r17746 - gnucash/branches/2.2/po - Updated Hebrew translation by Oren Weil
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Tue Dec 2 04:33:11 EST 2008
Author: cstim
Date: 2008-12-02 04:33:10 -0500 (Tue, 02 Dec 2008)
New Revision: 17746
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/17746
Modified:
gnucash/branches/2.2/po/he.po
Log:
Updated Hebrew translation by Oren Weil
Modified: gnucash/branches/2.2/po/he.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.2/po/he.po 2008-12-01 22:10:40 UTC (rev 17745)
+++ gnucash/branches/2.2/po/he.po 2008-12-02 09:33:10 UTC (rev 17746)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# GnuCash hebrew translation
+# GnuCash hebrew translation
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008.
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-18 02:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: Ori Hoch <ori at uumpa.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-01 10:11+0200\n"
+"Last-Translator: Oren Weil\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 300,458,-1,436,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -453,11 +452,11 @@
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1538
msgid " (posted)"
-msgstr "(נשלחה)"
+msgstr " (נשלחה)"
#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:416
msgid " (closed)"
-msgstr "(סגורה)"
+msgstr " (סגורה)"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251
@@ -1019,7 +1018,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
msgid "Company Name "
-msgstr "שם חברה"
+msgstr "שם חברה "
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2252
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
@@ -1263,8 +1262,9 @@
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
+msgstr "האם את/ה בטוח שאת/ה רוצה לסגור את ההזמנה?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
msgid "Close Date"
@@ -1433,23 +1433,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "Discount %: "
-msgstr "% הנחה:"
+msgstr "% הנחה: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
msgid "Discount Day: "
-msgstr "יום הנחה:"
+msgstr "יום הנחה: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
msgid "Discount Days: "
-msgstr "ימי הנחה:"
+msgstr "ימי הנחה: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
msgid "Due Day: "
-msgstr "יום תשלום:"
+msgstr "יום תשלום: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
msgid "Due Days: "
-msgstr "ימי תשלום:"
+msgstr "ימי תשלום: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
msgid "Edit the current Billing Term"
@@ -1686,7 +1686,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
msgid "Address: "
-msgstr "כתובת:"
+msgstr "כתובת: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
msgid "Billing Address"
@@ -1701,17 +1701,17 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
msgid "Company Name: "
-msgstr "שם חברה:"
+msgstr "שם חברה: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
msgid "Credit Limit: "
-msgstr "מגבלת אשראי:"
+msgstr "מגבלת אשראי: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
msgid "Currency: "
-msgstr "מטבע:"
+msgstr "מטבע: "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
@@ -1726,23 +1726,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
msgid "Customer Number: "
-msgstr "מזהה לקוח:"
+msgstr "מזהה לקוח: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
msgid "Discount: "
-msgstr "הנחה:"
+msgstr "הנחה: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
msgid "Email: "
-msgstr "אימייל:"
+msgstr "אימייל: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Fax: "
-msgstr "פקס:"
+msgstr "פקס: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
@@ -1754,7 +1754,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
msgid "Name: "
-msgstr "שם:"
+msgstr "שם: "
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
@@ -1789,7 +1789,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
msgid "Phone: "
-msgstr "טלפון:"
+msgstr "טלפון: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
msgid "Shipping Address"
@@ -1801,16 +1801,16 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
msgid "Tax Included: "
-msgstr "כולל מס:"
+msgstr "כולל מס: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
msgid "Tax Table: "
-msgstr "טבלת מס:"
+msgstr "טבלת מס: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
msgid "Terms: "
-msgstr "תנאים:"
+msgstr "תנאים: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -1859,11 +1859,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "שעות ביום:"
+msgstr "שעות ביום: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
msgid "Default Rate: "
-msgstr "שעור (שכר לשעה)"
+msgstr "שעור (שכר לשעה) "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
@@ -1876,7 +1876,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
msgid "Employee Number: "
-msgstr "מזהה עובד"
+msgstr "מזהה עובד "
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
msgid "Interface"
@@ -1884,7 +1884,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
msgid "Language: "
-msgstr "שפה:"
+msgstr "שפה: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
@@ -1897,7 +1897,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid "Username: "
-msgstr "שם משתמש:"
+msgstr "שם משתמש: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
@@ -1910,7 +1910,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
msgid "Customer: "
-msgstr "לקוח:"
+msgstr "לקוח: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
msgid "Default Chargeback Project"
@@ -1935,7 +1935,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Job: "
