r17767 - gnucash/branches/2.2/po - Updated Japanese translation by KUSANO Takayuki
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Sat Dec 13 11:32:34 EST 2008
Author: cstim
Date: 2008-12-13 11:32:21 -0500 (Sat, 13 Dec 2008)
New Revision: 17767
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/17767
Modified:
gnucash/branches/2.2/po/ja.po
Log:
Updated Japanese translation by KUSANO Takayuki
Modified: gnucash/branches/2.2/po/ja.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.2/po/ja.po 2008-12-10 21:13:47 UTC (rev 17766)
+++ gnucash/branches/2.2/po/ja.po 2008-12-13 16:32:21 UTC (rev 17767)
@@ -1,16 +1,17 @@
# Message file in Japanese
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Shimpei Yamashita <shimpei at gol.com>, 2000.
# Mitsuo Hamada <mhamada at redhat.com>, 2001.
# Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani at gmail.com>, 2007.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-05 13:48+0900\n"
-"Last-Translator: Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 00:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-11 00:47+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation at gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,78 +56,97 @@
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
msgid "not cleared:n"
msgstr "not cleared:未"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:546
msgid "cleared:c"
msgstr "cleared:清"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:548
msgid "reconciled:y"
msgstr "reconciled:照"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550
msgid "frozen:f"
msgstr "frozen:凍"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:525
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:552
msgid "void:v"
msgstr "void:無"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:593 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
msgid "Opening Balances"
msgstr "開始残高"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:5918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052
msgid "Retained Earnings"
msgstr "未処理利益"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 ../src/engine/Account.c:3644
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668 ../src/engine/Account.c:3677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:5920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
msgid "Equity"
msgstr "純資産"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:723 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
msgid "Opening Balance"
msgstr "開始残高"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
msgid "Debit"
msgstr "借方"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1926
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
msgid "Credit"
msgstr "貸方"
@@ -242,7 +262,7 @@
msgstr "SHAREPATH"
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:4
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr "文書ファイル検索パスを設定する"
@@ -302,58 +322,76 @@
msgid "Built %s from r%s"
msgstr "ビルド日時: %s, リビジョン: r%s"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:389
+#, c-format
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr ""
"相場表が取得されていません。Finance::Quote が適切にインストールされていませ"
"ん。\n"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:466
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:467
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Finance::Quoteを検査中..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:473
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:474
msgid "Loading data..."
msgstr "データをロード中..."
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2414
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2496
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 ../intl-scm/guile-strings.c:7210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 ../intl-scm/guile-strings.c:7600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694
msgid "Invoice"
msgstr "得意先請求書"
#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 ../intl-scm/guile-strings.c:7212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 ../intl-scm/guile-strings.c:7602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696
msgid "Bill"
msgstr "仕入先請求書"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3643
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
msgid "Expense"
msgstr "費用"
@@ -381,11 +419,11 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
msgid "Payment"
msgstr "支払"
@@ -403,10 +441,9 @@
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1006
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1077
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1015
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1086
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
@@ -420,12 +457,17 @@
msgstr "立替払請求書"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454
-#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:482
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:483
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#, c-format
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -443,8 +485,8 @@
msgid "Use Global"
msgstr "グローバル設定を使用"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
#: ../src/gnome/top-level.c:192
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
@@ -452,37 +494,37 @@
#. ==============================================================
#. HTML Handler for reports.
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:218
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:223
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
#: ../src/gnome/top-level.c:89
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "URLが正しくありません: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:81
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "実体がありません: %s"
#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:171
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "所有者の実体がありません: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "実体のタイプが %s にマッチしません: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:273
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "不正なURL %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:285
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "勘定科目の実体がありません: %s"
@@ -511,10 +553,12 @@
"います。"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
msgid "Days"
msgstr "日"
@@ -524,8 +568,9 @@
msgstr "翌月"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 ../intl-scm/guile-strings.c:7658
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -580,7 +625,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1290
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1291
msgid "<No name>"
msgstr "<名前なし>"
@@ -608,10 +653,10 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2197
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2211
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2464
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
msgid "Process Payment"
msgstr "支払の処理"
@@ -630,9 +675,10 @@
msgstr "得意先ID"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
@@ -641,15 +687,18 @@
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
+#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2327
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2472
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 ../intl-scm/guile-strings.c:7632
msgid "Company"
msgstr "会社"
@@ -668,6 +717,10 @@
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "勘定科目が選択されていません。もう一度試してください。"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:78
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "プレースホルダ勘定科目が選択されていません。もう一度試してください。"
+
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
msgid "You must enter a username."
