Знизу\n"
+"Інше"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Date format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+msgstr "Формат _дати:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Memo:"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
+msgstr "_Пам'Ñтка"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Rotation"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "_ОбертаннÑ"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Translation:"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_ТранзакціÑ"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Units:"
-msgstr "ïÄÉÎÉæ:"
+msgstr "_Одиниці:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
msgid "x"
@@ -5420,318 +7980,268 @@
msgstr "y"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Heading"
-msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+msgstr "Заголовок"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
msgid "Working..."
-msgstr "÷ ÐÒÏÃÅÓ¦..."
+msgstr "ВиконуєтьÑÑ..."
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "<b>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ узгодженіÑÑ‚ÑŒ</b>"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721
-#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Включати _Ñубрахунки"
#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1665
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1663
msgid "Starting Balance:"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Сальдо на початку:"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Statement _Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Сальдо _наприкінці:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "<b>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ нову транзакцію</b>"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Amo_unt"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
+msgstr "_Сума"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
+msgstr "_Виберіть дату:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_leared"
-msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
+msgstr "О_чищено"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "СкаÑувати поточну транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
+msgstr "В_иберіть дату:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Copy Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Копіювати транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Копіювати виділену транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Створити заплановану транзакцію, викориÑтовуючи поточну транзакцію у ÑкоÑÑ‚Ñ– шаблону"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Cut Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Вирізати транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Вирізати вибрану тразнакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "Видалити поточну транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "Зробити к_опію транзакції..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Зробити копію транзакції"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— чаÑтини"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "End:"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+msgstr "Кінець:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Видалити у цьому разунку вÑÑ– чаÑтини окрім однієї."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр зареєÑтрований за..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Jump"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
+msgstr "Перейти"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до відповідної транзакції у іншому рахунку"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
msgid "Keep normal account order"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати звичайний порÑдок рахунків"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити копію поточної транзакції"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до порожньої транзакції внизу журналу"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Num_ber"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgstr "_Ðомер"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Paste Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ð’Ñтавити транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñтавити транзакцію з буферу обміну"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Причина Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "Record the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапиÑати поточну транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Видалити чаÑтини транзакції"
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
-#, fuzzy
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Schedule..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+msgstr "Запланувати..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Select Range:"
-msgstr "÷ɦÒ..."
+msgstr "Виберіть діапазон:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
+msgstr "Виділити вÑ_е"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Show _All"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÓÅ"
+msgstr "Показати _вÑе"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Показати вÑÑ– чаÑтини поточної транзакції"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
-#, fuzzy
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgstr "Показати розширені транзакції з уÑіма чаÑтинами"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
-#, fuzzy
msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgstr "Показувати транзакції на одній або двох Ñторонах"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÎÁ Ä×ÏÈ ÒÑÄËÁÈ Ú ÄÏÄÁÔËÏ×ÏÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¤À"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Показати транзакції на одному чи двох Ñ€Ñдках з додатковою інформацією"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати дворÑдкову інформацію про кожну транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Sort by Amount"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за Ñумою"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за датою"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Sort by Description"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за опиÑом"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Sort by Memo"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за пам'Ñткою"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Sort by Number"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за номером"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Sort by action field"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за дією"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "Sort by amount"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за кількіÑÑ‚ÑŽ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
msgid "Sort by date"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за датою"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
msgid "Sort by description"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за опиÑом"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
msgid "Sort by memo"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за пам'Ñтками"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Sort by notes field"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за полем примітки"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Sort by number"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за номером"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
+msgstr "ВпорÑдковувати за датою запиÑу"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
@@ -5739,694 +8249,624 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort register by..."
-msgstr ""
+msgstr "ВпорÑдковувати журнал за..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "St_yle"
-msgstr "óÔÉÌØ"
+msgstr "С_тиль"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Start:"
-msgstr "óÔÁÎ"
+msgstr "Початок:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "óÔÁÎ"
+msgstr "СтатуÑ"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Toda_y"
-msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
+msgstr "С_ьогодні"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Void Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ÐžÑ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "_Action"
-msgstr "䦧"
+msgstr "Д_Ñ–Ñ"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "_Amount"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
+msgstr "_Сума"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðвтоматично розбивати журнал"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "_Basic Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "_ОÑновна книга"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
-#, fuzzy
msgid "_Double Line"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgstr "_Подвійний Ñ€Ñдок"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
msgid "_Earliest"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðайбільш ранні"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Frozen"
-msgstr "ú"
+msgstr "_Заморожено"
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
-msgid "_Jump"
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "_Latest"
-msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
+msgstr "_ОÑтанні"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
-#, fuzzy
msgid "_Memo"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
+msgstr "_Пам'Ñтка"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "_Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+msgstr "_Примітки"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
msgid "_Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ"
+msgstr "_Ðомер"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Number:"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ"
+msgstr "_Ðомер:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Reconciled"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "_Узгодене"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "_Standard Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "_Звичайний порÑдок"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Statement Date"
-msgstr ""
+msgstr "_Дата ÑтвердженнÑ"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
-#, fuzzy
msgid "_Today"
-msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
+msgstr "_Сьогодні"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+msgstr "_Журнал транзакцій"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðе узгоджено"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
-#, fuzzy
msgid "_Voided"
-msgstr "ëÏÄ"
+msgstr "_Порожнє"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " days"
-msgstr "91+ ÄΦ×"
+msgstr " днів"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+msgstr "...викориÑтовувати депонентний рахунок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñ–Ð²?"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "22nd"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+msgstr "22-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "2nd"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+msgstr "2-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9-е"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgstr "<b>Ім'Ñ</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "<b>Події</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "䦧"
+msgstr "<b>Параметри</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "<b>ПеріодичніÑÑ‚ÑŒ повтору</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>З моменту оÑтаннього запуÑку майÑтра</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "<b>Template Transaction</b>"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "<b>Шаблон транзакції</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+msgstr "<b>Параметри редактора транзакції</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "<b>Upcoming</b>"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "<b>ÐаÑтупні</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Account Deletion"
-msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
msgid "Advanced..."
-msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï..."
+msgstr "Додатково..."
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Amount:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
msgid "Apr, Aug, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Кві, Сер, Гру"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
msgid "Apr, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Кві, Жов"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Квітень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Серпень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ автоматично Ñтворені транзакції"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+msgstr "Раз на два тижні"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
+msgstr "Умова Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ має змінних"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "С_творити заздалегідь, дні:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
msgid "Create"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
+msgstr "Створити"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Create as scheduled"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Створити за планом"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Create automatically"
-msgstr "(ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ)"
+msgstr "Створити автоматично"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Create in advance:"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Створити заздалегідь:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
+msgstr "Створити транзакцію за вказану кількіÑÑ‚ÑŒ днів до Ñ—Ñ— ефективної дати."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ОглÑд транзакцій Ñтворений"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Creating transactions..."
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "СтворюютьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—..."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
msgid "Creation State"
-msgstr ""
+msgstr "Стан ÑтвореннÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Current Year"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Поточний рік"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Інше"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
msgid "Daily [M-F]"
-msgstr ""
+msgstr "Ð©Ð¾Ð´Ð½Ñ [Пн-Пт]"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
msgid "Date Range"
-msgstr "ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+msgstr "Діапазон дат"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
msgid "Day"
-msgstr "äÅÎØ"
+msgstr "День"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
msgid "Days Away"
-msgstr ""
+msgstr "ЗалишилоÑÑŒ днів"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "December"
-msgstr "çÒÕÄÅÎØ 31, 2000"
+msgstr "Грудень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Disposition?"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+msgstr "РозташуваннÑ?"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
msgid "Do you..."
-msgstr ""
+msgstr "Чи бажаєте.."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Змінити заплановану транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "End "
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ"
+msgstr "ЗавершеннÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
msgid "End Date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
+msgstr "Дата завершеннÑ:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
msgid "Ended On"
-msgstr ""
+msgstr "ЗакінчуєтьÑÑ Ð½Ð°"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "Escrow Account:"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Депонентний рахунок:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
msgid "Every"
-msgstr "ëÏÖÅÎ"
+msgstr "Кожен"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
msgid "Feb, Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Лют, Сер"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
msgid "Feb, Jun, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Лют, Чер, Жов"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Лют, Тра, Сер, ЛиÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Лютий"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
-#, fuzzy
msgid "First on the:"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Перший раз:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "For:"
-msgstr "æÏÒÍÕ×ÁÔÉ"
+msgstr "ДлÑ:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
msgid "Forever"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
-msgid "Frequency"
-msgstr "þÁÓÔÏÔÁ"
-
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:558
msgid "Friday"
-msgstr "ð'ÑÔÎÉÃÑ"
+msgstr "П'ÑтницÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
msgid "Ignore"
-msgstr "¶ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
+msgstr "Ігнорувати"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "періодичніÑÑ‚ÑŒ зміни відÑоткової Ñтавки"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
msgid "Interest Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "ВідÑоткова Ñтавка:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
msgid "Interest To:"
-msgstr ""
+msgstr "ВідÑотки:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Січ, Кві, Чер, Жов"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
msgid "Jan, Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Січ, Чер"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Січ, Тра, Вер"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Січень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Липень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
msgid "Jun, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Чер, Гру"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Червень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
msgid "Last Occurred: "
-msgstr ""
+msgstr "ОÑтаннÑ, що відбулаÑÑŒ:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
msgid "Length:"
-msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ:"
+msgstr "Довжина:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Loan Account:"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Рахунок позики:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
msgid "Loan Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ позику"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
-#, fuzzy
msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "Створити заплановану транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
msgid "Mar, Jul, Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Бер, Чер, ЛиÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Мар, Чер, Вер, Гру"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
msgid "Mar, Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Мар, Вер"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "ûÕËÁÔÉ"
+msgstr "Березень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "May"
-msgstr "äÅÎØ"
+msgstr "Травень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
msgid "May, Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Тра, ЛиÑ"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:550
msgid "Monday"
-msgstr "ðÏÎÅĦÌÏË"
+msgstr "Понеділок"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
msgid "Month"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ"
+msgstr "МіÑÑць"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
msgid "Months Remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "ЗалишилоÑÑŒ міÑÑців:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr ""
+msgstr "МайÑтер по закладам та позикам"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ за закладними та позиками"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
msgid "Name:"
-msgstr "îÁÚ×Á:"
+msgstr "Ðазва:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
msgid "Never End"
-msgstr ""
+msgstr "Ðіколи не закінчувати"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Next Occurrence"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ"
+msgstr "ÐаÑтупна подіÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщати при Ñтворенні"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
-#, fuzzy
msgid "November"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgstr "ЛиÑтопад"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-#, fuzzy
msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "7/1 ò¦Ë"
+msgstr "Зараз + 1 рік"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ подій:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-#, fuzzy
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Заплановані транзакції заÑтаріли"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
msgid "Occuring in"
-msgstr "úÎ×ÈÏÄÉÔØÓÑ ×"
+msgstr "ВідбуватиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ·"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "October"
-msgstr "¶ÎÛÅ"
+msgstr "Жовтень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
msgid "On the"
-msgstr "îÁ"
+msgstr "Ðа"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
msgid "Once"
-msgstr "ïÄÉÎÏÒÁÚÏ×Ï"
+msgstr "Одоноразово"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑтина транзакції до оплати"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ПеріодичніÑÑ‚ÑŒ платежів"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr ""
+msgstr "Платіж від (Депонент):"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Payment From:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú:"
+msgstr "Платіж від:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr ""
+msgstr "Платіж у (Депонент):"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "Payment To:"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Платіж у"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
msgid "Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "ВідклаÑти"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Стерти вибраний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‡Ð¸ підзапиÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
msgid "Press apply to commit these changes."
@@ -6434,7 +8874,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+msgstr "Проценти нараховуютьÑÑ Ð½Ð°:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "R_emind in advance, days:"
@@ -6442,83 +8882,68 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Range: "
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
msgid "Remind in advance:"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Ðагадати заздалегідь за:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "Repayment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Виплата"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
msgid "Repayment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ПеріодичніÑÑ‚ÑŒ повторів"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-#, fuzzy
msgid "Repayment Type"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Тип виплати"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Repeats:"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Повторів:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
+msgstr "ПереглÑнути"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:560
msgid "Saturday"
-msgstr "óÕÂÏÔÁ"
+msgstr "Субота"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-#, fuzzy
msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Заплановані транзакції"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
-msgid "Select All"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
msgid "Select initial date, above."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть початкову дату, вище."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
msgid "Select occurrence date above."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть дату події вище."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
msgid "Semi-Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Двічі на міÑÑць"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
msgid "Semi-Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Раз на півроку"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
-#, fuzzy
msgid "September"
-msgstr "çÒÕÄÅÎØ 31, 2000"
+msgstr "ВереÑень"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
-#, fuzzy
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-#, fuzzy
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
@@ -6526,134 +8951,116 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
msgid "Since Last Run"
-msgstr ""
+msgstr "З моменту оÑтаннього запуÑку"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "Specify Source Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Вкажіть вихідний рахунок"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-#, fuzzy
msgid "Start Date: "
-msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
+msgstr "Початкова дата: "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
msgid "State"
-msgstr "óÔÁÎ"
+msgstr "Стан"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:548
msgid "Sunday"
-msgstr "îÅĦÌÑ"
+msgstr "ÐеділÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон транзакції (лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ)"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to "
-"delete."
+msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
-msgid ""
-"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
-"created."
+msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
-"repayment and give the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:556
msgid "Thursday"
-msgstr "þÅÔ×ÅÒ"
+msgstr "Четвер"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
-#, fuzzy
msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Підготовка до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
-#, fuzzy
msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ÐÐ°Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ транзакції"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
msgid "Tri-Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Тричі на рік"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:552
msgid "Tuesday"
-msgstr "÷¦×ÔÏÒÏË"
+msgstr "Вівторок"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
msgid "Unselect All"
-msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
+msgstr "ЗнÑти виділеннÑ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-#, fuzzy
msgid "Until:"
-msgstr "ïÄÉÎÉæ:"
+msgstr "Одиниці:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-#, fuzzy
msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "ВикориÑтовувати депонентний рахунок"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
msgid "Value:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
+msgstr "ЗначеннÑ:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
msgid "Variable"
-msgstr "úͦÎÎÁ"
+msgstr "Змінна"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
msgid "Variables"
-msgstr "úͦÎΦ"
+msgstr "Змінні"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:554
msgid "Wednesday"
-msgstr "óÅÒÅÄÁ"
+msgstr "Середа"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
msgid "What to do, what to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Що робити, що робити?"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Повна позика"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
msgid "Yearly"
-msgstr "ýÏÒ¦ÞÎÏ"
+msgstr "Щорічно"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
msgid "[29th/last]"
@@ -6668,566 +9075,447 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "_Ðвтоматично Ñтворювати нові транзакції"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-#, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgstr "_Попереджувати перед ÑтвореннÑм транзакції"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
msgid "_Run when data file opened"
-msgstr ""
+msgstr "_ЗапуÑкати при відкриванні файлу даних"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr "äΦ"
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
msgid "days."
-msgstr ""
+msgstr "днів."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-#, fuzzy
msgid "months"
-msgstr "ͦÓÑæ×."
+msgstr "міÑÑці"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
msgid "months."
-msgstr "ͦÓÑæ×."
+msgstr "міÑÑців."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-#, fuzzy
msgid "occurrences"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÉ"
+msgstr "події"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211
-#, fuzzy
msgid "remaining"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
+msgstr "залишилоÑÑŒ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212
msgid "then on the:"
-msgstr ""
+msgstr "потім:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213
-#, fuzzy
msgid "weeks."
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
+msgstr "тижнів."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214
msgid "year(s)."
-msgstr ""
+msgstr "років."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215
-#, fuzzy
msgid "years"
-msgstr "òÏ˦×"
+msgstr "роки"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "<b>Рахунок _активів</b>"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
+msgstr "<b>Рахунок _надходжень</b>"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
msgid "Cash In Lieu"
-msgstr ""
+msgstr "Готівка натоміÑÑ‚ÑŒ"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Currenc_y:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+msgstr "_Валюта:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Desc_ription:"
-msgstr "ïÐÉÓ:"
+msgstr "_ОпиÑ:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "New _Price:"
-msgstr "îÏ×Á æÎÁ:"
+msgstr "Ðова _ціна:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Stock Account"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Рахунок цінних паперів"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Stock Split"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgstr "ЧаÑтини паперів"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
msgid "Stock Split Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробиці про цінні папери"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-msgid "Symbol"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
-
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
+msgstr "Цей помічник допоможе запиÑати Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… паперів."