-msgstr "מטלה:"
+msgstr "מטלה: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "No, keep them as they are"
@@ -2168,7 +2168,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
msgid "Vendor Number: "
-msgstr "מזהה ספק"
+msgstr "מזהה ספק "
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
@@ -3177,11 +3177,11 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה"
+msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה "
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה"
+msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה "
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
@@ -3252,15 +3252,15 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
msgid "_Name: "
-msgstr "_שם:"
+msgstr "_שם: "
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
msgid "_Type: "
-msgstr "_סוג:"
+msgstr "_סוג: "
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
msgid "_Value: "
-msgstr "_ערך:"
+msgstr "_ערך: "
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111
#, c-format
@@ -4630,7 +4630,7 @@
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
msgid "Close Book"
-msgstr ""
+msgstr "סגירת ספר"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
msgid "Enter a title for this book."
@@ -4655,7 +4655,7 @@
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת תקופות חשבון"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
msgid ""
@@ -4713,7 +4713,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
msgid "Every "
-msgstr "כל"
+msgstr "כל "
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
@@ -4762,7 +4762,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
msgid "beginning on: "
-msgstr "התחל ב:"
+msgstr "התחל ב: "
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
msgid ""
@@ -5336,7 +5336,7 @@
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
msgid "_Date format:"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית _תאריך:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
msgid "_Notes:"
@@ -5348,7 +5348,7 @@
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
msgid "_Save format"
-msgstr ""
+msgstr "_פורמט שמירה"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
msgid "_Translation:"
@@ -5356,7 +5356,7 @@
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
msgid "_Units:"
-msgstr ""
+msgstr "_יחידות:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
msgid "x"
@@ -5747,11 +5747,11 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
msgid "_Today"
-msgstr ""
+msgstr "_היום"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
msgid "_Transaction Journal"
-msgstr ""
+msgstr "יומן עסקה"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Unreconciled"
@@ -5763,7 +5763,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr "ימים"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -5830,11 +5830,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מסך מאז הרצה אחרונה</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ברירות מחדל של עורך העסקות</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
msgid "<b>Upcoming</b>"
@@ -5867,7 +5867,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "י_צירה מראש, ימים:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
msgid "Create"
@@ -5997,7 +5997,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "שישי"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
msgid "Ignore"
@@ -6041,7 +6041,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "שני"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
msgid "Months Remaining:"
@@ -6139,7 +6139,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr ""
+msgstr "תזכורת מראש, בימים:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
msgid "Range: "
@@ -6147,7 +6147,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "Remind in advance:"
-msgstr ""
+msgstr "הזכרה מראש, ימים:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Repayment"
@@ -6175,7 +6175,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "שבת"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
msgid "Scheduled Transaction"
@@ -6185,7 +6185,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:878
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:996
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "בחר הכל"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
msgid "Select occurrence date above."
@@ -6209,11 +6209,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
msgid "Since Last Run"
-msgstr ""
+msgstr "מאז הרצה אחרונה"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
msgid "Since Last Run..."
-msgstr ""
+msgstr "מאז הרצה אחרונה..."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
msgid "Specify Source Account"
@@ -6221,7 +6221,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
msgid "Start Date: "
-msgstr ""
+msgstr "תאריך התחלה:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
msgid "State"
@@ -6233,7 +6233,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "ראשון"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
msgid "Template Transaction"
@@ -6272,7 +6272,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "חמישי"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
msgid "To-Create Transaction Preparation"
@@ -6288,7 +6288,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "שלישי"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
msgid "Unselect All"
@@ -6320,7 +6320,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "רביעי"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
msgid "What to do, what to do?"