msgstr "ユーザ名を入力しなければなりません。"
@@ -706,7 +759,7 @@
msgstr "従業員ユーザ名"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
msgid "Employee Name"
msgstr "従業員名"
@@ -715,15 +768,16 @@
msgstr "ユーザ名"
#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:404
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1699
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 ../intl-scm/guile-strings.c:6236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -736,359 +790,385 @@
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:340
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:349
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:495
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:504
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "選択されたエントリを本当に削除してもよろしいですか?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:506
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:614
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "得意先請求書には一つ以上のエントリが必要です。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:612
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:621
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr "通貨を指定して下さい。"
+msgstr "合計金額が負の得意先請求書を転記することはできません。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
+msgstr "合計金額が負の領収書を転記することはできません。"
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:626
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:635
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "本当にこの価格を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "本当にこの請求書を転記してもよろしいですか?"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:627
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:636
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 ../intl-scm/guile-strings.c:7128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 ../intl-scm/guile-strings.c:7636
msgid "Due Date"
msgstr "期限日"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:637
msgid "Post Date"
msgstr "投函日"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:629
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:638
msgid "Post to Account"
msgstr "勘定科目に転記"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:639
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "スプリットを累積しますか?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1049
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:929
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1052
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:925
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934
msgid "Subtotal:"
msgstr "小計:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:935
msgid "Tax:"
msgstr "税金:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:930
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939
msgid "Total Cash:"
msgstr "現金合計:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:931
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:940
msgid "Total Charge:"
-msgstr "貸方合計"
+msgstr "請求計:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1556
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
msgid "New Invoice"
msgstr "得意先請求書を新規作成"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1551
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1560
msgid "Edit Invoice"
msgstr "得意先請求書を編集"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1554
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1563
msgid "View Invoice"
msgstr "得意先請求書を表示"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
msgid "New Bill"
msgstr "仕入先請求書を新規作成"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
msgid "Edit Bill"
msgstr "仕入先請求書を編集"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1569
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
msgid "View Bill"
msgstr "仕入先請求書を表示"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "立替払請求書を新規作成"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "立替払請求書を編集"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1584
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "立替払請求書を表示"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2196
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2205
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "得意先請求書を表示/編集する"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2454
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "仕入先請求書を表示/編集する"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "立替払請求書を表示/編集する"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
msgid "Invoice Owner"
msgstr "得意先請求書所有者"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 ../intl-scm/guile-strings.c:6586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 ../intl-scm/guile-strings.c:7566
msgid "Invoice Notes"
msgstr "得意先請求書備考"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2254
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:6464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 ../intl-scm/guile-strings.c:7222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 ../intl-scm/guile-strings.c:7560
msgid "Billing ID"
msgstr "請求ID"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
msgid "Is Paid?"
-msgstr "空白"
+msgstr "支払済?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
msgid "Date Posted"
msgstr "転記日"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2242
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2272
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302
msgid "Is Posted?"