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Amount:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
-
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Shares:"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+msgstr "<b>Джерело назви платник</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Tax Information</b>"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "<b>Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ податки</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "<b>_Рахунки</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
+msgstr "<b>Категорії _TXF</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
+msgstr "Вибрані рахунки:"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "C_urrent Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_Поточний рахунок"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Tax Information"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ податки"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Tax _Related"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
+msgstr "ВідноÑитьÑÑ Ð´Ð¾ _податків"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Expense"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "_Видатки"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Income"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "_ÐадходженнÑ"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Parent Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_БатьківÑький рахунок"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_Вибрати Ñубрахунок"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
msgid "Enter your username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача новий пароль"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
msgid "Username and Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача та пароль"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
+msgstr "_КориÑтувач:"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
-#, fuzzy
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Створити Ñ_торінку рахунків"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
-#, fuzzy
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Відкрити нову Ñторінку з деревом рахунків"
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103
-#, fuzzy
msgid "New _File"
-msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_Створити файл"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
msgid "Create a new file"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Створити новий файл"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106
-#, fuzzy
msgid "_Open..."
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
+msgstr "_Відкрити..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити Ñ–Ñнуючий файл GnuCash"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
+msgstr "З_берегти"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
-#, fuzzy
msgid "Save the current file"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "Зберегти поточний файл"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти _Ñк..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-#, fuzzy
msgid "_QSF Import"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Імпорт _QIF"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
-#, fuzzy
msgid "Import a QSF object file"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgstr "Імпортувати файли QIF"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-#, fuzzy
msgid "Export _Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "ЕкÑпортувати _рахунок..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати ієрархію рахунків у новий документ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-#, fuzzy
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "ЕкÑпортувати _діаграму рахунків у QSF"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпортувати діаграму рахунків Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ з баланÑами у форматі QSF"
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-#, fuzzy
msgid "_Find..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ"
+msgstr "З_найти..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
-#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÎÏÍÅÒÁ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
+msgstr "Пошук транзакцій"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
-#, fuzzy
msgid "Ta_x Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "Параметри _податків"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ðалаштувати інформацію про податки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… рахунків надходжень та видатків"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
-#, fuzzy
msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_Заплановані транзакції"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
-#, fuzzy
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+msgstr "_Редактор запланованих транзакцій"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#, fuzzy
msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "СпиÑок запланованих транзакцій"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
msgid "_Since Last Run..."
-msgstr ""
+msgstr "_З моменту оÑтаннього запуÑку..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
-#, fuzzy
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Створити заплановані транзакції з моменту оÑтаннього запуÑку."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+msgstr "Виплати по _закладним та позикам..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+msgstr "Ðалаштувати заплановані транзакції Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸ по закладній"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+msgstr "Зарити _книти"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr ""
+msgstr "Ðрхівувати Ñтарі дані за періодами обліку"
#. Tools menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
msgid "_Price Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Редактор цін"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути та змінити ціні Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… паперів та взаємних фондів"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
-#, fuzzy
msgid "_Security Editor"
-msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
+msgstr "_Редактор цінних паперів"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути та змінити товари Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… паперів та взаємних фондів"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "_Financial Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "_ФінанÑовий калькулÑтор"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
msgid "Use the financial calculator"
-msgstr ""
+msgstr "ВикориÑтовувати фінанÑовий калькулÑтор"
#. Help menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr ""
+msgstr "_Поради днÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "ПереглÑнути поради днÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:392
-#, fuzzy
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
+msgstr "Виберіть файл QIF Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:447
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Ðаразі немає введених запланованих транзакцій."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
-#, fuzzy
msgid "New Budget"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+msgstr "Ðове значеннÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
-#, fuzzy
msgid "Create a new Budget"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Створити новий бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-#, fuzzy
msgid "Open Budget"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Відкрити бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Open an existing Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити Ñ–Ñнуючий бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
-#, fuzzy
msgid "Select a Budget"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Вибрати бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
-#, fuzzy
msgid "Create a new Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Створити новий рахунок"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
-#, fuzzy
msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Створити _ієрархію рахунків..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
+msgstr "Розширити поточну книгу об'єднуючи Ñ—Ñ— з новими категоріÑми типів рахунків"
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
-#, fuzzy
msgid "Open _Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Розкрити _рахунок"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "Розкрити вибраний рахунок"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
-#, fuzzy
msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Розкрити _Ñубрахунки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "Розкрити вибраний рахунок та вÑÑ– його Ñубрахунки"
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "Змінити параметри обраного рахунку"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
-#, fuzzy
msgid "_Delete Account..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "В_идалити рахунок..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
-#, fuzzy
msgid "Delete selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "Видалити виділений рахунок"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
-#, fuzzy
msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_Перенумерувати Ñубрахунки..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
-#, fuzzy
msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "Перенумерувати дочірні рахунки поточного рахунку"
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
-#, fuzzy
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
-
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
msgid "_Reconcile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Узгодити..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgstr "Узгодити вибраний рахунок"
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
-msgid "_Transfer..."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr ""
+msgstr "Передати фонди з одного рахунку на інший"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-#, fuzzy
msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
+msgstr "_Ð Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð²..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапиÑати Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð²"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#, fuzzy
msgid "View _Lots..."
-msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
+msgstr "ПереглÑнути _журнал"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
@@ -7235,735 +9523,550 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#, fuzzy
msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Перевірити та відновити _рахунок"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
#, fuzzy
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Check & Repair Su_baccount"
+msgstr "Перевірити та відновити Ñ_убрахунки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Перевірити та відновити незбаланÑовані транзакції у вÑтановлені чаÑтини у цьому рахунку та його Ñубрахунках."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити та відновити _вÑÑ– рахунки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Перевірити та відновити незбаланÑовані транзакції та заÑтарілі чаÑтини в уÑÑ–Ñ… рахунках"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:436
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:848
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1565
-msgid "Open"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÉÊ"
+msgstr "Створити"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-msgid "Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:917
-#, fuzzy
msgid "(no name)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
+msgstr "(немає імені)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ %s"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÂÕÄÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "Рахунок %s буде видалений."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑ– транзакції у цьому рахунку будуть видалені на рахунок %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1045
-#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "УÑÑ– транзакції у цьому рахунку будуть видалені."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "УÑÑ– його Ñубрахунки будуть видалені на рахунок %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056
-#, fuzzy
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÂÕÄÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "УÑÑ– його Ñубрахунки будуть видалені."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "УÑÑ– Ñубрахунки будуть переміщені на рахунок %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1064
-#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÂÕÄÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "УÑÑ– Ñубрахунки будуть видалені."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1069
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте це зробити?"
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
-#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "В_идалити бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#, fuzzy
msgid "Delete this budget"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Видалити цей бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgstr "Ðалаштувати параметри бюджету"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
msgid "Estimate Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Оцінити бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Оцінити обÑÑг бюджету Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ… рахунків від минулих транзакцій"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
msgid "Estimate"
-msgstr "óÔÁÎ"
+msgstr "Оцінити"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:774
msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñтановити параметри бюджету у цьому діалозі."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete %s?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+msgstr "Видалити %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:917
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Ðеобхідно вибрати принаймні один рахунок Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ†Ñ–Ð½ÐºÐ¸."
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168
-#, fuzzy
msgid "_Print Check..."
-msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
+msgstr "Д_рукувати чек..."
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:935
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:938
-#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:942
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "Edit Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
-#, fuzzy
msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_Вирізати транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Вирізати поточну транзакцію у буфер обміну"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-#, fuzzy
msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_Копіювати транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Копіювати виділену транзакцію у буфер обміну"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-#, fuzzy
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "З_робити копію транзакції"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164
-#, fuzzy
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "В_идалити транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ви_далити чаÑтини транзакції"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#, fuzzy
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "Видалити уÑÑ– чаÑтини поточної транзакції"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-#, fuzzy
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_ВвеÑти транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#, fuzzy
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_ÑкаÑувати транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_ОчиÑтити транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_СкаÑувати Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr ""
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-#, fuzzy
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#, fuzzy
msgid "_Lot Viewer..."
-msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
+msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
-#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_ЧиÑта транзакціÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити _ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
#, fuzzy
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgid "Exit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Змінити ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— чаÑтини"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
-#, fuzzy
msgid "Sche_dule..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+msgstr "За_планувати..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
-#, fuzzy
msgid "_All transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_УÑÑ– транзакції"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
-#, fuzzy
msgid "_This transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_Виділену транзакцію"
#. Reports menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
-#, fuzzy
msgid "Account Report"
-msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Звіт по _рахунку"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
msgid "Open a register report window for this transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити вікно звіту по журналу Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— транзакцїї"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
-#, fuzzy
msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Звіт про транзакції"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
-#, fuzzy
msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
+msgstr "_Журнал транзакцій"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
msgid "Transfer"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ"
+msgstr "Передано"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
msgid "General Ledger"
-msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
+msgstr "Головна книга"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Зберегти зміни у %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090
-#, fuzzy
msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_СкаÑувати транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
-#, fuzzy
msgid "_Save Transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "З_берегти транзакцію"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:577
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:579
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
+msgstr "(невідомо)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682
msgid "Portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "Портфель"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688
msgid "Search Results"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "Результати пошуку"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "Звіт про головну книгу"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684
-#, fuzzy
msgid "Portfolio Report"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Параметри звіту"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690
msgid "Search Results Report"
-msgstr ""
+msgstr "Звіт про результати пошуку"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-msgid "Register"
-msgstr "òŤÓÔÒ"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "Register Report"
-msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgstr "Звіт про журнал"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712
-#, fuzzy
msgid "and subaccounts"
-msgstr "%s ¦ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "та Ñубрахунки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
-#, fuzzy
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgstr "Показати розширені транзакції з узгодженими чи очищеними чаÑтинами."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
-#, fuzzy
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr ""
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sort %s by..."
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
+msgstr "Сортувати %s за..."
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
-#, fuzzy
msgid "_General Ledger"
-msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
+msgstr "_Головна книга"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
msgid "Open a general ledger window"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити відкрити головної книги"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610
msgid "<No information>"
-msgstr "<îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§>"
+msgstr "<Ðемає інформації>"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706
-#, fuzzy
msgid "Save transaction before closing?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgstr "Зберегти транзакцію перед закриваннÑм?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before closing this page, close the page without recording the "
-"changes, or cancel the close?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935
-#, fuzzy
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ або видалити цю транзакцію."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgstr "Ð¦Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð° лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· коментарем: '%s'"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
-#, fuzzy
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "Видалити чаÑтини з цієї транзакції?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
-#, fuzzy
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ð’_идалити чаÑтини"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Видалити чаÑтину '%s' з транзакції '%s'?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе можна видалÑти цю чаÑтину."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101
-#, fuzzy
msgid "(no memo)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
+msgstr "(немає пам'Ñтки)"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104
msgid "(no description)"
-msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
+msgstr "(без опиÑу)"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
-#, fuzzy
msgid "_Delete Split"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+msgstr "Ð’_идалити чаÑтину"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "Видалити поточну транзакцію?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
-#, fuzzy
msgid "Present:"
-msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
+msgstr "Теперішній чаÑ:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
msgid "Future:"
-msgstr ""
+msgstr "Майбутнє:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
-#, fuzzy
msgid "Cleared:"
-msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
+msgstr "Очищено:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
msgid "Reconciled:"
-msgstr ""
+msgstr "Узгоджено:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
msgid "Projected Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Запланований мінімум:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803
-#, fuzzy
msgid "Shares:"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgstr "Ðкції:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804
-#, fuzzy
msgid "Current Value:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
+msgstr "Поточне значеннÑ:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876
-#, fuzzy
msgid "This account register is read-only."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgstr "Цей журнал рахунку доÑтупний лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть поле з відміткою \"тимчаÑовий\"."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð½Ð°Ð½Ñами GnuCash"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ фінанÑами, рахунками та інвеÑтиціÑми"
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155
msgid "Reconciled:R"
-msgstr ""
+msgstr "Узгоджено:R"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
msgid "Order of columns in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ПорÑдок Ñтовпчиків у діалозі"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Показувати валюти у цьому діалозі"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик коду CUSIP (обмін Ñпецифічними даними)"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
msgid "Show the Full Name column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик повного імені"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
msgid "Show the Namespace column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик проÑтору назв"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Відображати Ñтовпчик імені Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
msgid "Show the Quote Flag column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик знаку котируваннÑ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
msgid "Show the Quote Source column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик джерела котируваннÑ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show the Quote Timezone column"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Відображати Ñтовпчик чаÑового поÑÑу котируваннÑ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show the Unique Name column"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Відображати Ñтовпчик унікального імені"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
msgid "Show the fraction column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик чаÑтини"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Show the name column"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Відображати Ñтовпчик назви"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
msgid "Show the symbol column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик Ñимволу"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting contains a list of name which control the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
msgid "Columns used for sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчики, що викориÑтовуютьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑортуваннÑ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
msgid "Last pathname used"
-msgstr ""
+msgstr "ОÑтанні викориÑтані параметри"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "New hierarchy dialog on \"New File\""
-msgstr ""
+msgstr "Ðовий діалог зміни прав доÑтупу до файлів у Nautilus"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show the new user dialog"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ кориÑтувача Samba"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
msgid "Sort column ascending or descending"
@@ -7972,9 +10075,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
-"closed."
+msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
@@ -7984,70 +10085,56 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Window geometry"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÇÅÏÍÅÔÒ¦À צËÎÁ"
+msgstr "Ð“ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Window position"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
+msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
msgid "Show the Price column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик ціни"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Show the Source column"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Відображати Ñтовпчик джерела"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
msgid "Show the Type column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик типу"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
msgid "Show the commodity column"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати Ñтовпчик товару"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show the currency column"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+msgstr "Відображати Ñтовпчик валюти"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Show the date column"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Відображати Ñтовпчик дати"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
msgid "This setting enables the Price column."
@@ -8074,21 +10161,15 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Custom date format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+msgstr "ВлаÑний формат дати"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Date format to use"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+msgstr "Формат дати"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
@@ -8096,176 +10177,95 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÍÅÒÏÍ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñуми чека у чиÑлах"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
msgid "Position of check amount in words"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñуми чека у Ñловах"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
msgid "Position of check on page"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ‡ÐµÐºÐ° на Ñторінці"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
msgid "Position of date line"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ñдка дати"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
msgid "Position of memo line"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ñдка пам'Ñтки"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ€Ñдка одержувача"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+msgstr "Які Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлід відбирати?"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Показати вÑÑ– транзакції"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Чекати на Ñигнал Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ñ— картки:"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "úͦÎÅÎÏ"
+msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ інформації про ділÑнку"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
@@ -8273,8 +10273,9 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "The next tip to show."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ легенди"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
@@ -8283,16 +10284,17 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgstr "Виберіть <b>контур(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ напрÑму."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr ""
+msgstr "Ðвтоматично _вÑтавлÑти значки емоцій"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×É×ÏÄÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÞÉ Ä¦Ê ÎÁ ××ÏĦ."
+msgstr "Ðвтоматично виводити ÑпиÑок рахунків чи дій на вводі."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -8301,7 +10303,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Щоб виграти Ñкладайте лінії однакового кольору"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
msgid "Color the register as specified by the system theme"
@@ -8310,7 +10312,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Compress the data file"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ даних..."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -8323,356 +10325,260 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Date format choice"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+msgstr "Формат - дата"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Початковий колір нових приміток"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Початковий колір нових приміток"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default view style for new register"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgstr "Вибрати типовий режим Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° реєÑтру"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Enables Euro support"
-msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ´÷òï"
+msgstr "Вмикає підтримку GNOME BASIC"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
-msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ×ÁÌÀÔÉ ´×ÒÏÐÅÊÓØËÏÇÏ óÏÀÚÕ (´÷òï)"
+msgstr "Увімкнути підтримку валюти ЄвропейÑького Союзу (ЄВРО)"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
msgid "Enables file compression when writing the data file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "ВикориÑтовувати 24-годинний формат чаÑу."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Labels on toolbar buttons"
-msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
+msgstr "Зміна кнопок на панелі інÑтрументів"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ деÑÑткових міÑць Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ¦ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ×¦ËÎÁ."