@@ -6328,11 +6328,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr ""
+msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr ""
+msgstr "הודע לפני יצירת עסקות_"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
msgid "_Review created transactions"
@@ -6340,16 +6340,16 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
msgid "_Run when data file opened"
-msgstr ""
+msgstr "_הרצה כאשר קובץ נתונים נפתח"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "ימים"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
msgid "days."
-msgstr ""
+msgstr "ימים."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
msgid ""
@@ -6619,7 +6619,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
@@ -6659,8 +6659,9 @@
msgstr "השתמש במחשבון הפיננסי"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#, fuzzy
msgid "_Close Book"
-msgstr ""
+msgstr "סגירת ספר"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -6669,7 +6670,7 @@
#. Help menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:169
msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr ""
+msgstr "_טיפים יומיים"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
msgid "View the Tips of the Day"
@@ -7156,7 +7157,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
msgid "General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "ספר חשבונות כללי"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
@@ -7197,7 +7198,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "דו\"ח של ספר חשבונות כללי"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755
msgid "Portfolio Report"
@@ -7218,7 +7219,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "רישום"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
@@ -7288,7 +7289,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
msgid "_General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "_ספר חשבונות כללי"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
msgid "Open a general ledger window"
@@ -7313,7 +7314,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:936
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr " פעולה זו מסומנת כפעולה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
+msgstr "פעולה זו מסומנת כפעולה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:968
msgid "Remove the splits from this transaction?"
@@ -7853,7 +7854,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr ""
+msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
msgid "Enables Euro support"
@@ -7961,7 +7962,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
msgid "Show splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מסך פתיחה"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
@@ -8054,7 +8055,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
msgid "Use formal account labels"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -8379,7 +8380,7 @@
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
msgid " Search "
-msgstr "חיפוש"
+msgstr " חיפוש "
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
msgid "()"
@@ -8728,7 +8729,7 @@
#. The reset button on each option page
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ברירת מחדל"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1166
msgid "Reset all values to their defaults."
@@ -9103,15 +9104,17 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "תיאור:"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Expense Total:"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון הוצאות"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Income Total:"
-msgstr ""
+msgstr "חשבות הכנסות"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
@@ -9283,7 +9286,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
msgid "Default encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "קידוד ברירת מחדל:"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
msgid "Do not merge"
@@ -9369,33 +9372,33 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "קיצור"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
msgid "Date format:"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית תאריך:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
+msgstr "31 לדצמבר 2000"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
msgid "Include Century"
-msgstr ""
+msgstr "כולל מאה"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
msgid "Months:"
-msgstr ""
+msgstr "חודשים:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
msgid "Sample:"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
msgid ""
@@ -9410,7 +9413,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
msgid "Years:"
-msgstr ""
+msgstr "שנים:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
@@ -9429,8 +9432,9 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr ""
+msgstr "'_אנטר' עובר לעסקה ריקה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
msgid "07/31/2005"
@@ -9451,119 +9455,120 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>פעולות</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>המחאות</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תבנית תאריך</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מטבע ברירת מחדל</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מטבע דוח ברירת המחדל</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>סיגנון ברירת המחדל</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תאריך סיום</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תבנית תאריך מהודרת</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
msgid "<b>Files</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>קבצים</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>כללי</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>גרפיקה</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תוויות</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Location</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מיקום</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מספרים</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ברירות מחדל אחרות</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+#, fuzzy