msgstr "転記済?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2245
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2275
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Date Opened"
-msgstr "日付範囲(_D)"
+msgstr "作成日"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
msgid "Company Name "
msgstr "会社名 "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2243
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2252
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
msgid "Invoice ID"
msgstr "得意先請求書ID"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257
msgid "Bill Owner"
msgstr "仕入先請求書所有者"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260
msgid "Bill Notes"
msgstr "仕入先請求書備考"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2282
msgid "Bill ID"
msgstr "仕入先請求書ID:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287
msgid "Voucher Owner"
msgstr "立替払請求書所有者"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290
msgid "Voucher Notes"
msgstr "立替払請求書備考"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2312
msgid "Voucher ID"
msgstr "立替払請求書ID"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:512
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 ../intl-scm/guile-strings.c:7640
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2313
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#, fuzzy
msgid "Paid"
-msgstr "空白"
+msgstr "支払済"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2325
msgid "Posted"
msgstr "転記済"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2330
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:611
-#, fuzzy
msgid "Opened"
-msgstr "開く"
+msgstr "作成済"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:223
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
msgid "Num"
msgstr "番号"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
msgid "Find Bill"
msgstr "仕入先請求書を検索"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "立替払請求書を検索"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 ../intl-scm/guile-strings.c:7604
msgid "Expense Voucher"
msgstr "立替払請求書"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2413
msgid "Find Invoice"
msgstr "得意先請求書を検索"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:216
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2181
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2213
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3591
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3629
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:6886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644
msgid "Amount"
msgstr "金額"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2465
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2474
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "2列"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
msgid "The following bills are due"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
msgid "The following bill is due"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
-#, fuzzy
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "Jobには名前が必要です。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
-#, fuzzy
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "このJobの所有者を選択しなければなりません。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
-#, fuzzy
msgid "Edit Job"
msgstr "Jobを編集"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
-#, fuzzy
msgid "New Job"
msgstr "Jobを新規作成"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
-#, fuzzy
msgid "View/Edit Job"
msgstr "Jobを表示/編集する"
@@ -1106,24 +1186,20 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Job Number"
msgstr "Job番号"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Job名"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
-#, fuzzy
msgid "Find Job"
msgstr "Jobを検索"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
-#, fuzzy
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "注文にはIDが必要です。"
@@ -1238,7 +1314,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
msgid "Edit Vendor"
-msgstr "納入御者を編集"
+msgstr "仕入先を編集"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
@@ -1250,7 +1326,6 @@
msgstr "仕入先を表示/編集する"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
-#, fuzzy
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "仕入先のJob"
@@ -1349,13 +1424,17 @@
msgid "Table"
msgstr "表"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 ../intl-scm/guile-strings.c:6672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 ../intl-scm/guile-strings.c:7224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 ../intl-scm/guile-strings.c:7616
msgid "Terms"
msgstr "支払条件"
@@ -1408,8 +1487,8 @@
msgstr "名前(_N):"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
msgid "_Type:"
msgstr "タイプ(_T):"
@@ -1436,7 +1515,7 @@
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
msgid "Number of _rows:"
msgstr "行数(_R): "
@@ -1444,7 +1523,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@@ -1503,38 +1582,55 @@
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "所有者選択ダイアログ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:530
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:220
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3582
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3620
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 ../intl-scm/guile-strings.c:7238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 ../intl-scm/guile-strings.c:7460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7642
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -1579,11 +1675,12 @@
msgstr "通貨: "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 ../intl-scm/guile-strings.c:7700
msgid "Customer"
msgstr "得意先"
@@ -1620,21 +1717,28 @@
msgstr "名前: "
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:632
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
msgid "Notes"
msgstr "備考"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr ""
+msgstr "全体の税額表を上書きしますか?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
@@ -1656,7 +1760,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
msgid "Tax Table: "
-msgstr ""
+msgstr "税額表: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
@@ -1671,7 +1775,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
+msgstr "この得意先にはどの税額表を適用しますか?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -1707,10 +1811,10 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "支払い情報"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1627
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1632
msgid "Credit Account"
msgstr "貸方勘定科目"
@@ -1725,9 +1829,10 @@
msgstr "デフォルトのレート: "
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 ../intl-scm/guile-strings.c:7704
msgid "Employee"
msgstr "従業員"
@@ -1808,7 +1913,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+msgstr "税額表を現在の値にリセットしますか?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
msgid ""
@@ -1826,9 +1931,8 @@