+msgstr "Зберегти зміни й закрити це вікно"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
+msgstr "Показати горизонтальні рамки"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
+msgstr "Показати вертикальні рамки"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Source of default account currency"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Ð Ñдок UID оÑновного облікового запиÑу."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Source of default report currency"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "Отримати назву типового джерела"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
+msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
+msgstr "ВикориÑтовувати 24-годинний формат чаÑу."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Use formal account labels"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
+msgstr "Завжди викориÑтовувати цей обліковий запиÑ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ðеможливо запиÑати зміни в файл '%s'"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ðеможливо запиÑати зміни в файл '%s'"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity"
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Видалити вÑе"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð²"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ"
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¸ файлів"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Викликано зміну запиÑу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ, що не Ñ” запиÑом!"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ЗапуÑк перевірочної транзакції:"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Read only register"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "вÑтановити Ñк лише-длÑ-читаннÑ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Remove a splits from a transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "ЗнÑти текÑÑ‚ з контуру"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "Видалити вÑÑŽ інформацію у верÑÑ–ÑÑ… з документу"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
@@ -8680,10 +10586,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
@@ -8691,43 +10594,27 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
@@ -8735,27 +10622,19 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
@@ -8767,9 +10646,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
@@ -8781,8 +10658,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
@@ -8794,374 +10670,61 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапуÑкаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð° наÑтройка ÑиÑтеми"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
+msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
msgid "Width of a column in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина Ñтовпчика у діалозі"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147
-#, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:264
-msgid "Select"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787
-msgid "all criteria are met"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:792
-msgid "any criteria are met"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
-msgid "item"
-msgstr "ÅÌÅÍÅÎÔ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:167
-#, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
-#, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:215
-#, fuzzy
-msgid "matches any account"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:217
-#, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-#, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:230
-#, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
-msgid "is before"
-msgstr ""
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
-msgid "is before or on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
-msgid "is on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
-#, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
-#, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "òŤÓÔÒ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
-msgid "is on or after"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "is less than"
-msgstr "ÍÅÎÛŠΦÖ"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "ÍÅÎÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:209
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equals"
-msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:210
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "does not equal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "is greater than"
-msgstr "¦ÌØÛŠΦÖ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:264
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " ðÏÛÕË "
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr "()"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÝÕËÕ"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
-msgid "New search"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "Refine current search"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Search for items where"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Search only active data"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Type of search"
-msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_New item..."
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
-msgid "less than"
-msgstr "ÍÅÎÛÅ, ΦÖ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "equal to"
-msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
-msgid "not equal to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
-msgid "greater than"
-msgstr "¦ÌØÛÅ, ΦÖ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:285
-#, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
-
-#. Force one
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:288
-msgid "has debits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:290
-msgid "has credits"
-msgstr ""
-
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "úͦÎÅÎÏ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
-msgid "Cleared"
-msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
-msgid "Reconciled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "ú"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "ëÏÄ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:183
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ðÏÍÉÌËÁ Õ ÒÅÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚ¦ \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "ͦÓÔÉÔØ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:277
-msgid "does not contain"
-msgstr "ΊͦÓÔÉÔØ"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:281
-msgid "matches regex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:285
-msgid "does not match regex"
-msgstr ""
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "òŦÓÔÒÏ×Á ÞÕÔÌÉצÓÔØ"
-
#: ../src/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "СутніÑÑ‚ÑŒ на знайдено: %s"
#: ../src/gnome/top-level.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð±ÐµÐ· рахунків: %s"
#: ../src/gnome/top-level.c:154
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðепідтримуваний тип об'екту: %s"
#: ../src/gnome/top-level.c:184
#, c-format
msgid "No such price: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає такої ціні: %s"
#: ../src/gnome/top-level.c:369
#, c-format
@@ -9169,3076 +10732,144 @@
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
msgstr ""
+"Помилка Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтану файлу.\n"
+" %s"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:415
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr ""
-
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
-
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
-#, fuzzy
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:709
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#, fuzzy
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:739
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:747
-#, fuzzy
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:755
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:766
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:818
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:842
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1841
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:172
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Select security"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Select currency"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
-#, fuzzy
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812
-msgid "Use local time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Edit currency"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Currency Information"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Edit security"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939
-#, fuzzy
-msgid "New security"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Security Information"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
-#, fuzzy
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017
-msgid "Clear All"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×ÓÅ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892
-#, fuzzy
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Select Default"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900
-#, fuzzy
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Select all entries."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
-
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178
-msgid "Defaults"
-msgstr "ôÉÐÏצ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
-msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039
-#, fuzzy
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
-#, fuzzy
-msgid "Select image"
-msgstr "÷ɦÒ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "Select an image file."
-msgstr "÷ɦÒ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058
-#, fuzzy
-msgid "Select pixmap"
-msgstr "÷ɦÒ..."
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738
-#, fuzzy
-msgid "Debit Account"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755
-#, fuzzy
-msgid "Transfer From"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "Transfer To"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820
-#, fuzzy
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "To Amount:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:956
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:957
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
-msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
-msgid "European"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr ""
-
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
-#, fuzzy
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
-
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:755 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:767
-msgid "Reading file..."
-msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:981
-msgid "Writing file..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
-msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346
-#, fuzzy
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "ãÅ ÌÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
-msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
-"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
-"a new type with the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "äÒ¦Â"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
-msgid "Select user information here..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
-msgid "Time_zone:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Full name:"
-msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "ä¦Ñ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "ïæÎËÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Choose method"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Finish changes"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "Install into home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "Please run the following commands:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "S_kip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
-"to modify a system search path to include the data location. The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
-msgid "Update search path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
-msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
-"command 'gconftool-2 --shutdown'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Setup"
-msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "_Update search path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "úͦÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "úͦÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file to import"
-msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"GnuCash Datafile import process."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Convert the file"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Do not merge"
-msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
-msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
-msgid "GnuCash data files you have loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Load another file"
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
-msgid "Unload selected file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr "úͦÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Load another file"
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "To A_mount:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
-msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_From:"
-msgstr "ú:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_To:"
-msgstr "äÏ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "ïæÎËÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Date format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "çÒÕÄÅÎØ 31, 2000"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid "Format:"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Include Century"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "í¦ÓÑÃØ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "îÁÚ×Á:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Custom\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "ò¦Ë"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
-msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
-msgid "Don't tell me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
-msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
-msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"÷צÄ\" ÐÅÒÅÓÕ×Á¤ ÄÏ ÎÅÚÁÐÏ×ÎÅÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/2005"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "2005-07-31"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "31.07.2005"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "31/07/2005"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "䦧"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "úͦÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÇÅÏÍÅÔÒ¦À צËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "ðÏ×ÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"úͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÎÉÊ/ÎÅÐÁÒÎÉÊ ËÏÌØÏÒÉ ÄÌÑ ËÏÖÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Á ÎÅ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ "
-"ÒÑÄËÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×É×ÏÄÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÞÉ Ä¦Ê ÎÁ ××ÏĦ."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Character:"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Com_press files"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time"
-msgstr "ôÏÞÎÉÊ ÞÁÓ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
-msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
-msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
-msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
-"shown for the most important items."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ×ÁÌÀÔÉ ´×ÒÏÐÅÊÓØËÏÇÏ óÏÀÚÕ (´÷òï)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "ìÏËÁÌØ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
-msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-msgid "Re_lative:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "òŤÓÔÒ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Reports"
-msgstr "úצÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
-msgid "Text _below icons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Transaction _journal"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-msgid "U_K:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-#, fuzzy
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
-"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÌÉÛÅ \"ÄÅÂÅÔ\" ¦ \"ËÒÅÄÉÔ\" ÚÁͦÓÔØ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ÓÉÎÏΦͦ×"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
-msgid "Use s_ystem _default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
-msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
-msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Windows"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-#, fuzzy
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "ðÏ×ÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "á×ÔÏЦÄΦÍÁÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-#, fuzzy
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-#, fuzzy
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-#, fuzzy
-msgid "_Enable euro support"
-msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ´÷òï"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-msgid "_Europe:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
-msgid "_ISO:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "_Icons only"
-msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "îÅÍÁ¤"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
-msgid "_Relative:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
-#, fuzzy
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ¦ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ×¦ËÎÁ."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "_Text only"
-msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
-msgid "_US:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Currency:"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "äÁÔÁ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Description:"
-msgstr "ïÐÉÓ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "Memo:"
-msgstr "îÏÔÁÔËÁ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Num:"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
-
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:476
-msgid "New..."
-msgstr "îÏ×ÉÊ..."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-msgid "Weeks"
-msgstr "ôÉÖΦ"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "Months"
-msgstr "í¦ÓÑæ"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-msgid "Years"
-msgstr "òÏ˦×"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:263
-msgid "Ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:264
-msgid "From Now"
-msgstr "÷¦Ä ÔÅÐÅÒ"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
-msgid "Calendar"
-msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Date: "
-msgstr "äÁÔÁ: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1066
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ÎÅÎÁÚ×ÁÎÏ)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
-#, c-format
-msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-#, fuzzy
-msgid "_Import"
-msgstr "úצÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "úצÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1029
-msgid "Save"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ×"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
-msgid "Export"
-msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159
-msgid "All files"
-msgstr ""
-
-#. Just in case
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
-msgid "(null)"
-msgstr "(ÎÕÌØ)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
-#, c-format
-msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:428
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:439
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:451
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:473
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:579
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681
-#, fuzzy
-msgid "_Open Anyway"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
-#, fuzzy
-msgid "_Create New File"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:922 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1119
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:937
-msgid "Exporting file..."
-msgstr ""
-
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
-msgid "View..."
-msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:107
-msgid "Not found"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-msgid "There was an error loading the specified URL."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
-msgid "Error message"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
-#, fuzzy
-msgid "_New Account"
-msgstr "îÏ×ÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
-#, fuzzy
-msgid "_Open Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
-msgid "_Reports"
-msgstr "úצÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
-msgid "_Tools"
-msgstr "_¶ÎÓÔÒÕÍÅÎÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
-#, fuzzy
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
-msgid "_Windows"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988 ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
-msgid "_Help"
-msgstr "äÏצÄËÁ"
-
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
-msgid "_New"
-msgstr "îÏ×ÉÊ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
-#, fuzzy
-msgid "_Print..."
-msgstr "äÒÕË"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "÷ÉȦÄ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Quit this application"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
-msgid "Refresh this window"
-msgstr ""
-
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "Re_name Page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "Rename this page."
-msgstr ""
-
-#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_New Window"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "úͦÓÔ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-#, fuzzy
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ðÁÎÅÌØ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Window _1"
-msgstr "צËÎÏ1"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Window _2"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Window _3"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Window _4"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Window _5"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Window _6"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Window _7"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Window _8"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Window _9"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Window _0"
-msgstr "÷¦ËÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:889
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900
-#, fuzzy
-msgid "<unknown>"
-msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:916
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Quit GnuCash?"
-msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:988
-msgid ""
-"You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the "
-"application. Are you sure that this is what you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1123
-msgid "<no file>"
-msgstr "<ÂÅÚ ÆÁÊÌÁ>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3219
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3232
-#, c-format
-msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3235
-#, c-format
-msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Insert your translator's credits here so that
-#. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3247
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3286
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3264
-msgid ""
-"The GnuCash personal finance manager.\n"
-"The GNU way to manage your money!\n"
-"http://www.gnucash.org/"
-msgstr ""
-
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Today"
-msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Start of this month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Start of previous month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Start of this year"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142
-msgid "End of this month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "End of previous month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
-#, fuzzy
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166
-#, fuzzy
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#, fuzzy
-msgid "End of this year"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#, fuzzy
-msgid "End of previous year"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-msgid "End of this fiscal year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#, fuzzy
-msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr ""
-
-#. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
-msgid "Loading..."
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:656
-#, fuzzy
-msgid "New top level account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-msgid "Account Name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
-msgid "Commodity"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-msgid "Account Code"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Last Num"
-msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Present"
-msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-msgid "Total"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ ÄÌÑ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Total (Period)"
-msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
-msgid "Tax Info"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "÷¦ÄÓÏÔÏË %"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "îÁÚ×Á"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Print Name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Unique Name"
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
-msgid "CUSIP code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
-msgid "Fraction"
-msgstr "äÒ¦Â"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
-msgid "Get Quotes"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
-msgid "Source"
-msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Security"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-msgid "Price"
-msgstr "ã¦ÎÁ"
-
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr ""
-
-#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, total:"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, c-format
-msgid "%s, non currency commodities total:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, grand total:"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Assets:"
-msgstr "áËÔÉ×"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Profits:"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
-
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
-#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Платіж за відÑотками"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
msgid "Interest Charge"
-msgstr ""
+msgstr "ВідÑоткова Ñтавка"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
msgid "Payment From"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú"
+msgstr "Платіж від"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
-#, fuzzy
msgid "Reconcile Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Рахунок узгодженнÑ:"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
msgid "Payment To"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö ÄÏ"
+msgstr "Платіж до"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðвтоматичних виплат відÑотків Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ рахунку не вÑтановлено"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає автоматичних виплат відÑотків Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ разунку"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
-#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "úͦÎÅÎÏ"
+msgstr "ВвеÑти _відÑоткову Ñтавку..."
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
-#, fuzzy
msgid "Debits"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgstr "Дебет"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
msgid "Credits"
-msgstr "ðÏÄÑËÉ"
+msgstr "Кредити"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійÑно бажаєте видалити вибрану транзакцію?"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1675
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1673
msgid "Ending Balance:"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Сальдо на кінець:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1683
msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Узгоджене Ñальдо:"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1695
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1693
msgid "Difference:"
-msgstr ""
+msgstr "РізницÑ:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1877
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1875
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
+msgstr "Рахунок не збаланÑований. Ви дійÑно хочете завершити?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1934
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1932
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочете відклаÑти це ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° закінчити його пізніше?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1968
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1966
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
+"Ви внеÑли деÑкі зміни у цьому вікні узгодженнÑ.\n"
+"Ви дійÑно бажаєте завершити узгодженнÑ?"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983
msgid "_Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "_Узгодити"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984
msgid "_Account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgstr "_Рахунок"
#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ узгодженнÑ..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Зміна інформації про ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‡Ð¸ дату ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° кінцеве Ñальдо."
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
msgid "_Finish"
-msgstr ""
+msgstr "_Завершити"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Завершити ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ разунку"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
msgid "_Postpone"
-msgstr "÷¦ÄËÌÁÓÔÉ"
+msgstr "_ВідклаÑти"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "ВідклаÑти ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ рахунку"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "СкаÑувати ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ рахунку"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
msgid "Open the account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Розкрити рахунок"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати головний рахунок Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ журналу"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Додати нову транзакцію до рахунку"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
msgid "Edit the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— транзакції"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Видалити виділену транзакцію"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2035
msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити вікно довідки GnuCash"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
msgid "\"A\""
@@ -12249,41 +10880,31 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
+msgstr "(немає)"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
+msgstr "<b>Кольори</b>"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Загальний імпортер</b>"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
@@ -12295,54 +10916,44 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Choose a format"
-msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
+msgstr "Виберіть формат"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Confidence"
-msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ"
+msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
msgid "EDIT"
-msgstr ""
+msgstr "ПРÐВИТИ"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
msgid "Enable edit match action"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути дію правки відповідноÑÑ‚Ñ–"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgstr "Увімкнути дію пропуÑку транзакції"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr ""
@@ -12351,101 +10962,82 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
+msgstr "Зелений"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
+msgstr "Знайти транзакції, у Ñких дії Ñпівпадають з:"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are "
-"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑок завантажених транзакції (джерело чаÑтин показано):"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
msgid "Match _display threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
msgid "New?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðовий?"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
+msgstr "Інтерактивний ідентифікатор рахунку тут.."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
msgid "Other Account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Інший рахунок"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
+msgstr "Виберіть або Ñтворіть відповідний рахунок GnuCash длÑ:"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
+msgstr "Потенційні чаÑтини, що збігаютьÑÑ Ð· вибраною транзакцією: "
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
+msgstr "Червоний"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Select Import Action"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Виберіть дію імпорту"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "Виберіть відповідну Ñ–Ñнуючу транзакцію"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
@@ -12453,40 +11045,33 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Transaction List Help"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Довідка до ÑпиÑку транзакцій"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "ВикориÑтовувати відповідніÑÑ‚ÑŒ за _БаєÑом"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "ВикориÑтовувати алгоритм баєÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñ– нових транзакцій з Ñ–Ñнуючими рахунками."
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Yellow"
-msgstr "ðÒÏÄÁÔÉ"
+msgstr "Жовтий"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "do not translate"
-msgstr "ΊͦÓÔÉÔØ"
+msgstr "do not translate"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "gnc-new-account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
+msgstr ""
#. Numeric formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91
@@ -12500,533 +11085,478 @@
#. Date formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95
msgid "m-d-y"
-msgstr ""
+msgstr "м-д-р"
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96
msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+msgstr "д-м-р"
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97
msgid "y-m-d"
-msgstr ""
+msgstr "р-м-д"
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:98
msgid "y-d-m"
-msgstr ""
+msgstr "р-д-м"
#. Translators: Strings from this file are really only
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
#. * else). You may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:376
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "ВлаÑник рахунку дебету"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
msgid "Debited Account Number"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Ðомер рахунку дебету"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:379
msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код банку рахунку дебету"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:383
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "ВлаÑник кредитного дебету"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
msgid "Credited Account Number"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Ðомер кредитного дебету"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:386
msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Код банку кредитного дебету"
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:413
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:898
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:902
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:912
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:405
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:879
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:889
msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
+msgstr "(невідомо)"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:546
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:536
msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:568
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558
msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:703
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:809
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799
msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Паролі не збігаютьÑÑ. Спробуйте ще раз."