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>חשבונות מאוזנים הפוך</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מסך חיפוש</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תו מפריד</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תאריך התחלה</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מיקום של שורת סיכום</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> תוכן שורת סיכום </b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מיקום טאב</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>טאבים</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>תבנית שעה</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>סגנון סרגל כלים</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מידות חלון</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
msgid "Ab_solute:"
-msgstr ""
+msgstr "מ_וחלט:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
msgid "Accounting Period"
-msgstr ""
+msgstr "תקופת חשבון"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
@@ -9579,15 +9584,15 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr ""
+msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr ""
+msgstr "העברת _ריבית אוטומטית"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr ""
+msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -9603,7 +9608,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
msgid "B_ottom"
-msgstr ""
+msgstr "_למטה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
@@ -9611,31 +9616,31 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "למטה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr ""
+msgstr "הבא את הטאבים העדכנים ביותר לקדימה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
msgid "C_redit accounts"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונות _אשראי"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
msgid "Ch_oose:"
-msgstr ""
+msgstr "_בחר:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
msgid "Character:"
-msgstr ""
+msgstr "תו:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr ""
+msgstr "בודק עסקות ש_נוקו"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
msgid "Com_press files"
-msgstr ""
+msgstr "דחו_ס קבצים"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
@@ -9643,11 +9648,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
msgid "Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך/שעה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
msgid "Default _font:"
-msgstr ""
+msgstr "_גופן ברירת המחדל:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
@@ -9659,7 +9664,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת מסך \"_טיפים יומיים\""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
@@ -9719,15 +9724,15 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr ""
+msgstr "_צבעי מצב כפול משתנים עם עסקות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr ""
+msgstr "צייר קווים אנ_כיים בין העמודות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr ""
+msgstr "צייר קווים _אופקיים בין השורות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
msgid "GnuCash Options"
@@ -9735,7 +9740,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash העדפות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -9767,27 +9772,27 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
msgid "Include _grand total"
-msgstr ""
+msgstr "לכלול סכום כללי"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr ""
+msgstr "לכלול סכומים לא-מטבעיים"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
msgid "Loc_ale:"
-msgstr ""
+msgstr "_מקומי:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
msgid "New search _limit:"
-msgstr ""
+msgstr "הגבלת חיפוש חדש:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
msgid "Number of _transactions:"
-msgstr ""
+msgstr "_מספר העסקאות:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr ""
+msgstr "_בצע הגדרת רשימה חשבונות על קובץ חדש"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
@@ -9803,39 +9808,40 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
msgid "Print _blocking chars"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת _תווים חוסמים"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
msgid "Print _date format"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "הדפסה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט עדיפות על-ידי האייקונים"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
msgid "Re_lative:"
-msgstr ""
+msgstr "י_חסי:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
msgid "Register Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ברירות המחדל של הרישום"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחות רישום בחלון _חדש"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr ""
+msgstr "_דוח יפתח בחלון חדש"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "דוחות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
@@ -9851,11 +9857,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת שאלה לאישור שמי_רה אוטומטית"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "הצג כפתור סגירה על-יד הטאבים של מחברת"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
msgid "Show horizontal borders on the cells."
@@ -9863,7 +9869,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
msgid "Show splash scree_n"
-msgstr ""
+msgstr "הצג מסך _פתיחה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
msgid "Show splash screen at startup."
@@ -9891,7 +9897,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
msgid "Text _below icons"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט מתחת לאיקונים"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
@@ -9903,7 +9909,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "למעלה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
msgid "Transaction _journal"
@@ -9911,19 +9917,19 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr ""
+msgstr "דולרים אמריקאים (USD)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
msgid "U_K:"
-msgstr ""
+msgstr "_בריטניה:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש _שעון 24 שעות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בתוויות חשבוניות _רישמיות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
@@ -9935,7 +9941,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
msgid "Use s_ystem default"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בביררת המחדל של ה_מערכת"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
msgid "Use the date format common in continental Europe."