"本当に上書きしますか?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "株式や投資信託などの価格を見るまたは編集する"
+msgstr "はい、税額表をリセットします"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
msgid "Job Active"
@@ -1839,19 +1943,17 @@
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Job Information"
-msgstr "税金情報"
+msgstr "Job情報"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
msgid "Owner Information"
msgstr "所有者情報"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "JobのID番号。空白の場合は適当な番号が自動的に入ります"
+msgstr "JobのID番号。空白の場合は適切な番号が自動的に入ります"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -1883,11 +1985,15 @@
msgstr "価格情報"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 ../intl-scm/guile-strings.c:7428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7638
msgid "Reference"
msgstr "参照"
@@ -1899,59 +2005,94 @@
msgstr "空白の場合は適当な番号が自動的に入ります"
#. Add the columns
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 ../src/gnome/druid-loan.c:1789
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:227
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:419
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3574
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:7038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 ../intl-scm/guile-strings.c:7236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 ../intl-scm/guile-strings.c:7458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7634
msgid "Date"
msgstr "日付"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:424
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
msgid "Memo"
msgstr "摘要"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
msgid "Payment Information"
msgstr "支払情報"
@@ -1968,9 +2109,8 @@
msgstr "税込:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Tax Table:"
-msgstr "表"
+msgstr "税額表:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
msgid ""
@@ -1979,10 +2119,11 @@
msgstr "仕入先のID番号。空白の場合は適当な番号が自動的に入ります"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 ../intl-scm/guile-strings.c:7702
msgid "Vendor"
msgstr "仕入先"
@@ -1992,20 +2133,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr ""
+msgstr "この仕入先にはどの税額表を適用しますか?"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-msgid "Business"
-msgstr "ビジネス"
-
#. Toplevel
#. Extensions Menu
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 ../intl-scm/guile-strings.c:6974
msgid "_Business"
msgstr "ビジネス(_B)"
@@ -2159,11 +2295,11 @@
#. Other menu items
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "税金表エディタ(_T)"
+msgstr "税額表エディタ(_T)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "税金表の一覧を表示・編集する"
+msgstr "税額表の一覧を表示・編集する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -2309,8 +2445,8 @@
msgstr "コピー"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
@@ -2324,22 +2460,20 @@
msgstr "この得意先請求書を編集する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
-#, fuzzy
msgid "_Post Invoice"
-msgstr "得意先請求書をPost"
+msgstr "得意先請求書を転記(_P)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "この得意先請求書を勘定科目表に転記する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "得意先請求書をUnpost"
+msgstr "得意先請求書の転記の取消(_U)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "この得意先請求書の記入を取り消し、編集可能にする"
#. Actions menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
@@ -2352,7 +2486,7 @@
msgstr "現在のエントリを記帳する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2044
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -2363,7 +2497,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2072
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
@@ -2429,8 +2563,8 @@
msgstr "数量(_Q)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1723
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1725
msgid "_Price"
msgstr "価格(_P)"
@@ -2479,6 +2613,13 @@
msgid "Unpost"
msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+msgid "Business"
+msgstr "ビジネス"
+
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "複数のスプリットを一つに累積する"
@@ -2538,7 +2679,7 @@
msgstr "この日数だけ前に仕入先請求書の期日を表示する"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
msgid "The number of rows in an invoice"
msgstr "得意先請求書の行数"
@@ -2587,14 +2728,14 @@
msgstr "が右の条件を満たさない"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1264
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1498
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1269
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1502
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "勘定科目 %s では取引できません。"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1499
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1503
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "勘定科目 %s は存在しません。作成しますか?"
@@ -2647,7 +2788,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "税金表 %s は存在しません。作成しますか?"
+msgstr "税額表 %s は存在しません。作成しますか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
#, fuzzy
@@ -2661,7 +2802,6 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:724
-#, fuzzy
msgid "_Don't Record"
msgstr "記帳しない(_D)"
@@ -2731,7 +2871,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "sample:税金表1"
+msgstr "sample:税額表1"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
msgid "sample:999.00"
@@ -2749,12 +2889,17 @@
msgid "$"
msgstr ""
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:6298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 ../intl-scm/guile-strings.c:7254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -2775,17 +2920,18 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:3635 ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../src/engine/Account.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:436
msgid "Cash"
msgstr "現金"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
msgid "Charge"
msgstr "請求"
@@ -2797,24 +2943,34 @@
msgid "Expense Account"
msgstr "費用勘定科目"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 ../intl-scm/guile-strings.c:6514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 ../intl-scm/guile-strings.c:7494
msgid "Action"
msgstr "アクション"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 ../intl-scm/guile-strings.c:6334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 ../intl-scm/guile-strings.c:6532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 ../intl-scm/guile-strings.c:7290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7512
msgid "Discount"
msgstr "値引き"
@@ -2826,28 +2982,38 @@
msgid "Discount How"
msgstr "値引き方法"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 ../intl-scm/guile-strings.c:6486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 ../intl-scm/guile-strings.c:7046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7466
msgid "Unit Price"
msgstr "単価"
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 ../intl-scm/guile-strings.c:7278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7500
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
msgid "Tax Table"
-msgstr "税金表"
+msgstr "税額表"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
msgid "Taxable?"