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
+#, c-format
msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+msgstr "%s у %s (код %s)"
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150
+#, c-format
msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+msgstr "%s з кодом банку %s"
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:476
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:522
msgid "Choose AqBanking Backend"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:477
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:523
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:524
msgid "Co_nfigure"
-msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ"
+msgstr "Ðа_лаштувати"
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:602
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:642
#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which "
-"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only "
-"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start "
-"and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
+msgid "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start and successfully finish the %s Setup Wizard program again."
msgstr ""
#. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci".
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:615
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:655
#, c-format
msgid ""
"The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". "
-"Please check your installation of aqbanking."
+"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158
#, c-format
msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s не Ñ–Ñнує. Створити його зараз?"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
-msgstr ""
+msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+msgstr "Каталог %s не Ñ–Ñнує. Створити його зараз?"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ)"
+msgstr "(заповнений автоматично)"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>From</b>"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+msgstr "<b>Від</b>"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
+msgstr "<b>Журнал повідомлень</b>"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "ðÏÓÔÕÐ"
+msgstr "<b>Хід виконаннÑ</b>"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>To</b>"
-msgstr "úͦÓÔ"
+msgstr "<b>До</b>"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Add current"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ ËÒÉÔÅÒ¦Ê"
+msgstr "Додати поточний"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Створити поточну онлайн-транзакцію Ñк новий шаблон транзакції"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
#, fuzzy
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ _HBCI..."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
msgid "Bank Code"
-msgstr "âÁÎË"
+msgstr "Код банку"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть верÑÑ–ÑŽ HBCI Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· обраним банком:"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
msgid "Close when finished"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
+msgstr "Закрити піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
msgid "Current Action"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Поточна діÑ"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
msgid "Current Job"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Поточне завданнÑ"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон дат транзакцій Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ:"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Видалити поточний шаблон транзакції"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
msgid "E_nter date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
+msgstr "_Введіть дату:"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
msgid "Ente_r date:"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
+msgstr "Вв_едіть дату:"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Введіть онлайнову транзакцію"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "Введіть назву шаблону:"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати зараз"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати пізніше (не реалізовано)"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Виконати цю онлайн-транзакцію зараз"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Отримати транзакцію через Інтернет"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "GnuCash account name"
-msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
+msgstr "Ðазва рахунку GnuCash"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+msgstr "Вікно з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ HBCI"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ _HBCI..."
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HBCI завершено"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
msgid "HBCI Version"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ВерÑÑ–Ñ HBCI"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
msgid "HBCI account name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Ðазва рахунку HBCI"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Початкове Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HBCI"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ВідповідніÑÑ‚ÑŒ рахунків HBCI рахункам GnuCash"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "ПереміÑтити виділений шаблон транзакції на Ñ€Ñдок нижче"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "ПереміÑтити виділений шаблон транзакції на Ñ€Ñдок вище"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
msgid "Name for new template"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "назва нового шаблону"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
msgid ""
-"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account "
-"is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
+"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this "
-"druid again anytime.\n"
+"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
msgid "Online Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Інтернет"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
msgid "Originator Account Number"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Ðомер рахунку ініціатора"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
msgid "Originator Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ðазва ініціатора"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñƒ (лише Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‡Ð°)"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñƒ"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
msgid "Progress"
-msgstr "ðÏÓÔÕÐ"
+msgstr "ПоÑтуп"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Ðомер рахунку отримувача"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код банку отримувача"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
msgid "Recipient Name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Ðазва отримувача"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
msgid "Sort"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "Сортувати"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Сортувати ÑпиÑок шаблонів транзакцій за алфавітом"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапуÑтити помічник Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ AqHBCI"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56
msgid "Start AqHBCI Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапуÑтити помічник AqHBCI"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54
-msgid ""
-"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
-"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-"\t"
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
+msgid "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
msgid ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank decides "
-"to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, containing \n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly "
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through "
-"HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a "
-"transfer has been rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a transfer has been rejected.\n"
"\n"
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
#, fuzzy
+msgid ""
+"Update \n"
+"account list"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ… рахунків"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ВикориÑтовувати шаблон транзакції"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
msgid "Version"
-msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
+msgstr "ВерÑÑ–Ñ"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
msgid "_Earliest possible date"
-msgstr ""
+msgstr "_Сама Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð° дата"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77
msgid "_Last retrieval date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата _оÑтаннього отриманнÑ"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78
msgid "_Now"
-msgstr "ÚÁÒÁÚ"
+msgstr "_Зараз"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79
msgid "at Bank"
-msgstr "âÁÎË"
+msgstr "у банк"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80
msgid "something"
-msgstr "ÝÏ-ÎÅÂÕÄØ"
+msgstr "щоÑÑŒ"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŽ:"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
msgid "Enter Password"
-msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
+msgstr "Введіть пароль"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть двічі новий пароль."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
msgid "Enter new Password"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть новий пароль"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть пароль"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
msgid "Password:"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+msgstr "Пароль:"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
msgid "<b>HBCI</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>HBCI</b>"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
-msgstr ""
+msgstr "Ðктивувати докладні налагоджувальні Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ HBCI онлайн роботи з банком."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
msgid "Remember _PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Запам'Ñтати _PIN"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session."
-msgstr ""
+msgstr "Пам'Ñтати PIN-код Ð´Ð»Ñ HBCI у пам'ÑÑ‚Ñ– протÑгом ÑеанÑу роботи"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Докладні налагоджувальні повідомленнÑ"
#. Translators: Strings from this file are really only
#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
#. * else). You may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
#.
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:269
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:265
msgid ""
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher "
-"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the "
-"HBCI Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the HBCI Balance."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:285
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281
#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:288
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:297
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:311
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307
msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Узгодити рахунок зараз?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:207
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
@@ -13034,20 +11564,15 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account "
-"does not have the permission to execute this job. More error messages might "
-"be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247
@@ -13061,7 +11586,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
#, fuzzy
msgid "Online HBCI Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "ЗапуÑк перевірочної транзакції:"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:291
msgid ""
@@ -13077,91 +11602,77 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:304
-msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
+msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:313
-msgid ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
+msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:319
-msgid ""
-"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your "
-"account. Aborting."
+msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327
-msgid ""
-"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. "
-"Aborting."
+msgid "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. Aborting."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:533
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:62
msgid "Unspecified"
-msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
+msgstr "Ðе вказано"
#. Menus
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85
-#, fuzzy
msgid "_Online Actions"
-msgstr "ä¦Ñ"
+msgstr "_Онлайн-дії"
#. Menu Items
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88
msgid "_HBCI Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ _HBCI..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
msgid "Initial setup of HBCI/AqBanking access"
-msgstr ""
+msgstr "Початкове Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до HBCI/AqBanking"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91
-#, fuzzy
msgid "Get _Balance"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Отримати _Ñальдо"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
msgid "Get the account balance online through HBCI/AqBanking"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати Ñальдо рахунку онлайн через HBCI/AqBanking"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
-#, fuzzy
msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Отримати _транзакції..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
msgid "Get the transactions online through HBCI/AqBanking"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати транзакції рахунку онлайн через HBCI/AqBanking"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97
-#, fuzzy
msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_ЗапуÑтити транзакцію..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапуÑтити нову транзакцію онлайн через HBCI"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
-#, fuzzy
msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "_Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапуÑтити нову внутрішню Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑƒ транзакцію онлайн через HBCI/AqBanking"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
+msgstr "_ПрÑмий дебет..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking"
@@ -13169,81 +11680,67 @@
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371
#, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
+msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439
#, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452
#, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
+msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Close dialog when finished"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
+msgstr "Починати _Ñпочатку піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Пам'ÑÑ‚Ñ– у фотоапараті: %d Мбіт.\n"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ñгенерувати багатоÑловні повідомленнÑ"
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80
msgid "Account ID"
-msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Ідентифікатор рахунку"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:198
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197
#, fuzzy
msgid "(Full account ID: "
-msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:221
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
@@ -13256,19 +11753,19 @@
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
msgid "m/d/y"
-msgstr ""
+msgstr "м/д/р"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
msgid "d/m/y"
-msgstr ""
+msgstr "д/м/р"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
msgid "y/m/d"
-msgstr ""
+msgstr "р/м/д"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
msgid "y/d/m"
-msgstr ""
+msgstr "р/д/м"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:304
msgid "Destination account for the auto-balance split."
@@ -13299,27 +11796,24 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:711
-#, fuzzy
msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:716
-#, fuzzy
msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:724
msgid "Match missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає відповідноÑÑ‚Ñ–!"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:732
msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе імпортувати (дію не вибрано)"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(no)"
-msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
+msgstr "(ні)"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
@@ -13327,39 +11821,31 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Sample data:"
-msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×Á ÄÁÔÁ:"
+msgstr "Зразок даних:"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñтановити формат дати Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ файлу QIF"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:525
-#, fuzzy
msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
+msgstr "Виберіть файл .log Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ"
#. Translators: %s is the file name.
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ поточний файл журналу подій: %s"
#. Translation note:
#. * First argument is the filename,
@@ -13368,40 +11854,35 @@
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:555
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при відкриванні файлу журналу подій: %s: %s"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний файл журналу подій порожній."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:568
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
-"recognized."
-msgstr ""
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "Вибраний файл журналу подій неможливо прочитати. Ðевідомий заголовок файлу."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
-#, fuzzy
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
+msgstr "_Відтворити журнал подій GnuCash .log ..."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити файл журналу подій GnuCash піÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð¹Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завершеннÑ. Цю дію неможливо буде ÑкаÑувати."
#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143
-#, fuzzy
msgid "Select an MT940 file to process"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
+msgstr "Виберіть файлу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ MT940"
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47
-#, fuzzy
msgid "Import MT940"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Імпортувати MT940"
#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:48
msgid "Process an MT940 response file"
-msgstr ""
+msgstr "Обробити файл відповіді MT940"
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
@@ -13423,40 +11904,39 @@
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575
msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий чековий рахунок OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:579
msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий накопичувальний рахунок OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:583
msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий рахунок ринкових грошей OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:587
msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий рахунок кредитної лінії OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:591
msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий рахунок OFX CMA"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:595
msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий рахунок кредитної картки OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:599
msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевідомий інвеÑтиційний рахунок OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:653
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть файл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
-#, fuzzy
msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgstr "Імпортувати _OFX/QFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -13464,17 +11944,16 @@
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:164
msgid "Enter a name for the account"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву рахунку"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:363
msgid "Select QIF File"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
+msgstr "Вибрати файл QIF"
#. stay here if no file specified
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457
-#, fuzzy
msgid "Please select a file to load."
-msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
+msgstr "Виберіть файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:463
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
@@ -13491,111 +11970,97 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:512
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ QIF."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:520
#, c-format
msgid "QIF file load failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні файлу QIF: %s"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при розборі файлу QIF."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:594
#, c-format
msgid "QIF file parse failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка розбору файлу QIF: %s"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:823
-#, fuzzy
msgid "You must enter an account name."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "Потрібно ввеÑти назву рахунку."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1183
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1230
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1674
msgid "(split)"
-msgstr ""
+msgstr "(чаÑтина)"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394
-#, fuzzy
msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
+msgstr "Потрібно ввеÑти тип товару."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1399
msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно вказати назву товару."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1404
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно вказати ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñƒ."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1413
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно вказати Ñ–Ñнуючу національну валюту або обрати інший тип"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Введіть інформацію про \"%s\""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1559
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ товару або перелік (NASDAQ, NYSE, та Ñ‚.Ñ–.)."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1583
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
+msgstr "Введіть повну назву товару, наприклад \"Ðкції Red Hat\""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1605
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Введіть коротке Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (таке Ñк \"RHAT\") або інше унікальне ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð¼ÐµÐ½Ñ–."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1626
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr ""
+msgstr "ÐатиÑніть \"Далі\", Ñкщо згодні з інформацією."
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
-#, fuzzy
msgid "Import _QIF..."
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgstr "Імпортувати _QIF..."
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
-#, fuzzy
msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgstr "Імпортувати файл Quicken QIF"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Імпорт QIF</b>"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
msgid "Account name:"
-msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á:"
+msgstr "Облікова назва:"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
+msgstr "Ð’Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ñ–Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸ та цінними паперами"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
@@ -13605,113 +12070,77 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
-"imported data."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
msgid "Dup?"
-msgstr ""
+msgstr "Копію?"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Вкажіть валюту, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… рахунків"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33
msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-"duplicates of existing transactions. \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction "
-"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the "
-"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand "
-"transaction are shown to the right. There may be several old transactions "
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the "
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in "
-"the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Import QIF files"
-msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
+msgstr "Імпорт файлів QIF"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
+msgstr "Імпортовані транзакції, що повторюютьÑÑ"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the "
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, "
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
-"the exchange or listing for its type."
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgstr "Категорії надходжень та видатків"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
@@ -13724,7 +12153,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "Створити копію виділених об'єктів"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
@@ -13732,34 +12161,21 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
+#, fuzzy
msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити вибрані примітки"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
@@ -13767,47 +12183,46 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
+#, fuzzy
msgid "QIF Import"
-msgstr ""
+msgstr "%s: помилка імпортуваннÑ.\n"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "QIF account name"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
+msgstr "Укажіть ім'Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ облікового запиÑу\n"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "QIF category name"
-msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦Ñ QIF"
+msgstr "<немає імені категорії>"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
+#, fuzzy
msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Файли, Ñкі можна видалити"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
+#, fuzzy
msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати вибрану примітку"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
+msgstr "Вибір файлу палітри Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+#, fuzzy
msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "вÑтановлено параметр дублікати(duplicates)"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
msgid "Set the default QIF account name"
@@ -13819,19 +12234,14 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the "
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
@@ -13841,120 +12251,135 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95
+#, fuzzy
msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð¸Ñ… рахунків"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96
+#, fuzzy
msgid "_Show documentation"
-msgstr ""
+msgstr "вÑтановити документацію"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#, fuzzy
msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Ðижній відÑтуп [%s]"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "Commissions"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#, fuzzy
msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ‚Ð¾ довге"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+#, fuzzy
msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
+msgstr "Сірі клітинки"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#, fuzzy
msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --short коротка назва ÑиÑтеми\n"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
msgid "Dividends"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#, fuzzy
msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+msgstr "ПовернутиÑÑŒ до "
#. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
#. really be translated, and if yes, into which translation.
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+#, fuzzy
msgid "type:bank"
-msgstr ""
+msgstr "Cut Bank"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+#, fuzzy
msgid "type:cash"
-msgstr ""
+msgstr "КаÑа"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+#, fuzzy
msgid "type:ccard"
-msgstr ""
+msgstr "Тип DCC"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+#, fuzzy
msgid "type:invst"
-msgstr ""
+msgstr "Тип DCC"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
#, fuzzy
msgid "type:port"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Тип порту:"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
#, fuzzy
msgid "type:oth a"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð´Ð¾Ð´."
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
#, fuzzy
msgid "type:oth l"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð´Ð¾Ð´."