@@ -9995,39 +10001,39 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "חלונות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
msgid "_Absolute:"
-msgstr ""
+msgstr "_מוחלט:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr ""
+msgstr "רשימות ש_עולות אוטומטית"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr ""
+msgstr "ספר חשבונות _מפוצל-אוטומטית"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr ""
+msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
msgid "_Basic ledger"
-msgstr ""
+msgstr "ספר חשבונות _בסיסי"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "מקומות ע_שרוניים:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
msgid "_Double line mode"
-msgstr ""
+msgstr "מצב שורה _כפולה"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
msgid "_Europe:"
-msgstr ""
+msgstr "אירו_פה:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
msgid "_ISO:"
@@ -10035,59 +10041,59 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
msgid "_Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "אייקונים _בלבד"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
msgid "_Income & expense"
-msgstr ""
+msgstr "_הכנסות והוצאות"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_שמאל"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_אף אחד"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
msgid "_Relative:"
-msgstr ""
+msgstr "_יחסי:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
msgid "_Retain log files:"
-msgstr ""
+msgstr "שמור קבצי לוג:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_ימין"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
msgid "_Save window size and position"
-msgstr ""
+msgstr "_שמור גודל חלון ומיקום"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
msgid "_Text only"
-msgstr ""
+msgstr "_טקסט בלבד"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
msgid "_US:"
-msgstr ""
+msgstr "ארה\"ב_:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
msgid "_Use system theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בצבעים _מערכת נושא"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_רוחב:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
msgid "characters"
-msgstr ""
+msgstr "תווים:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "דקות"
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -10123,11 +10129,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך:"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
msgid "Exchange Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "שער חליפין:"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
msgid "Memo:"
@@ -10135,7 +10141,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
msgid "Num:"
-msgstr ""
+msgstr "מס':"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
@@ -10156,7 +10162,7 @@
#. create the button.
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "חדש..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
@@ -10511,7 +10517,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "אם אתה לא שומר, שינויים מה-%d דקות אחרונות יאבדו."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -10752,7 +10758,7 @@
#. Help menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
@@ -10760,7 +10766,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_תוכן העניינים"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
msgid "Open the GnuCash Help"
@@ -10855,7 +10861,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<לא ידוע>"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041
msgid "Close _Without Saving"
@@ -10863,7 +10869,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
msgid "<no file>"
-msgstr ""
+msgstr "<אין קובץ>"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3459
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
@@ -10882,7 +10888,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3487
msgid "translator_credits"
-msgstr "אורי הוך - ori at uumpa.com"
+msgstr ""
+"אורי הוך - ori at uumpa.com\n"
+"Oren Weil"
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
@@ -10890,42 +10898,42 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "היום"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
msgid "Start of this month"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת החודש הנוכחי"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
msgid "Start of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת חודש קודם"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
msgid "Start of this quarter"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
msgid "Start of previous quarter"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת רבעון קודם"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of this year"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת השנה הנוכחית"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
msgid "Start of previous year"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת שנה שעברה"
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "תחילת שנת הכספים הנוכחית"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
msgid "Start of previous fiscal year"
@@ -10935,40 +10943,40 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
msgid "End of this month"
-msgstr ""
+msgstr "סוף החודש הנוכחי"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
msgid "End of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "סוף חודש שעבר"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
msgid "End of this quarter"
-msgstr ""
+msgstr "סוף הרבעון הנוכחי"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
msgid "End of previous quarter"
-msgstr ""
+msgstr "סוף רבעון שעבר"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
msgid "End of this year"
-msgstr ""
+msgstr "סוף השנה הנוכחית"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of previous year"
-msgstr ""
+msgstr "סוף שנה שעברה"
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of this fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "סוף שנת הכספים הנוכחית"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "סוף שנת הכספים שעברה"
#. Development version
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
@@ -10984,7 +10992,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "טוען..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599
msgid "New top level account"
@@ -11335,7 +11343,7 @@
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
#, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr ""
+msgstr "%s סכום כולל:"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
#, c-format
@@ -11344,11 +11352,11 @@
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
msgid "Assets:"
-msgstr ""
+msgstr "נכסים:"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
msgid "Profits:"
-msgstr ""
+msgstr "רווחים:"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
msgid "Interest Payment"
@@ -11508,7 +11516,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>מייבא כללי</b>"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -11520,11 +11528,11 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr ""
+msgstr "סף הוספה או_טומטית"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr ""
+msgstr "סף _ניקוי אוטומטי"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
msgid "Choose a format"
@@ -11532,7 +11540,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr ""
+msgstr "סף עמלות _כספומט מסחרי"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
msgid "Enable edit match action"
@@ -11582,7 +11590,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
msgid "Match _display threshold"
-msgstr ""
+msgstr "התאם _סף תצוגה"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
@@ -11649,7 +11657,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בהתאמת _בייסיאנית"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
@@ -11925,7 +11933,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
msgid "Get Transactions Online"
-msgstr ""
+msgstr "קבלת עסקות מקוונות"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -12112,7 +12120,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>בנקאות מקוונת</b>"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
@@ -12120,7 +12128,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
msgid "Remember _PIN"
-msgstr ""
+msgstr "זכור _קוד אישי"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
@@ -12128,7 +12136,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "הודעות דיבאג מפורטות"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
msgid "Select a file to import"
@@ -12265,12 +12273,12 @@
#. Menus
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
msgid "_Online Actions"
-msgstr ""
+msgstr "פעולות מ_קוונות"
#. Menu Items
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
@@ -12278,7 +12286,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
msgid "Get _Balance"
-msgstr ""
+msgstr "קבלת _מאזן"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
@@ -12286,15 +12294,16 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
msgid "Get _Transactions..."