@@ -2863,23 +3029,34 @@
msgstr "請求済?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:7146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 ../intl-scm/guile-strings.c:6640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 ../intl-scm/guile-strings.c:7204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 ../intl-scm/guile-strings.c:7594
msgid "Tax"
msgstr "税金"
@@ -2952,7 +3129,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "このエントリに適用する税金表を入力してください"
+msgstr "このエントリに適用する税額表を入力してください"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
msgid "Is this entry taxable?"
@@ -2992,16 +3169,17 @@
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112
-#, fuzzy
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "コモディティの名前を入力しなければなりません。"
+msgstr "この税額表の名前を入力しなければなりません。"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
-msgstr "コモディティの名前を入力しなければなりません。"
+msgstr ""
+"この税額表に他とは違う名前を設定しなければなません。あなたが入力した「%s」は"
+"既に使われています。"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -3010,13 +3188,15 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgstr "税額表 \"%s\" は使われています。削除できません。"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
+"税額表から最後のエントリを削除することはできません。税額表ごと削除するように"
+"してみてください。"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -3024,23 +3204,23 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>税金表エントリ</b>"
+msgstr "<b>税額表エントリ</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>税金表エントリ</b>"
+msgstr "<b>税額表エントリ</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>税金表</b>"
+msgstr "<b>税額表</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>税金表</b>"
+msgstr "<b>税額表</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
msgid "Tax Tables"
-msgstr "税金表"
+msgstr "税額表"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
#, no-c-format
@@ -3080,54 +3260,173 @@
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3634 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../src/engine/Account.c:3667
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:328
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
msgid "Bank"
msgstr "銀行"
-#: ../src/engine/Account.c:3636
+#: ../src/engine/Account.c:3669
msgid "Asset"
msgstr "資産"
-#: ../src/engine/Account.c:3637
+#: ../src/engine/Account.c:3670
msgid "Credit Card"
msgstr "クレジットカード"
-#: ../src/engine/Account.c:3638
+#: ../src/engine/Account.c:3671
msgid "Liability"
msgstr "負債"
-#: ../src/engine/Account.c:3639
+#: ../src/engine/Account.c:3672
msgid "Stock"
msgstr "株式"
-#: ../src/engine/Account.c:3640
+#: ../src/engine/Account.c:3673
msgid "Mutual Fund"
msgstr "投資信託"
-#: ../src/engine/Account.c:3641 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
+#: ../src/engine/Account.c:3674 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3642
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3675
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 ../intl-scm/guile-strings.c:5912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:6026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 ../intl-scm/guile-strings.c:6042
msgid "Income"
msgstr "収益"
-#: ../src/engine/Account.c:3645
+#: ../src/engine/Account.c:3678
msgid "A/Receivable"
msgstr "売掛金"
-#: ../src/engine/Account.c:3646
+#: ../src/engine/Account.c:3679
msgid "A/Payable"
msgstr "買掛金"
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: ../src/engine/Recurrence.c:336
+msgid " + "
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#, c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "毎週"
+
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:435 ../src/engine/Recurrence.c:509
+#: ../src/engine/Recurrence.c:537 ../src/engine/Recurrence.c:550
+#: ../src/engine/Recurrence.c:564
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:467
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "最終 %s"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:504 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "月2回"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:519
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:530 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#, c-format
+msgid "Once"
+msgstr "1回"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:533 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "日"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:546 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#, c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "毎月"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#, c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "毎年"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:85
+msgid "Orphan"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:388
+msgid "Imbalance"
+msgstr "貸借不一致"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- スプリット取引 --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+msgid "Split"
+msgstr "スプリット"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "取引を検索"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "取引出納帳"
+
#: ../src/engine/cap-gains.c:236
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
@@ -3222,126 +3521,3802 @@
"に対する権限の設定が誤っています。\n"
"このユーザに対して少なくとも 'rwx' でなければなりません。\n"
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:336
-msgid " + "
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:157
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "リストから項目を選択して下さい"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:274
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:832
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "すべての条件を満たす"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "いずれかの条件を満たす"
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "%sを新規作成"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872
+msgid "item"
+msgstr "項目"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "取引を検索"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "勘定科目が一つも選択されていません"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "が右のすべての勘定科目と一致する"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:193
+msgid "matches any account"
+msgstr "が右のどれかの勘定科目と一致する"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:194
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "が右のどの勘定科目とも一致しない"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "選択した勘定科目"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "勘定科目を選択"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "一致すべき勘定科目を選択"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "比較する勘定科目を選択"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
+msgid "set true"
+msgstr "真である"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
+msgid "is before"
+msgstr "が右の日付より前"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