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+#, fuzzy
msgid "type:class"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідає _клаÑ"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
#, fuzzy
msgid "type:cat"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "_Категорії:"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+#, fuzzy
msgid "type:security"
-msgstr ""
+msgstr "Безпека увімкнена"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
#, fuzzy
msgid "account"
-msgstr "òÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Обліковий рахунок"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
+#, fuzzy
msgid "option:autoswitch"
-msgstr ""
+msgstr "Група параметрів"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
+#, fuzzy
msgid "clear:autoswitch"
-msgstr ""
+msgstr "ОчиÑтити журнал"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:660
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
@@ -13963,39 +12388,33 @@
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "Співпадаючі транзакції..."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "Співпадаючі транзакції..."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgstr "Ðвтономні файли - зміна винÑтку"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgstr "Увімкнути клавіші дій? Введіть y чи n: "
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
@@ -14003,253 +12422,45 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ВиÑота вінка"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convienience store. "
-"These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you "
-"manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Знаки підÑтановки"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
-#, fuzzy
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1701
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#, fuzzy
-msgid "_Shares"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1715
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-msgid "Changed"
-msgstr "úͦÎÅÎÉÊ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "_Value"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "ïÂÞÉÓÌÉÔÉ"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "Deposit"
-msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
-#, fuzzy
-msgid "Withdraw"
-msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-msgid "Check"
-msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
-msgid "Int"
-msgstr "ã¦ÌÅ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
-msgid "ATM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-msgid "Teller"
-msgstr ""
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-msgid "POS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-msgid "Phone"
-msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-msgid "Online"
-msgstr "÷ ÅƦҦ"
-
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#, fuzzy
-msgid "AutoDep"
-msgstr "á×ÔÏ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1998
-msgid "Wire"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "Buy"
-msgstr "ëÕÐÉÔÉ"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Sell"
-msgstr "ðÒÏÄÁÔÉ"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-msgid "Fee"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Rebate"
-msgstr ""
-
-#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "Div"
-msgstr ""
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "LTCG"
-msgstr ""
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-msgid "STCG"
-msgstr ""
-
-#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#, fuzzy
-msgid "Dist"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
-
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
#, fuzzy
msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
#, fuzzy
msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+msgstr "ВлаÑник %s не Ñ” поточним кориÑтувачам\n"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgstr "вручну"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
@@ -14258,59 +12469,53 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgstr "Параметр ÑпиÑку звітів"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgstr "Параметр ÑпиÑку звітів"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
#, fuzzy
msgid "_Rebalance"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgstr "БаланÑ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "ЗапуÑк перевірочної транзакції:"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
+msgstr "_Відкинути зміни"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176
#, fuzzy
msgid "_Record Changes"
-msgstr "úͦÎÅÎÏ"
+msgstr "Зміни у текÑÑ‚Ñ–"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
+#, fuzzy
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити Ñк н_еважливе"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476
msgid "_Unreconcile"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr ""
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -14318,12 +12523,14 @@
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+#, fuzzy
msgid "sample:99999"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад виводу"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+#, fuzzy
msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапуÑк перевірочної транзакції:"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
@@ -14334,8 +12541,9 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+#, fuzzy
msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+msgstr "БаÑкÑкий (580 Ñ‚Ñ‹ÑÑч)"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
msgid "sample:Memo field sample text string"
@@ -14344,61 +12552,65 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
#, fuzzy
msgid "Type:T"
-msgstr "ôÉÐ:"
+msgstr "Тип:"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+#, fuzzy
msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Причина Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° не зазначена"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+#, fuzzy
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад виводу"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:121
+#, fuzzy
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Tot %s"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+msgstr "Tot'Ma"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:263
#, fuzzy
msgid "Tot Credit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+msgstr "Кредитні рахунки"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:287
#, fuzzy
msgid "Tot Debit"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgstr "Tot'Ma"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296
#, fuzzy
msgid "Tot Shares"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+msgstr "Tot'Ma"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
#, fuzzy
msgid "Debit Formula"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+msgstr "Формула KFormula"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
#, fuzzy
msgid "Credit Formula"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Формула KFormula"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:806
+#, fuzzy
msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Заплановано"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:837
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
@@ -14411,32 +12623,36 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:875
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "Вкажіть назву ÑпиÑку розÑилки: "
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:878
+#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть назву ÑпиÑку розÑилки: "
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:881
+#, fuzzy
msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть опиÑ."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:911
+#, fuzzy
msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть пароль Ð´Ð»Ñ %s (кориÑтувач %s)"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941
#, fuzzy
msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgstr "Показати дату?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1033
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061
+#, fuzzy
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть опиÑ."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1136
msgid "Enter the effective share price"
@@ -14452,20 +12668,17 @@
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -14473,21 +12686,19 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671
#, fuzzy
msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgstr "Розділити Ñтерео-доріжку"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1673
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
-"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
+"Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ не зведено.\n"
+"Ви переконані, що хочете завершити?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "úͦÎÅÎÉÊ"
+msgstr "<Text><![CDATA[Ðала&штувати помічника]]></Text>"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773
msgid "Enter debit formula for real transaction"
@@ -14497,57 +12708,236 @@
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr ""
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Зберегти зміни перед закриваннÑм?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699
+#, fuzzy
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ не зведено.\n"
+"Ви переконані, що хочете завершити?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728
+#, fuzzy
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Ви зараз перепишете транзакцію, що вже Ñ–Ñнує.\n"
+"Ви переконані, що хочете зробити це?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "_Shares"
+msgstr "Спільні реÑурÑи"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+msgid "Changed"
+msgstr "Змінений"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "_Value"
+msgstr "_ЯÑкравіÑÑ‚ÑŒ:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "ПереобчиÑлити"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "Deposit"
+msgstr "Депозит"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Withdraw"
+msgstr "ВилученнÑ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966
+msgid "Check"
+msgstr "Перевірити"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+msgid "Int"
+msgstr "Ціле"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "ATM"
+msgstr "атм"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969
+#, fuzzy
+msgid "Teller"
+msgstr "Рибка %s Ð´Ð»Ñ Ñередовища GNOME"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "POS"
+msgstr "ПозиціÑ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+msgid "Online"
+msgstr "В ефірі"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Ðвто"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "Wire"
+msgstr "КаркаÑ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "ПрÑмі розмови.."
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+msgid "Buy"
+msgstr "Купити"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+msgid "Sell"
+msgstr "Продати"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+msgid "Fee"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+msgid "Rebate"
+msgstr ""
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Div"
+msgstr "Дів"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+msgid "LTCG"
+msgstr ""
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+msgid "STCG"
+msgstr ""
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Dist"
+msgstr "ДиÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¸Ñ„ÑƒÐ·Ñ–Ñ—:"
+
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:474
#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgstr "СпиÑок"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:291
msgid "Contents"
-msgstr "úͦÓÔ"
+msgstr "ЗміÑÑ‚"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+msgstr "Увімкнути Ñтиль (CSS)"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369
#, fuzzy
msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgstr "ÐšÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° мати назву"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:277
#, fuzzy
msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "Код агента кориÑтувача (n-id):"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:932
#, fuzzy
msgid "_Print Report..."
-msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
+msgstr "Друк звіту..."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:933
#, fuzzy
msgid "Print the current report"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "Друкувати виділене зображеннÑ"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:944
#, fuzzy
msgid "Add _Report"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ— таблиці"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:945
-msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:950
#, fuzzy
msgid "Export _Report"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr " %s --report [приÑтрої]\n"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:951
msgid "Export HTML-formatted report to file"
@@ -14556,19 +12946,19 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953
#, fuzzy
msgid "_Report Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "Параметри звіту"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
#, fuzzy
msgid "Edit report options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² проекту"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
msgid "Back"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Ðазад"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:958
msgid "Move back one step in the history"
@@ -14576,7 +12966,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
msgid "Forward"
-msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
+msgstr "Вперед"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:961
msgid "Move forward one step in the history"
@@ -14584,24 +12974,24 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
msgid "Reload"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
+msgstr "Перезавантажити"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:964
#, fuzzy
msgid "Reload the current page"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "Перезавантажити поточну Ñторінку"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
msgid "Stop"
-msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
+msgstr "Зупинити"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:967
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr ""
+msgstr "СкаÑувати запити HTML"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
msgid "Print"
-msgstr "äÒÕË"
+msgstr "Друк"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1286
@@ -14609,19 +12999,18 @@
msgstr "HTML"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252
-#, fuzzy
msgid "Choose export format"
-msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
+msgstr "Виберіть формат екÑпорту"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253
msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть формат екÑпорту Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— відповіді:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1293
#, c-format
msgid "Save %s To File"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти %s у файл"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1308
@@ -14631,168 +13020,152 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ðе можна зберігати файл з цією назвою.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1318
msgid "You cannot save to that file."
-msgstr ""
+msgstr "Ðе можна зберегти цей файл."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1399
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл %s. Помилка: %s"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1430
-#, fuzzy
msgid "There are no options for this report."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+msgstr "Ðемає параметрів Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñƒ."
-#. * @}
-#. * @}
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< ÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
+msgstr "<< В_идалити"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+msgstr "<b>_ДоÑтупні звіти</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ДоÑтупні Ñтилі оформленнÑ</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ðова Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ñтиль оформленнÑ</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+msgstr "<b>Параметри оформленнÑ</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "<b>_Виділені звіти</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "A_dd >>"
-msgstr "äÏÄÁÔÉ"
+msgstr "_Додати >>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Cols"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgstr "Колонок"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть відÑтань між Ñтовпчиками/Ñ€Ñдками"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ HTML"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move _up"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ××ÅÒÈ"
+msgstr "ПереміÑтити в_гору"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move dow_n"
-msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÎÉÚ"
+msgstr "ПереміÑтити в_низ"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "New Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Створити Ñтиль оформленнÑ"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
msgid "Report"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Звіт"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Report Size"
-msgstr "úצÔ"
+msgstr "Розмір звіту"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
msgid "Rows"
-msgstr "òÑÄËÁÈ"
+msgstr "Ð Ñдках"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть Ñтиль Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ HTML"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Si_ze..."
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
+msgstr "_Розмір..."
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Column span:"
-msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Інтервал між _Ñтовпчиками:"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Row span:"
-msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Інтервал між _Ñ€Ñдками:"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
msgid "_Template:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шаблон:"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122
msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñтановіть бажані параметри звіту, викориÑтовуючи цей діалог"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
msgid "Report error"
-msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s."
+msgstr "Помилка про звіт"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при виконанні звіту."
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:250
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:272
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеправильно вказані параметри URL: %s"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:260
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеправильний номер звіту: %s"
#. Menu Items
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
-#, fuzzy
msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgstr "С_тилі оформленнÑ"
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
msgid "Edit report style sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати Ñтиль Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð²."
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-msgstr ""
+msgstr "Рівень ÑтиÑненнÑ: 0 - без ÑтиÑненнÑ, 9 - найвищий."
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103
-msgid ""
-"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
-"when outputting to STDOUT."
+msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111
@@ -14800,5613 +13173,5537 @@
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112
-msgid ""
-"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-"required."
+msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120
-msgid "String encoding to use when writing the XML file."
+msgid "Encoding string to use when writing the XML file."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121
-msgid ""
-"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string "
-"encoding in this option."
+msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding string in this option."
msgstr ""
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
-msgid "Book Options"
-msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr ""
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "ІмпортуютьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—..."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "Файл міÑтить невідому дію '%s'."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "ДеÑкі транзакції можуть бути відкинуті."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Пошук дублікатів транзакції..."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr ""
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Вибрати файл QIF"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr ""
-
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
#, fuzzy
-msgid "Tax Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Вітаємо у Rhythmbox"
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
#, fuzzy
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Вітаємо у Rhythmbox"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Funds In"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Receive"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "Increase"
-msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Decrease"
-msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Funds Out"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Spend"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Current Year Start"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Current Year End"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-msgid "Previous Year End"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
-msgid "End of Financial Period"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Start of the current month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "End of the current month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "End of current quarter"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
-#, fuzzy
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-#, fuzzy
-msgid "The current date"
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "One Month Ago"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "One Week Ago"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "One Year Ago"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Prepared for"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-msgid "Show preparer info"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Enable Links"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-msgid "Images"
-msgstr "ïÂÒÁÚÉ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Background Tile"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "÷×ÏÄ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:456
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:590
-msgid "Logo"
-msgstr "åÍÂÌÅÍÁ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464
-msgid "Company logo image."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
-msgid "Colors"
-msgstr "ëÏÌØÏÒÉ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-msgid "Background Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-#, fuzzy
-msgid "General background color for report."
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid "Text Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476
-msgid "Normal body text color."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-msgid "Link Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-msgid "Link text color."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:562
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:488
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:574
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
-msgid "Tables"
-msgstr "ôÁÂÌÉæ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-msgid "Space between table cells"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
-msgid "Table cell padding"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-msgid "Table border width"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Prepared by: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid "Prepared for: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Fancy"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-msgid "Technicolor"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Easy"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid "Plain"
-msgstr "ðÒÏÓÔÉÊ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
-msgid "Default"
-msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "ðÅÒÉ¦Ä ÞÁÓÕ Í¦ÖÄ ÔÏÞËÁÍÉ ÄÁÎÉÈ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Week"
-msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-msgid "2Week"
-msgstr "2 ÔÉÖÎÑ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "ä×Á ÔÉÖÎÑ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-msgid "Quarter"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Half Year"
-msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "Year"
-msgstr "ò¦Ë"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "All"
-msgstr "÷Ó¦"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
-#, fuzzy
-msgid "All accounts"
-msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Top-level"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
-msgid "Second-level"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Third-level"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Fourth-level"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
-msgid "Sixth-level"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "The source of price information"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#, fuzzy
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "óÅÒÅÄΤ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Nearest in time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:746
-msgid "Circle"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Cross"
-msgstr "úÂÉÔÏË"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "óЦÌØΦ ÒÅÓÕÒÓÉ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758
-msgid "Asterisk"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
-msgid "Filled circle"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
-msgid "Filled square"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-msgid "Square filled with color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#, fuzzy
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#, fuzzy
-msgid "Account Balance"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Do not show"
-msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#, fuzzy
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
-msgid "Show subtotals"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#, fuzzy
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#, fuzzy
-msgid "_Taxes"
-msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#, fuzzy
-msgid "_Custom"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-msgid "Display"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Report name"
-msgstr "úצÔ"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-msgid ""
-"A custom report with this name already exists. Either rename the report to "
-"store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete "
-"the section with the following name: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÓÔÉÌÀ"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
-msgid " Stylesheet"
-msgstr " óÔÉÌØ"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-msgid "Closing Entries"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
-msgid "Assets"
-msgstr "áËÔÉ×"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Liabilities"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
-#, fuzzy
-msgid "Stocks"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
-msgid "Currencies"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÉ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Expenses"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Equities"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
-msgid "Checking"
-msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Savings"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
-msgid "Money Market"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
-msgid "Account name"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
-msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
-msgid "Exchange rates"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-msgid "No accounts selected"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-msgid "No data"
-msgstr "äÁΦ צÄÓÕÔΦ"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
-#, fuzzy
-msgid "This report has no options."
-msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#, fuzzy
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "úצÔ"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr ""
-
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Редагувати параметри"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
#, fuzzy
msgid "Single Report"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgstr " %s --report [приÑтрої]\n"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
#, fuzzy
msgid "Multicolumn View"
-msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
+msgstr "ПереглÑнути _журнал"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+#, fuzzy
msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr ""
+msgstr "звіт про доÑтавку пошти"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "Hello, World!"
-msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ!"
+msgstr "Привіт, Світ!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Boolean Option"
-msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Логічний параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
msgid "This is a boolean option."
-msgstr "ãÅ ÌÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+msgstr "Це логічний параметр."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#, fuzzy
msgid "Multi Choice Option"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ€Ñдок %d: Ðеправильний параметр %s: %s\n"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+#, fuzzy
msgid "This is a multi choice option."
-msgstr ""
+msgstr "Це параметр ÑпиÑку звітів"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
msgid "First Option"
-msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Перший параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "Help for first option"
-msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÐÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Довідка про перший параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
msgid "Second Option"
-msgstr "äÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Другий параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
msgid "Help for second option"
-msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÄÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Довідка про другий параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
msgid "Third Option"
-msgstr "ôÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Третій параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
msgid "Help for third option"
-msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÔÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Довідка про третій параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#, fuzzy
msgid "Fourth Options"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Параметри переноÑу</b>"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#, fuzzy
msgid "The fourth option rules!"
-msgstr ""
+msgstr "Правила підпиÑки"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "String Option"
-msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Ð Ñдковий параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
msgid "This is a string option"
-msgstr "ãÅ ÒÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Це Ñ€Ñдковий параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
msgid "Hello, World"
-msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ"
+msgstr "Привіт, Світ"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
msgid "Just a Date Option"
-msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+msgstr "ПроÑто параметр дати"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
msgid "This is a date option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+msgstr "Це параметр дати"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
msgid "Time and Date Option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+msgstr "Параметр дати Ñ– чаÑу"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "This is a date option with time"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ Ú ÞÁÓÏÍ"
+msgstr "Це параметр дати з чаÑом"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
#, fuzzy
msgid "Combo Date Option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+msgstr "ПроÑто параметр дати"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+msgstr "Це параметр дати з чаÑом"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
#, fuzzy
msgid "Relative Date Option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
+msgstr "ПроÑто параметр дати"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
+msgstr "Це параметр дати з чаÑом"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "Number Option"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "ЧиÑловий параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "This is a number option."
-msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
+msgstr "Це чиÑловий параметр."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "This is a color option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÌØÏÒÕ"
+msgstr "Це параметр кольору"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "Text Color"
+msgstr "Колір текÑту"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178
msgid "Hello Again"
-msgstr "úÎÏ×Õ ÐÒÉצÔ!"
