r16242 - gnucash/trunk/po - Updated French translation by Yannik LE NY
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Sun Jul 1 08:06:41 EDT 2007
Author: cstim
Date: 2007-07-01 08:06:29 -0400 (Sun, 01 Jul 2007)
New Revision: 16242
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/16242
Modified:
gnucash/trunk/po/fr.po
Log:
Updated French translation by Yannik LE NY
Modified: gnucash/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/fr.po 2007-06-30 20:58:42 UTC (rev 16241)
+++ gnucash/trunk/po/fr.po 2007-07-01 12:06:29 UTC (rev 16242)
@@ -1,5 +1,6 @@
# Messages en francais pour GnuCash
-# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# French Translations for GnuCash
+# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Yannick LE NY <y.le.ny at ifrance.com>, 1998-2001, 2007
# Jérôme Sautret <jerome at sautret.org>, 2002.
# Benoit Grégoire <bock at step·polymtl.ca>, 2003, 2004.
@@ -16,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Yannick LE NY <y.le.ny at ifrance.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4426,42 +4427,36 @@
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:363
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ignoré"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:364
-#, fuzzy
msgid "Postponed"
-msgstr "Reporter"
+msgstr "Reporté"
# messages-i18n.c:320
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:365
-#, fuzzy
msgid "To-Create"
-msgstr "Créer"
+msgstr "A créer"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:366
-#, fuzzy
msgid "Reminder"
-msgstr "Grand Livre"
+msgstr "Rappel"
# messages-i18n.c:320
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:367
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Créer"
+msgstr "Créé"
# messages-i18n.c:200
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:430
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Perpétuel"
+msgstr "Jamais"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:500
msgid "(Need Value)"
-msgstr ""
+msgstr "(valeur nécessaire)"
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -4483,9 +4478,8 @@
# messages-i18n.c:162
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:918
-#, fuzzy
msgid "Transaction"
-msgstr "_Transaction"
+msgstr "Transaction"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:934
@@ -9411,7 +9405,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
msgid "Auto-save time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de temps entre les sauvegardes automatiques"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -9429,9 +9423,8 @@
msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Fermer un onglet provoque un déplacement vers l'onglet le plus récent."
+msgstr "Fermer un onglet provoque un déplacement vers l'onglet visité le plus récent."
# messages-i18n.c:176
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
@@ -9515,6 +9508,9 @@
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
+"Si cette option est cochée, GnuCash montre une explicatioin de la fonction "
+"de sauvegarde automatique lors du premier lancement de cette fonctionnalité."
+"Autrement aucune explication supplémentaire n'est montrée."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -9548,13 +9544,12 @@
"s'affichera au démarrage. Autrement aucun écran informatif ne s'affichera."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
"Si option cochée, fermer un onglet provoque le déplacement vers l'onglet le "
-"plus récemment visité. Si faux, fermer un onglet provoque le déplacement "
+"plus récemment visité. Autrement, fermer un onglet provoque le déplacement "
"d'un onglet vers la gauche."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
@@ -9659,7 +9654,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer explication de la sauvegarde automatique"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -9724,6 +9719,9 @@
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
+"Le nombre de minutes jusqu'à ce que la sauvegarde du fichier de données "
+"sur le disque dur sera lancé automatiquement. Si zéro, aucune sauvegarde "
+"ne sera lancée automatiquement."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
msgid ""
@@ -11898,7 +11896,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr ""
+msgstr "_Intervalle de temps pour sauvegarde automatique : "
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -12513,7 +12511,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -13523,6 +13521,17 @@
"\n"
"Press \"Close\" now so that your file will be saved."
msgstr ""
+"Votre fichier de données a besoin d'être enregistré sur votre disque dur "
+"pour enregistrer les modifications. GnuCash a une fonction pour enregistrer "
+"le fichier automatiquement toutes les %d minutes. Cette fonction est activé "
+"pour la première fois maintenant. \n"
+"\n"
+"Si vous aimeriez changer l'intervalle de temps, vous pouvez le faire sous "
+"Edition -> Préferences -> Général -> Intervalle de sauvegarde automatique."
+"Si vous voulez désactiver cette fonction, configurez l'intervalle de temps "
+"à zéro et aucune sauvegarde automatique ne se produira plus.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur \"Fermer\" maintenant et ainsi votre fichier sera sauvegardé."
# messages-i18n.c:11
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3626
@@ -13553,7 +13562,8 @@
"Delafond <gerard at delafond.org>\n"
"Didier Vidal <didier-devel at 9online.fr>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan at ernstfamily.ch>\n"
-"Fabrice Kurz <kurzf at voila.fr>"
+"Fabrice Kurz <kurzf at voila.fr>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault at gmail.com>"
# messages-i18n.c:343
#. CY Strings
@@ -14643,7 +14653,6 @@
"l'assistant \"Assistant de configuration bancaire\" et recommencer."
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:643
-#, fuzzy
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
@@ -14651,7 +14660,7 @@
"check your installation to ensure this program is present. On some "
"distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
-"Le programme externe \"AqAssistant de configuration bancaire AqBanking\" n'a "
+"Le programme externe \"Assistant de configuration bancaire AqBanking\" n'a "
"pas été trouvé.\n"
"\n"
"Le package aqbanking doit normalement installer le programme \"qt3-wizard\" "
@@ -15408,7 +15417,6 @@
msgstr "Importer DTAUS et envoyer..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:144
-#, fuzzy
msgid ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
"Online Banking"
@@ -18918,6 +18926,9 @@
"report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup "
"of GnuCash."
msgstr ""
+"Votre rapport \"%s\" a été sauvegardé dans le fichier de configuration \"%s\"."
+"Le rapport sera disponible dans le menu Rapports -> Personnalisé au prochain "
+"démarrage de GnuCash."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
More information about the gnucash-changes
mailing list