-msgstr ""
+msgstr "קבלת _פעולות..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:101
+#, fuzzy
msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "_הנפקת פעולה..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
@@ -12310,7 +12319,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
msgid "_Direct Debit..."
-msgstr ""
+msgstr "_חיוב ישיר..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
@@ -12319,27 +12328,27 @@
#. File -> Import menu item
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:112
msgid "Import _MT940"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא קובץ _MT940"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:113
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "יבא קובץ מסוג MT940"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
msgid "Import MT94_2"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא קובץ MT94_2"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:116
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא קובץ מסוג MT942"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
msgid "Import _DTAUS"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא קובץ DTAUS"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
msgid "Import _CSV"
@@ -12359,11 +12368,11 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr ""
+msgstr "ייבא קובץ DTAUS ושלח..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS ושלח את העסקות בצורה מקוונת דרך בנקאות מקוונת"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
#, c-format
@@ -12792,7 +12801,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>QIF ייבוא</b>"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
msgid "Account name:"
@@ -12977,7 +12986,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
msgid "_Show documentation"
-msgstr ""
+msgstr "_הצג תיעוד"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -16224,7 +16233,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
msgid "Account Summary"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום חשבון"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
@@ -18055,7 +18064,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
msgid "Transaction Report"
-msgstr ""
+msgstr "דו\"ח עסקאות"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -18085,7 +18094,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
msgid "Grand Total"
-msgstr ""
+msgstr "סכום כולל"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -19081,7 +19090,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
msgid "Tax Report & TXF Export"
-msgstr ""
+msgstr "דו\"ח מס ויצוא TXF"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -19434,12 +19443,12 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "_נכסים והתחיבויות"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
msgid "_Income & Expense"
-msgstr ""
+msgstr "_הכנסות והוצאות"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
@@ -19448,8 +19457,9 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+#, fuzzy
msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_דוגמה והתאמה אישית"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
@@ -20270,7 +20280,7 @@
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
msgid "Book Options"
-msgstr ""
+msgstr "מאפייני ספר"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
@@ -21699,7 +21709,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "מיין לפי"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
@@ -21874,49 +21884,49 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432
msgid "Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת החברה"
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
msgid "Company ID"
-msgstr ""
+msgstr "מספר זיהוי של החברה"
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
msgid "Company Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "מספר טלפון של החברה"
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438
msgid "Company Fax Number"
-msgstr ""
+msgstr "מספר פקס של החברה"
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440
msgid "Company Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "אתר הבית של החברה"
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442
msgid "Company Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של החברה"
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444
msgid "Company Contact Person"
-msgstr ""
+msgstr "איש הקשר של החברה"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446
@@ -21961,7 +21971,7 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462
msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr ""
+msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464
@@ -21971,7 +21981,7 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466
msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr ""
+msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468
@@ -21981,7 +21991,7 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "תבנית תאריך מהודרת"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472
More information about the gnucash-changes
mailing list