+msgstr "Знову привіт!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
msgid "An account list option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgstr "Параметр ÑпиÑку звітів"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "This is an account list option"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgstr "Це параметр ÑпиÑку звітів"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
msgid "A list option"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
+msgstr "Параметр ÑпиÑку"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
msgid "This is a list option"
-msgstr ""
+msgstr "Це параметр ÑпиÑку звітів"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "The Good"
-msgstr "ôÏ×ÁÒ"
+msgstr "Товар"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
msgid "Good option"
-msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Добрий параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#, fuzzy
msgid "The Bad"
-msgstr ""
+msgstr "ÐЕПРÐВИЛЬÐИЙ"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
msgid "Bad option"
-msgstr "ðÁÇÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
+msgstr "Паганий параметр"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+#, fuzzy
msgid "Ugly option"
-msgstr ""
+msgstr "Група параметрів"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#, fuzzy
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "ТеÑтуваннÑ"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
#, fuzzy
msgid "Crash the report"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
+msgstr " %s --report [приÑтрої]\n"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"ãÅ ÐÒÉËÌÁÄ ÚצÔÕ GnuCash. äÉצÔØÓÑ ×ÉȦÄÎÉÊ ÔÅËÓÔ guile (scheme) × %s ÄÌÑ "
-"ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ×ÁÛÉÈ ×ÌÁÓÎÉÈ ÞÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÚצԦ×."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Це приклад звіту GnuCash. ДивітьÑÑ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ текÑÑ‚ guile (scheme) в %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ†ÑŒ про напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… влаÑних чи Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ñнуючих звітів."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"äÌÑ ÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ Ú×¦Ô¦× ÞÉ ÝÏ ÚÁÐÒÏÐÏÎÕ×ÁÔÉ ×ÁÛ ÎÏ×ÉÊ, ×ÉËÌÀÞÎÏ "
-"ÄÏÂÒÉÊ ÚצÔ, ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÕÊÔÅÓØ Õ ÓÐÉÓËÕ ÒÏÚÓÉÌËÉ %s. ðÏÄÒÏÂÉæ ЦÄÐÉÓËÉ ÎÁ "
-"ÃÅÊ ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÓÉÌËÉ ÄÉצÔØÓÑ × %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸ про напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² чи щоб запропонувати ваш новий, виключно добрий звіт, проконÑультуйтеÑÑŒ у ÑпиÑку розÑилки %s. Подробиці підпиÑки на цей ÑпиÑок розÑилки дивітьÑÑ Ð² %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#, fuzzy
msgid "online book"
-msgstr ""
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ %s"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
#, c-format
msgid "The current time is %s."
-msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
+msgstr "Поточний Ñ‡Ð°Ñ %s"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
+msgstr "Логічний параметр -- %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
msgid "true"
-msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
+msgstr "Ñ–Ñтина"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
msgid "false"
-msgstr "ÈÉÂΦÓÔØ"
+msgstr "хибніÑÑ‚ÑŒ"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s не є правильним параметром"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
#, c-format
msgid "The string option is %s."
-msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
+msgstr "Ð Ñдковий параметр -- %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
#, c-format
msgid "The date option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+msgstr "Параметр дати -- %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ -- %s."
+msgstr "Параметр дати Ñ– чаÑу -- %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+msgstr "Це параметр дати"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
+msgstr "Це параметр дати"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
#, c-format
msgid "The number option is %s."
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× -- %s."
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ параметрів -- %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×, ÝÏ ÆÏÒÍÁÔÕÀÔØÓÑ ÑË ×ÁÌÀÔÁ -- %s."
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ параметрів, що форматуютьÑÑ Ñк валюта -- %s."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
msgid "Items you selected:"
-msgstr ""
+msgstr "(Ви не вибрали елементи зі ÑпиÑку.)"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
msgid "List items selected"
-msgstr ""
+msgstr "(Ви не вибрали елементи зі ÑпиÑку.)"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÅÌÅÍÅÎÔÉ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ.)"
+msgstr "(Ви не вибрали елементи зі ÑпиÑку.)"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
#, fuzzy
msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
+msgstr "(Ви не вибрали елементи зі ÑпиÑку.)"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Підказка днÑ"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#, fuzzy
msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+msgstr "зведена діаграма (зі зведеною таблицею)"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+msgstr "зведена діаграма (зі зведеною таблицею)"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Звіт про податки та TFX"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
msgid "From"
-msgstr "ú"
+msgstr "З"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
msgid "To"
-msgstr "äÏ"
+msgstr "До"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-msgid "Step Size"
-msgstr "òÏÚÍÅÒ ËÒÏËÕ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Інший період"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#, fuzzy
-msgid "Report's currency"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "ПерепиÑати або виправити Від: та До:"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "Use From - To"
+msgstr "ВикориÑтовувати Від - До"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
-msgid "Price Source"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "ВикориÑтовувати Від - До період"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Перший квартал Est Tax"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "Січ 1 - Мар 31"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Другий квартал Est Tax"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-msgid "Marker"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "Кві 1 - Тра 31"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Marker Color"
-msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Третій квартал Est Tax"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "Plot Width"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÇÒÁƦËÁ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "Чер 1 - Сер 31"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-#, fuzzy
-msgid "Plot Height"
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Четвертий квартал Est Tax"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:372
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "Вер 1 - Гру 31"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "Last Year"
+msgstr "ОÑтанній рік"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Перший квартал Est Tax минулого року"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Price Database"
-msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÉÈ Ã¦Î"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "Січ 1 - Бер 31 минулого року"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-msgid "The recorded prices"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Другий квартал Est Tax минулого року"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-msgid "Color of the marker"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "Кві 1 - Тра 31, минулий рік"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Третій квартал Est Tax минулого року"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "Чер 1 - Сер 31, минулий рік"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Четвертий квартал Est Tax минулого року"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "Вер 1 - Гру 31, минулий рік"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Вибрати рахунки (немає = вÑÑ–)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Вибрати рахунки"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Ðе відображати нульові значеннÑ"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Рахунки з нульовими значеннÑми будуть надруковані."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Друкувати повні назви рахунків"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Друкувати вÑÑ– батьківÑькі назви рахунків"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "УВÐГÐ: ІÑнують коди TXF, що повторюютьÑÑ Ñ‚Ð° призначені деÑким рахункам. Можуть повторюватиÑÑŒ лише коди TXF з джерелом платедів."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "Sub-"
+msgstr "Суб-"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:414
#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ÄÏ %s"
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Період від %s до %s"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "Блакитні пункти можуть бути екÑпортовані у файл XML німецьких податків. Ð”Ð»Ñ Ñ—Ñ… екÑпорту натиÑніть ЕкÑпортувати."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-msgid "All Prices equal"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Звіт про податки та екÑпорт XML"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Ð¦Ñ Ñторінка показує ваші прибутки Ñ– збитки."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Ð¦Ñ Ñторінка показує ваші прибутки Ñ– збитки."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Only one price"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "Identical commodities"
-msgstr ""
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr "Блакитні пункти можуть бути екÑпортовані у файл .TXF."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr "Звіт про податки та екÑпорт TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-msgid "Price Scatterplot"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Income Barchart"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
#, fuzzy
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Витрати"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "ЧиÑта вартіÑÑ‚ÑŒ активу"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
#, fuzzy
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Борги"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-msgid "Show the net profit?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Show a Net Worth bar?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Net Profit"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-msgid "Net Worth"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Формат Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу:"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
#, fuzzy
-msgid "Income Chart"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Формат Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу:"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Ðктиви у чаÑÑ–"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ чаÑÑ–:"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "áËÔÉ×"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+msgid "Step Size"
+msgstr "Розмір кроку"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
#, fuzzy
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Ñимволи валют"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
#, fuzzy
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgid "Price Source"
+msgstr "Ðеправильний вихідний файл: %s: %s\n"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Показувати з типовим рівнем деталізації"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
#, fuzzy
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
#, fuzzy
-msgid "General Journal"
-msgstr "úצÔ"
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпіввідношеннÑ..."
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
#, fuzzy
-msgid "Running Balance"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "_Смуги прокрутки"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-msgid "Totals"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Ширина графіка"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
#, fuzzy
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Ширина, виÑота: "
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
#, fuzzy
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Метод Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÑƒ"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-msgid "Always show sub-accounts"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-msgid "Show Exchange Rates"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків у багаторÑдковому режимі:"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
#, c-format
-msgid "%s - %s to %s for"
-msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s до %s"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s ¦ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "До/Від"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s ÔÁ ×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "та"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:510
#, fuzzy
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ½ÑŒ/тиждень/міÑÑць"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Money In"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð”ÐµÐ½ÑŒ/тиждень/міÑÑць"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
#, fuzzy
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-msgid "Money Out"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Відобразити підÑумки?"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-msgid "Difference"
-msgstr "ò¦ÚÎÉÃÑ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "МакÑ. кориÑтувачів:"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr ""
+
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:674
#, fuzzy
msgid "Trial Balance"
-msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
#, fuzzy
msgid "Report Title"
-msgstr "óÔÉÌØ ÚצÔÕ"
+msgstr "Ð Ñдок заголовка звіту"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
#, fuzzy
msgid "Title for this report"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgstr "ПереглÑд зміÑту цього звіту."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
#, fuzzy
msgid "Company name"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgstr "КомпаніÑ"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#, fuzzy
msgid "Name of company/individual"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñтавити назву організації"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#, fuzzy
msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+msgstr "_Інтелектуальне Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ð²"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
#, fuzzy
msgid "Date of Report"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
+msgstr " %s --report [приÑтрої]\n"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
#, fuzzy
msgid "Report variation"
-msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s."
+msgstr "Різні Ñелектори"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
#, fuzzy
msgid "Accounts to include"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "ПрефікÑи, Ñкі Ñлід включити:"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Перемикнути уÑÑ–|#П"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
#, fuzzy
msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "%s Ñ– Ñубрахунки"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
#, fuzzy
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+msgstr "Типова кількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків реєÑтру, що відображаютьÑÑ."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
#, fuzzy
msgid "Merchandising"
-msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
+msgstr "Спадаючий"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "ДозволÑÑ” вимикати облікові запиÑи."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
#, fuzzy
msgid "Income summary accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "ДозволÑÑ” вимикати облікові запиÑи."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
#, fuzzy
msgid "Entries"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+msgstr "елементів"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#, fuzzy
msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "О_б'єкти у візерунок"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#, fuzzy
msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "О_б'єкти у візерунок"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
#, fuzzy
msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Відобразити Ñк форматований текÑÑ‚"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
msgid "Commodities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#, fuzzy
msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт налаштовуваних валют"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Показати рахунок?"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Показувати Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñервера Exchange"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
#, fuzzy
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Показати раніше виконані дії"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
#, fuzzy
msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "ÐаÑтроїти Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#, fuzzy
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
+"%s\n"
+"СиÑтемна категоріÑ"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Знайдені запиÑи"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
#, fuzzy
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Знайдені запиÑи"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#, fuzzy
msgid "for Period"
-msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
+msgstr "Термін оплати [T]"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgstr "ÐžÑ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ†Ñ \"%s\"..."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
#, fuzzy
msgid "Adjustments"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Інший"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
#, fuzzy
msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+msgstr "ÐаÑтроїти Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:864
#, fuzzy
msgid "Income Statement"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#, fuzzy
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
+"%s\n"
+"СиÑтемна категоріÑ"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
#, fuzzy
msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgstr "Ð—Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´Ñƒ"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
#, fuzzy
msgid "Net Income"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "мережевий "
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
#, fuzzy
msgid "Net Loss"
-msgstr "úÂÉÔÏË"
+msgstr "Втрачено пакетів:"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-msgid "Sorting"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
#, fuzzy
-msgid "Filter Type"
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "База даних цін"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796
#, fuzzy
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "викориÑтаннÑ: $0 <мережний-приÑтрій>"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
-msgid "Reconciled Date"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:800
#, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á"
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Показати вертикальні рамки"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
#, fuzzy
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
#, fuzzy
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á"
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Ð’Ñтавити колір"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
#, fuzzy
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "ОбчиÑлювати вираз автоматично"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-msgid "Sign Reverses?"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "The source of price information"
+msgstr "<немає даних про джерело>"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Зважений Ñередній"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "Style"
-msgstr "óÔÉÌØ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Справжній розмір"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "Primary Key"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+msgid "Price Database"
+msgstr "База даних цін"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "ЗапиÑано звук"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
#, fuzzy
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "&Вказівник напрÑму текÑту"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
#, fuzzy
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "тж.|тиждень|тж|тж."
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#, fuzzy
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "ЗдаєтьÑÑ, вÑÑ– файли однакові."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#, fuzzy
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Виділити вÑе на одному рівні"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
#, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgid "Only one price"
+msgstr "лише один раз"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "No data"
+msgstr "Дані відÑутні"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
#, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "_Уніфікувати з %d ідентичною закладкою"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "База даних цін"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñтини діаграми"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Показати чи Ñховати панель меню"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "викориÑтаннÑ: $0 <мережний-приÑтрій>"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Завжди показувати панель закладок"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Assets"
+msgstr "Ðктиви"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Зобов'ÑзаннÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+msgid "Net Profit"
+msgstr "ЧиÑтий прибуток"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+msgid "Net Worth"
+msgstr "ВлаÑний капітал"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Діаграма надходжень"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Діаграма активів"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Діаграма видатків"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Діаграма заборгованоÑÑ‚Ñ–"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Діаграма влаÑного капіталу"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "діаграма надходжень та видатків"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Звіт про бюджет"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Рівень показу рахунків"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Завжди показувати Ñубрахунки"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Відображати повні назви рахунків"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Показувати повні назви рахунків (включаючи батьківÑькі)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s до %s"
+
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
msgid "Start Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
+msgstr "Дата початку"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
msgid "End Date"
-msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
+msgstr "Дата завершеннÑ"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Зробити звіт про транзакції Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… рахунків"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
#, fuzzy
msgid "Parent account balances"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "/СервіÑ/Дії над обліковими запиÑами"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Проміжний підÑумок батьківÑького рахунку"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
#, fuzzy
msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgstr "Відображати Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… конфігурацій"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
#, fuzzy
msgid "Label the revenue section"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
+msgstr "Глибина номерації розділів"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#, fuzzy
msgid "Include revenue total"
msgstr ""
+"\n"
+" Загалом: %d\n"
+" ВикориÑтано: %d\n"
+" SRC: %d"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
#, fuzzy
msgid "Label the expense section"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgstr "Глибина номерації розділів"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
#, fuzzy
msgid "Include expense total"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgstr ""
+"\n"
+" Загалом: %d\n"
+" ВикориÑтано: %d\n"
+" SRC: %d"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
msgid "Revenues"
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+msgstr "Доходи"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
msgid "Total Revenue"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+msgstr "Загальні доходи"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-#, fuzzy
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Expenses"
+msgstr "Видатки"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
msgid "Total Expenses"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgstr "Загальні видатки"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
msgid "Net income"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+msgstr "Ðові надходженнÑ"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
msgid "Net loss"
-msgstr "áËÔÉ×"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-msgid "Income Barchart"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#, fuzzy
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма надходжень"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма видатків"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма активів"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма заборгованноÑÑ‚Ñ–"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-msgid "Income Over Time"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-#, fuzzy
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Рахунки надходжень"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-msgid "Show long account names"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Рахунки видатків"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
#, fuzzy
-msgid "Sort Method"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків у багаторÑдковому режимі:"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
#, fuzzy, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "точок"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+msgid "Sorting"
+msgstr "СортуваннÑ"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-msgid "Share decimal places"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
#, fuzzy
-msgid "Report Currency"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Ðевідомий тип графічного фільтра."
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Listing"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-msgid "Units"
-msgstr "ïÄÉÎÉæ"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "mSQL не підтримує транзакції."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
#, fuzzy
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "ïÄÎÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "без дати"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
#, fuzzy
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
#, fuzzy
-msgid "Include assets total"
-msgstr "áËÔÉ×"
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Укажіть ім'Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ облікового запиÑу\n"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Label the equity section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Include equity total"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
#, fuzzy
-msgid "Total Assets"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "ВикориÑтовувати поточну облікову назва"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ (інша адреÑа)"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
#, fuzzy
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Totals"
+msgstr "ПідÑумки"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
#, fuzzy
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "Знак режиму (+/-)"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Первинний ключ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
#, fuzzy
-msgid "Total Equity"
-msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
#, fuzzy
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-msgid "Account Summary"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË ÒÁÈÕÎËÕ"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Первинний проміжний підÑумок"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Первинний проміжний підÑумок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° дати"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Первинний порÑдок ÑортуваннÑ"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Вторинний ключ"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Вторинний проміжний підÑумок"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Вторинний проміжний підÑумок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° дати"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#, fuzzy
-msgid "Account Description"
-msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "ПорÑдок вторинного ÑортуваннÑ"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
#, fuzzy
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ„ÐµÐ»Ñ"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
#, fuzzy
-msgid "Account Notes"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ деÑÑткових міÑць Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
#, fuzzy
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Включити Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· дати завершеннÑ"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
#, fuzzy
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Ñимволи валют"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
#, fuzzy
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "До звіту зведеної таблиці ''|0'' на ''|1'' внеÑено зміни."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
#, fuzzy
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid "Units"
+msgstr "Одиниці"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Code"
-msgstr "ëÏÄ"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#, fuzzy
-msgid "Account title"
-msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
-
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#, fuzzy
msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "ÐœÐ¾Ð´ÐµÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñ„ÐµÐ»Ñ"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#, fuzzy
msgid "Include gains and losses"
-msgstr ""
+msgstr "Повна назва"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
#, fuzzy
msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+msgstr "Символи Ñтруктури документа"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
#, fuzzy
msgid "Show listings"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Показати/Ñховати"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
#, fuzzy
msgid "Show prices"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
+msgstr "Показати/Ñховати"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Show number of shares"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ цифр, що показуютьÑÑ"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#, fuzzy
msgid "Basis calculation method"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри оÑобливі Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ð´Ñƒ:"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
msgid "Set preference for price list data"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
#, fuzzy
+msgid "Most recent"
+msgstr "Відкрити не_давній"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#, fuzzy
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#, fuzzy
msgid "Most recent to report"
-msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ñтворити звіт про помилку: %s\n"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
msgid "The most recent recorded price before report date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
msgid "Average"
-msgstr "óÅÒÅÄΤ"
+msgstr "Середнє"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#, fuzzy
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO:"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
msgid "FILO"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
msgid "Use first-in last-out method for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+msgstr "ВізантійÑькі музичні Ñимволи"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
#, fuzzy
msgid "Display exchange listings"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ N ÒÑÄ˦×"
+msgstr "Згорнути вÑÑ– ÑпиÑки"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+msgstr "Відобразити нотатку?"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
#, fuzzy
msgid "Display share prices"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
+msgstr "Спільно з _кориÑтувачем..."
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
#, fuzzy
msgid "Basis"
-msgstr "òÏÂÏÞ¦"
+msgstr "Робочі"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
#, fuzzy
+msgid "Money In"
+msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Money Out"
+msgstr "<b>ЗгаÑаннÑ:</b>"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#, fuzzy
msgid "Realized Gain"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgstr "ПідÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ð°:"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
#, fuzzy
msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgstr "ПідÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ð°:"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
#, fuzzy
msgid "Total Gain"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+msgstr "ПідÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ð°:"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#, fuzzy
msgid "Total Return"
-msgstr ""
+msgstr "ПовернутиÑÑŒ до "
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#, fuzzy
msgid "Equity Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Зробити звіт про транзакції Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… рахунків"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#, fuzzy
msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Перша велика"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
#, fuzzy
msgid "Investments"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Платіж"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
#, fuzzy
msgid "Withdrawals"
-msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
+msgstr "ВилученнÑ"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
#, fuzzy
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Ðайбільше поразок:"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#, fuzzy
msgid "Increase in capital"
-msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+msgstr "ÐвÑтралійÑькі головні території"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
#, fuzzy
msgid "Decrease in capital"
-msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
+msgstr "ÐвÑтралійÑькі головні території"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ верÑтки"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s до %s длÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s Ñ– Ñубрахунки"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s та вибрані рахунки:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "вибрані рахунки:"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+msgid "Difference"
+msgstr "РізницÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Ð Ñдок заголовка звіту"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Display"
+msgstr "Відобразити"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Показати дату?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Перевірка номера телефону"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Показати опиÑ?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Показати рахунок?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Відображає кількіÑÑ‚ÑŒ файлів"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Ð’Ñтавка курÑу акцій"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Показати кількіÑÑ‚ÑŒ?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарний"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "ОдноÑтовпчикове відображеннÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Double"
+msgstr "Подвійний"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "ДвоÑтовпчикове відображеннÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "ÐаÑтроїти Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Відобразити підÑумки?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "%d операторів, загалом %d"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "МакÑим Дзюманенко <mvd at mylinux.com.ua>"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "Змінити адреÑу"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "General Journal"
+msgstr "Журнальний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ - %s"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
msgid "Transaction Report"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Звіт про транзакції"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#, fuzzy
msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»Ñ–Ð² Ð´Ð»Ñ %s\n"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
#, fuzzy
msgid "Common Currency"
-msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
+msgstr "Ñимволи валют"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
msgid "Total For "
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ ÄÌÑ"
+msgstr "Загалом длÑ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
msgid "Grand Total"
-msgstr "ðÏ×ÎÁ ÓÕÍÁ"
+msgstr "Повна Ñума"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
msgid "Transfer from/to"
-msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
+msgstr "Передача з/на"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
msgid "Report style"
-msgstr "óÔÉÌØ ÚצÔÕ"
+msgstr "Стиль звіту"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
msgid "Multi-Line"
-msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
+msgstr "БагаторÑдковий"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
msgid "Display N lines"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ N ÒÑÄ˦×"
+msgstr "Показати N Ñ€Ñдків"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-msgid "Single"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
msgid "Display 1 line"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
+msgstr "Показати один Ñ€Ñдок"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
#, fuzzy
msgid "Report Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "УÑÑ– облікові запиÑи"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
#, fuzzy
msgid "Filter Accounts"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "УÑÑ– облікові запиÑи"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Перемикнути уÑÑ–|#П"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
#, fuzzy
msgid "Filter account"
-msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Тип облікового запиÑу:"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðе перепиÑувати зображень"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
#, fuzzy
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
#, fuzzy
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
#, fuzzy
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Зробити звіт про транзакції Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… рахунків"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Як оброблÑти поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ (URL) типу 'webcal'"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
#, fuzzy
msgid "Non-void only"
-msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgstr "Зберігати лише атрибут _виконаннÑ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Показати вÑÑ– транзакції"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
#, fuzzy
msgid "Void only"
-msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgstr "Лише запрошені"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Лише коли показуєтьÑÑ PLAIN"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
msgid "Both"
-msgstr "îÁÐÉÓÉ ÔÁ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
+msgstr "ÐапиÑи та піктограми"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
msgid "Do not sort"
-msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
+msgstr "Ðе Ñортувати"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr ""
+msgstr "ВпорÑдковувати та виводити проміжний підÑумок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ рахунку"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr ""
+msgstr "ВпорÑдковувати та виводити проміжний підÑумок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ рахунку"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
msgid "Exact Time"
-msgstr "ôÏÞÎÉÊ ÞÁÓ"
+msgstr "Точний чаÑ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
#, fuzzy
msgid "Sort by exact time"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
+msgstr "Сортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° чаÑом зміни"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
+msgstr "/Сортувати ÑпиÑок/За датою"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
#, fuzzy
msgid "Register Order"
-msgstr "òŤÓÔÒ"
+msgstr "Зворотній напрÑмок"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#, fuzzy
msgid "Sort as with the register"
-msgstr ""
+msgstr "register: ЗареєÑтрувати кімнату."
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÍÅÒÏÍ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgstr "Сортувати за номером чека/транзакції"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
msgid "Ascending"
-msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+msgstr "ЗроÑтаючий"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "×¦Ä ÍÅÎÛÏÇÏ ÄÏ Â¦ÌÛÏÇÏ, ×¦Ä ÒÁÎÎØÏÇÏ ÄÏ Ð¦ÚÄÎØÏÇÏ"
+msgstr "від меншого до білшого, від раннього до пізднього"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
msgid "Descending"
-msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
+msgstr "Спадаючий"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr "×¦Ä Â¦ÌØÛÏÇÏ ÄÏ ÍÅÎÛÏÇÏ, ×¦Ä Ð¦ÚÎØÏÇÏ ÄÏ ÒÁÎÎØÏÇÏ"
+msgstr "від більшого до меншого, від пізнього до раннього"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
+msgstr "Первинне ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° цим критерієм"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати повну назву рахунку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ підÑумку та підзаголовків?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати код рахунку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ підÑумку та підзаголовків?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжний підÑумок відповідно до головного ключа? "
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
msgid "Do a date subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Робити проміжний підÑумок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ— дати"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
msgid "Order of primary sorting"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "ПорÑдок первинного ÑортуваннÑ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
msgid "Sort by this criterion second"
-msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
+msgstr "Вторинне ÑÐ¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° цим критерієм"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжний підÑумок відповідно до вторинного ключа?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+msgstr "ПорÑдок вторинного ÑортуваннÑ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-msgid "Display the date?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
#, fuzzy
msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgstr "ВиконуєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° date: %s\n"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#, fuzzy
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-msgid "Display the description?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
msgid "Display the memo?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
+msgstr "Відобразити нотатку?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
#, fuzzy
msgid "Display the account name?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Укажіть ім'Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ облікового запиÑу\n"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
#, fuzzy
msgid "Display the full account name"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
#, fuzzy
msgid "Display the account code"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Ð’Ñтавити код кольору"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
#, fuzzy
msgid "Display the other account code"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ (дод. адреÑа)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
#, fuzzy
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#, fuzzy
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
msgid "No amount display"
-msgstr ""
+msgstr "Ðемає клавіатур Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ!"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "ïÄÎÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "Double"
-msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
#, fuzzy
msgid "Income and Expense"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
+msgstr "Ðнтігуа та Барбуда"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
msgid "Credit Accounts"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
+msgstr "Кредитні рахунки"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
#, c-format
msgid "From %s To %s"
-msgstr "ú %s ÄÏ %s"
+msgstr "З %s до %s"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "Головний проміжний підÑумок/заголовки"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "Вторинний проміжний підÑумок/заголовки"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#, fuzzy
msgid "Split Odd"
-msgstr ""
+msgstr "з &непарної Ñторінки"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#, fuzzy
msgid "Split Even"
-msgstr ""
+msgstr "з па&рної Ñторінки"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
#, fuzzy
msgid "No matching transactions found"
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgstr "Ðе знайдено відповідних ÑпиÑків розÑилки"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+msgid "Account Summary"
+msgstr "ПідÑумок рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
#, fuzzy
-msgid "The title of the report"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Клавіша CapsLock"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "Display the account?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
#, fuzzy
-msgid "Total Debits"
-msgstr "äÅÂÅÔ"
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
#, fuzzy
-msgid "Total Credits"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
#, fuzzy
-msgid "Net Change"
-msgstr "úͦÎÅÎÉÊ"
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-msgid "Client"
-msgstr "ë̦¤ÎÔ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Ðевідомий тип облікового запиÑу"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
#, fuzzy
-msgid "Budget Report"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
+msgid "Account Description"
+msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-msgid "Bgt"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Відображати повне ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Липкі примітки"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Показує липкі нотаки"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Ð‘Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
#, fuzzy
-msgid "Act"
-msgstr "ä¦Ñ"
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "УÑÑ– облікові запиÑи"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s ÄÏ %s"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "Average Balance"
-msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "УÑÑ– облікові запиÑи"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
#, fuzzy
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Account title"
+msgstr "Заголовок опиÑу"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "ВиконуєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° date: %s\n"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#, fuzzy
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ показано в одному Ñтовпці"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Глибина номерації розділів"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr ""
+"\n"
+" Загалом: %d\n"
+" ВикориÑтано: %d\n"
+" SRC: %d"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "Позначка розділу зобов'Ñзань"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Включити загальні зобов'ÑзаннÑ"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Глибина номерації розділів"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+"\n"
+" Загалом: %d\n"
+" ВикориÑтано: %d\n"
+" SRC: %d"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "%d операторів, загалом %d"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Загалом зобов'Ñзань"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Ðайбільше поразок:"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Total Equity"
+msgstr "%d операторів, загалом %d"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr ""
+"\n"
+" Загалом: %d\n"
+" ВикориÑтано: %d\n"
+" SRC: %d"
+
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Середній баланÑ"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
+msgstr "Зробити звіт про транзакції Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ рахунку"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
msgid "Show table"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ"
+msgstr "Показати таблицю"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#, fuzzy
msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… в інтерактивній зведеній таблиці."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#, fuzzy
msgid "Show plot"
-msgstr ""
+msgstr "&Графік Ñпектру"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#, fuzzy
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Вибрано недоÑтатньо даних."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
msgid "Plot Type"
-msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
+msgstr "Тип графіка"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "ôÉÐ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÇÏ ÇÒÁƦËÁ"
+msgstr "Тип Ñтворюваного графіка"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
#, fuzzy
msgid "Profit"
-msgstr "äÒÕË"
+msgstr "Друк"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
#, fuzzy
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
+msgstr "Прибуток і збиток"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#, fuzzy
msgid "Gain And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "З в_тратою ÑкоÑÑ‚Ñ– (JPEG)"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
#, fuzzy
msgid "Period start"
-msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
+msgstr "Початок звітного періоду"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
msgid "Period end"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
+msgstr "Кінець періоду"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
+msgstr "МакÑимальні"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
+msgstr "Мінімальні"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
msgid "Gain"
-msgstr "ð¦ÄÓÉÌÅÎÎÑ"
+msgstr "ПідÑиленнÑ"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
msgid "Loss"
-msgstr "úÂÉÔÏË"
+msgstr "Збиток"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Preparer"
+msgstr "ІД підготуваннÑ:"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+msgid "Name of person preparing the report"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for"
+msgstr "ÐаÑтройки Ð´Ð»Ñ %s"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
#, fuzzy
-msgid "Show Totals"
-msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Показати інформацію"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Ім'Ñ, ОрганізаціÑ, ÐдреÑи, КатегоріÑ"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "Enable Links"
+msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервера"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-msgid "Income Piechart"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#, fuzzy
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Перевірка гіперпоÑилань поточного веб-вузла"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Images"
+msgstr "Образи"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
#, fuzzy
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Background texture tile"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Жовтий фон у підказок"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
#, fuzzy
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "âÏÒÇÉ"
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Кінцевий розділювач:"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑŒÐ¾Ñ— позначки"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "ВирівнÑти по центру"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "ліворуч"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "Заголовок прокручуєтьÑÑ Ñправа наліво (накладеннÑ)"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
#, fuzzy
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Center"
+msgstr "центр"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
#, fuzzy
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "УÑередину з центру екрана"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+msgid "Right"
+msgstr "праворуч"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "âÁÌÁÎÓ"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "Заголовок прокручуєтьÑÑ Ñправа наліво (накладеннÑ)"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Logo"
+msgstr "Емблема"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
#, fuzzy
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Виберіть емблему"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Alternate Period"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#, fuzzy
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Колір тла Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñка"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Виберіть колір звичайного теÑту"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-msgid "Use From - To"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+msgid "Link Color"
+msgstr "Колір поÑиланнÑ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-msgid "Use From - To period"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Link text color."
+msgstr "Колір текÑту редактора"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Колір тла комірки"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Зміна заливки абзаців і клітинок таблиці"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Ðазва кольору тла комірки"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Apr 1 - May 31"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Колір комірок підзаголовків та проміжних підÑумків"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Колір тла Ñ€Ñдка проміжного підÑумку."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "4th Est Tax Quarter"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Колір проміжних підÑумків"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Last Year"
-msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Ðазва кольору тла комірки"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "загальна Ñума за ÑтовпцÑми"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблиці"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Інтервали між клітинками за замовчуваннÑм"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "ПроÑÑ‚Ñ–Ñ€, що вÑтавлÑєтьÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ комірками"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Комірка заголовку таблиці"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "Table border width"
+msgstr "Товщина лінії/межі"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid "Bevel depth on tables"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Крок прокрутки:"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "ÐаÑтройки Ð´Ð»Ñ %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
#, fuzzy
-msgid "Select accounts"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Кольоровий"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-msgid "Suppress $0.00 values"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+msgid "Technicolor"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "ПроÑто"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-msgid "Print Full account names"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#, fuzzy
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Колір тла Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ° Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñка"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ X PixMap"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Перевірка гіперпоÑилань поточного веб-вузла"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+msgid "Plain"
+msgstr "ПроÑтий"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
#, fuzzy
-msgid "Sub-"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Початок звітного періоду"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Кінець звітного періоду"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "Периід чаÑу міжд точками даних"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "Week"
+msgstr "Тиждень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "2Week"
+msgstr "2 тижнÑ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
#, fuzzy
-msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Через два тижні"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#, fuzzy
+msgid "Quarter"
+msgstr "Квартал"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
#, fuzzy
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
+msgid "Half Year"
+msgstr "%(month)s %(year)i"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+msgid "All"
+msgstr "Ð’ÑÑ–"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
#, fuzzy
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
+msgid "All accounts"
+msgstr "УÑÑ– облікові запиÑи"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-msgid "TXF"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#, fuzzy
+msgid "Top-level"
+msgstr " Група верхнього Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ "
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
#, fuzzy
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
+msgid "Second-level"
+msgstr "Рівень попередженнÑ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#, fuzzy
+msgid "Third-level"
+msgstr "Вибір 3-го рівнÑ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
#, fuzzy
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Рівень попередженнÑ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
#, fuzzy
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Рівень попередженнÑ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
-msgid "XML"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
#, fuzzy
-msgid "Loading QIF file..."
-msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#, fuzzy
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Включити Ñубрахунки вÑÑ–Ñ… вибраних рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
#, fuzzy
-msgid "Importing transactions..."
-msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Показати рахунок?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#, c-format
-msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Ширина у точках головного вікна"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#, fuzzy
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "ВиÑота головного вікна у точках"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
#, fuzzy
-msgid "Some transactions may be discarded."
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions..."
-msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+msgid "Cross"
+msgstr "ПеретинаннÑ"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
#, fuzzy
-msgid "The name of your business"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратична"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-msgid "The address of your business"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#, fuzzy
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Зірочка"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Ідеальне коло"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#, fuzzy
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ тла"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#, fuzzy
+msgid "Filled square"
+msgstr "Заповнені квадратні маркери"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#, fuzzy
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ тла"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr ""
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
#, fuzzy
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "ОÑноване на коді CodeFactory."
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
#, fuzzy
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "за алфавітом"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
#, fuzzy
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Введіть ім'Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу."
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
#, fuzzy
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "від більшого до меншого, від пізнього до раннього"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
#, fuzzy
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "Показати піктограми Ñ– текÑÑ‚"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr ""
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgstr "ОбчиÑлити проміжний підÑумок Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ рахунку та уÑÑ–Ñ… дочірніх рахунків, та показати Ñк Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÑ–Ð²Ñького рахунку"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+msgid "Do not show"
+msgstr "Ðе відображати"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "Ви відображати баланÑи батьківÑьких рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "Як відображати проміжні підÑумки рахунку Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÑ–Ð²Ñьких рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Відображати проміжні підÑумки"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "Відображати проміжні підÑумки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… батьківÑьких рахунків, Ñкі мають Ñубрахунки"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "Ðе відображати проміжні підÑумки батьківÑьких рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Стиль текÑтової книги (екÑпериментальний)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr "Відображати проміжні підÑумки батьківÑького рахунку, вирівнÑні Ñк у бухгалтерÑьких книгах (екÑпериментально)"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати Ñтиль оформленнÑ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Ðктиви та зобов'ÑзаннÑ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
#, fuzzy
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– видатки"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#, fuzzy
+msgid "_Taxes"
+msgstr "МакÑимум"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#, fuzzy
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "Вказаний розмір полотна"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Ð’_лаÑна"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "Report name"
+msgstr "Повне ім'Ñ "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#, fuzzy
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Введіть реєÑтраційне ім'Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ реєÑтраційного запиÑу."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ñтилю"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#, fuzzy
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Виберіть ім'Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+msgid " Stylesheet"
+msgstr " Стиль"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+msgid "Account name"
+msgstr "Ðазва рахунку"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#, fuzzy
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "ЧаÑтота бітів:"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#, fuzzy
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Операції Exchange"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr ""
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
#, fuzzy
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Документ не вибрано"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr ""
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-msgid "Company Address"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr ""
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
#, fuzzy
-msgid "Company ID"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgid "Stocks"
+msgstr "<b>Ðкції</b>"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
#, fuzzy
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Заощаджувальний фонд"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Currencies"
+msgstr "Валюти"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
#, fuzzy
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgid "Equities"
+msgstr "ÐеупередженіÑÑŒ"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-msgid "Company Website URL"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Checking"
+msgstr "Перевірка"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
#, fuzzy
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "áÄÒÅÓÁ ÐÌÁÔÅÖÁ"
+msgid "Savings"
+msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
#, fuzzy
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgid "Money Market"
+msgstr "Каталог партнерів"
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
#, fuzzy
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "УÑÑ– облікові запиÑи"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#, fuzzy
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "УÑÑ– облікові запиÑи"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#, fuzzy
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ ліній прокрутки:"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr " %s --report [приÑтрої]\n"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr " %s --report [приÑтрої]\n"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Цей звіт не має параметрів."
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Показати звіт %s?"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "ЛаÑкаво проÑимо до звітів GnuCash"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Ðемає товарів, позначених Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ визначити проблему."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2955
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "СиÑтемна помилка при отриманні котирувань."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Ðевідома помилка при отриманні котирувань."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… пунктів:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Продовжити, викориÑтовуючи лише добрі котируваннÑ?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Продовжити з добрими котируваннÑми."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ñтворити ціни Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтупних пунктів:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Додати решту добрих котирувань?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÑˆÑ‚Ð¸ добрих котирувань."
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+msgid "Book Options"
+msgstr "Параметри книги"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 днів"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 днів"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 днів"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ днів"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Оплачено"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Загальний кредит"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+msgid "Total Due"
+msgstr "Загалом до отриманнÑ"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+msgid "The company for this report"
+msgstr "Фірма Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ звіту"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Рахунок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ транзакцій"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Відобразити Ñтовпчики"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Відображати дату транзакції?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Показувати поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Показувати тип транзакції?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Показувати Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ñ–Ñ—?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Формат Ñьогоднішньої дати"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Формат Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ на Ñ€Ñдок Ð´Ð»Ñ Ñьогоднішньої дати."
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Діаграма видатків"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Report:"
+msgstr "Звіт:"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Звіт про клієнта"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Звіт про поÑтачальника"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Звіт про робітника"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
msgid "Payable Account"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Оплачуваний рахунок"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Оплачуваний рахунок, Ñкий треба перевірити"
#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
msgid "Payable Aging"
+msgstr "Термін платежу"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Рахунки, що підлÑгають отриманню"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Рахунки, що підлÑгають отриманню, Ñкі ви хочете перевірити"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Термін Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ¶Ñƒ"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "Sort By"
+msgstr "Сортувати за"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Sort Order"
+msgstr "ПорÑдок ÑортуваннÑ"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr "Відображати підÑумки з кількома валютами?"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+msgid "Show zero balance items?"
+msgstr "Показувати пункти з нульовим баланÑом?"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#, c-format
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Sort companys by"
+msgstr "ВпорÑдкувати фірми за"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Ðазва фірми"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Загальним боргам"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+msgid "Sort order"
+msgstr "ПорÑдок ÑортуваннÑ"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Increasing"
+msgstr "ЗроÑтаючий"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> 999.999.99, Ð->Я"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Спадаючий"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Я->Ð"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr ""
+
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
msgid "Invoice Number"
-msgstr "þÉÓÌÏ"
+msgstr "Ðомер рахунку-фактури"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
msgid "Charge Type"
-msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
+msgstr ""
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
msgid "Taxable"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ"
+msgstr "ОбкладаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð¼?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
msgid "Tax Amount"
-msgstr "÷ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÏÄÁÔËÕ"
+msgstr "Величина податку"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
msgid "T"
-msgstr "äÏ"
+msgstr "П"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-msgid "Display Columns"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
-
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
msgid "Display the action?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Відображати дію?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+msgstr "Відображати кількіÑÑ‚ÑŒ елементів?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
msgid "Display the price per item?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
+msgstr "Відображати ціни елементів?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Відображати знижку запиÑу"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+msgstr "Відображати ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+msgstr "Відображати загальний податок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
msgid "Display the entry's value"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+msgstr "Відображати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "My Company"
+msgstr "ÐœÐ¾Ñ Ñ„Ñ–Ñ€Ð¼Ð°"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "Відображати назву та адреÑу моєї фірми?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Ідентифікатор моєї фірми"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Відображати ідентифікатор моєї компанії"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Відображати кінцеву дату оплату?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
msgid "Individual Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Індивідуальні податки"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+msgstr "Відображати індивідуальні податки?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Відображати проміжні підÑумки?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
msgid "References"
-msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
+msgstr "ПоÑиланнÑ"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
+msgstr "Відображати поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ-фактури?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Терміни платежу"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
+msgstr "Відображати терміни платежу рахунку-фактури?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
msgid "Display the billing id?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+msgstr "Відображати ідентифікатор платежу?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
+msgstr "Відображати примітки рахунку-фактури?"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
msgid "Payments"
-msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
+msgstr "Платежі"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати платежі, пов'Ñзані з цим рахунком-фактурою?"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Ширина рахунку-фактури"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "Мінімальна ширина рахунку-фактури."
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Додаткові примітки"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Додаткові примітки, що додаютьÑÑ Ð´Ð¾ рахунку-фактури (допуÑтимий проÑтий HTML)"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "ДÑкуємо за зворотний покупку!"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#, fuzzy
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Сума до отриманнÑ"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+msgid "REF"
+msgstr "ПОСИЛÐÐÐЯ"
+
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-#, fuzzy
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s â„–%d"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#, c-format
+msgid "Invoice #%d"
+msgstr "Рахунок-фактура №%d"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "Ð ÐХУÐОК-ФÐКТУРРÐЕ ÐÐДІСЛÐÐИЙ"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Ðе вибрано коректних рахунків-фактур"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "ПроÑтий рахунок-фактура"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Мінімальна кількіÑÑ‚ÑŒ елементів"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "Мінімальна кількіÑÑ‚ÑŒ елементів рахунку-фактури, що відображаютьÑÑ (-1)."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові примітки, що додаютьÑÑ Ð´Ð¾ рахунку-фактури"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
msgid "Payable to"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Кому оплачуєтьÑÑ"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+msgstr "Відображати інформацію \"Кому оплачуєтьÑÑ\""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
msgid "Payable to string"
-msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "Ð Ñдок \"Кому оплачуєтьÑÑ\""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr ""
+msgstr "Фраза, що вказує кому буде виконуватиÑÑŒ оплата"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити уÑÑ– чеки \"Кому оплачуєтьÑÑ\""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
msgid "Company contact"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+msgstr "Контакт компанії"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgstr "Відображати інформацію про контакт компанії"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid "Company contact string"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ñдок з контактом компанії"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr ""
+msgstr "Фраза, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñƒ компанії"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+msgstr "ÐаправлÑти вÑÑ– запити до"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÐХУÐОК-ФÐКТУРÐ"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
msgid "Phone:"
-msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
+msgstr "Телефон:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
msgid "Fax:"
-msgstr "æÁËÓ: "
+msgstr "ФакÑ:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
msgid "Web:"
-msgstr ""
+msgstr "Веб:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s ÄÏ %s"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#, c-format
msgid "Invoice # %d"
-msgstr "äÀÊÍÉ"
+msgstr "Рахунок-фактура № %d"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
msgid "Invoice Date"
-msgstr "äÀÊÍÉ"
+msgstr "Рахунок-фактура Дата"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
msgid "Due Date"
-msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÁ ÄÁÔÁ"
+msgstr "Кінцева дата оплати"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
msgid "<br>Invoice in progress...."
-msgstr ""
+msgstr "<br>Рахунок-фактура оброблÑєтьÑÑ...."
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Гарний рахунок-фактура"
+
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-msgid "No Valid Invoice Selected"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Дата рахунку-фактури"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
-#, fuzzy
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Рахунок-фактура оброблÑєтьÑÑ..."
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 ÄΦ×"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Рахунки-фактури до друку"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 ÄΦ×"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Ðазва вашої фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 ÄΦ×"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+msgid "The address of your business"
+msgstr "ÐдреÑа вашої фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ ÄΦ×"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "Контактна оÑоба Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ на рахунках-фактурах"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#, fuzzy
-msgid "Total Credit"
-msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "Ðомер телефону вашої фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
-#, fuzzy
-msgid "Total Due"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "Ðомер факÑу вашої фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#, fuzzy
-msgid "The company for this report"
-msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "ÐдреÑа ел. пошти вашої фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "URL веб-Ñайту вашої фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "Ідентифікатор вашої фірми (напр. 'Податковий ід: 00-000000)"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
#, fuzzy
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Обробка відомоÑтей про влаÑника"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#, fuzzy
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr ""
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
#, fuzzy
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "ID виробника: %02x%02x\n"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-#, fuzzy
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#, fuzzy
-msgid "Expense Report"
-msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Гарний формат дати"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#, fuzzy
-msgid "Report:"
-msgstr "úצÔ"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "Типовий формат дати, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ друку дат"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+msgid "Company Address"
+msgstr "ÐдреÑа фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Company ID"
+msgstr "Ідентифікатор фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#, fuzzy
-msgid "Customer Report"
-msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Ðомер телефону фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "úצÔ"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Ðомер факÑу фірми"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#, fuzzy
-msgid "Employee Report"
-msgstr "úצÔ"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL веб-Ñайту фірми"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#, fuzzy
-msgid "My Company"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "ÐдреÑа ел.пошти фірми"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Контактна оÑоба компанії"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#, fuzzy
-msgid "My Company ID"
-msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Електронний номер податку Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— фірми"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#, fuzzy
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Ðомер податку"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#, fuzzy
-msgid "Display due date?"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid "Funds In"
+msgstr "Вхідні фонди"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#, fuzzy
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+msgid "Receive"
+msgstr "Отримати"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Increase"
+msgstr "Збільшити"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+msgid "Decrease"
+msgstr "Зменшити"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Вихід фондів"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "ВилученнÑ"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+msgid "Spend"
+msgstr "ВикориÑтати"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoice #%d"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "Початок поточного року"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "Початок поточного календарного року"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-#, fuzzy
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+msgid "Current Year End"
+msgstr "Кінець поточного року"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
-msgid "Sort By"
-msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "Кінець поточного календарного року"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-msgid "Sort Order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "Початок попереднього року"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "Початок попереднього календарного року"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-msgid "Show zero balance items?"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "Кінець попереднього року"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "Кінець попереднього року"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "Start of Financial Period"
+msgstr "Початок звітного періоду"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-msgid "Name of the company"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Початок звітного періоду, вÑтановлений у глобальних параметрах"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#, fuzzy
-msgid "Total Owed"
-msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+msgid "End of Financial Period"
+msgstr "Кінець звітного періоду"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Кінець звітного періоду, вÑтановлений у глобальних параметрах"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "Початок поточного міÑÑцÑ"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+msgid "End of the current month"
+msgstr "Кінець поточного міÑÑцÑ"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-msgid "Sort order"
-msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "Початок попереднього міÑÑцÑ"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-msgid "Increasing"
-msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "ОÑтанній день попереднього міÑÑцÑ"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Початок поточного кварталу"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-msgid "Decreasing"
-msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Початок оÑтаннього квартального звітного періоду"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Кінець поточного кварталу"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "Кінець оÑтаннього квартального звітного періоду"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "Початок попереднього квартального звітного періоду"
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "Кінець попереднього квартального звітного періоду"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgid "The current date"
+msgstr "Поточна дата"
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
-msgid "Invoice in progress...."
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "МіÑÑць тому"
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#, fuzzy
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Тиждень тому"
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#, fuzzy
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Три міÑÑці тому"
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "ШіÑÑ‚ÑŒ міÑÑців тому"
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Рік тому"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
-"entered."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:59
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Щоб передати фонди між рахунками з різними валютами, натиÑніть на кнопку \"Передати\" у панелі інÑтрументів журналу, виберіть рахунок, та вкажіть параметри передачі валюти - ÐºÑƒÑ€Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ або Ñуму у іншій валюті."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:73
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:80
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Give the children the same type?"
+#~ msgstr "Призначити дочірнім рахункам такий Ñамий тип?"
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "ðÏÌÅ"
+#~ msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+#~ msgstr "Дочірні рахунки були змінені на тип \"%s\", щоб зробити Ñ—Ñ… ÑуміÑними."
-#~ msgid "Old Value"
-#~ msgstr "óÔÁÒÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
+#~ msgid "_Show children accounts"
+#~ msgstr "Показувати _дочірні рахунки"
+#~ msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+#~ msgstr "Вибраний рахунок має тип, що не ÑуміÑний з одним із батьківÑьких рахунків."
+
+#~ msgid "No read permission to read from file %s."
+#~ msgstr "Ðемає прав на Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· файлу %s."
+
#, fuzzy
-#~ msgid "New Value"
-#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
+#~ msgid "Taxes"
+#~ msgstr "МакÑимум"
#, fuzzy
-#~ msgid "Verify Changes"
-#~ msgstr "úͦÎÅÎÏ"
+#~ msgid "Tax Payment"
+#~ msgstr "Платіж"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Update \n"
-#~ "account list"
-#~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
+#~ msgid "Insurance"
+#~ msgstr "ІнтерфейÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insurance Payment"
+#~ msgstr "ВимагаєтьÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PMI Payment"
+#~ msgstr "Платіж"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Expense"
+#~ msgstr "Витрати"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous Payment"
+#~ msgstr "Обробити платіж"
+
+#~ msgid "_Renumber"
+#~ msgstr "_Перенумерувати"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How many days in advance to notify the user."
+#~ msgstr "За Ñкільки днів попереджувати про потребу оплати платежів."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bgt"
+#~ msgstr "Бюджет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Act"
+#~ msgstr "Діючий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
More information about the gnucash-changes
mailing list