+msgid "is before or on"
+msgstr "が右の日付かその前"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
+msgid "is on"
+msgstr "が右の日付"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
+msgid "is not on"
+msgstr "が右の日付でない"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is after"
+msgstr "が右の日付より後"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is on or after"
+msgstr "が右の日付かその後"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:183
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
+msgid "is less than"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:184
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "≦"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:185
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "equals"
+msgstr "="
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
+msgid "does not equal"
+msgstr "≠"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
+msgid "is greater than"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "≧"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
+msgid "less than"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "≦"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "equal to"
+msgstr "="
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
+msgid "not equal to"
+msgstr "≠"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
+msgid "greater than"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "≧"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "がもつ貸方または借方"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "has debits"
+msgstr "がもつ借方"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "has credits"
+msgstr "がもつ貸方"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "未清算"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:573
+msgid "Cleared"
+msgstr "清算済"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:586
+msgid "Reconciled"
+msgstr "照合済"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
+msgid "Frozen"
+msgstr "凍結済"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
+msgid "Voided"
msgstr ""
-#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-msgid "Weekly"
-msgstr "毎週"
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr "文字列値を入力する必要があります"
-#. translators: %u is the recurrence multipler.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier
-#. translators: %u is the number of intervals
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:434 ../src/engine/Recurrence.c:508
-#: ../src/engine/Recurrence.c:536 ../src/engine/Recurrence.c:549
-#: ../src/engine/Recurrence.c:563
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:213
#, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr " (x%u)"
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"正規表現 '%s' にエラーがあります:\n"
+"%s"
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:466
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:257
+msgid "contains"
+msgstr "が右の文字列を含む"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:258
+msgid "matches regex"
+msgstr "が右の正規表現にマッチする"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:260
+msgid "does not match regex"
+msgstr "が右の正規表現にマッチしない"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "大文字/小文字を区別しない?"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr "検索 "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>税額表エントリ</b>"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "現在の検索に結果を追加する"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"すべてのデータを検索するか、\"アクティブ\"の印をつけたデータだけ検索するか選"
+"択してください"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "結果を現在の検索から削除する"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "新規検索"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
+msgstr "現在の検索を絞り込む"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "検索条件"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for items where"
+msgstr "検索方法: "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "アクティブなデータのみを検索"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "検索タイプ"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+msgid "_New item..."
+msgstr "項目を新規作成(_N)..."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:417
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "開始残高を作成できませんでした"
+
+#. primary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "この取引をキャンセルする"
+
+#. secondary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
#, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "最終 %s"
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr ""
-#: ../src/engine/Recurrence.c:503 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "月2回"
+#. children
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:637
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "子勘定科目を表示する(_S)"
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:518
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:709
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "勘定科目には名前が必要です。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "その名前の勘定科目はすでに存在します。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:739
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:747
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "勘定科目の種類を選択して下さい。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:755
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:766
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "コモディティを選択して下さい。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:818
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "適正な開始残高を入力するか、空白のままにしてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:842
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"転送する勘定科目を選択するか、開始残高の純資産勘定科目を選択しなければなりま"
+"せん。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1325
+msgid "Edit Account"
+msgstr "勘定科目を編集"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1328
#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) 新規勘定科目"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1338
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid "New Account"
+msgstr "新規勘定科目"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
+"%s の直下の子勘定科目をリナンバーしますか? これは各子勘定科目の勘定科目コード"
+"を新しく生成したコードに置き替えます。"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:529 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
-msgid "Once"
-msgstr "1回"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
-#: ../src/engine/Recurrence.c:532 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"マッチさせるコモディティを選択して下さい:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"コモディティ: "
+
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"銘柄コード (ISIN、証券コード、等): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "証券/通貨を選択"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "証券/通貨(_S):"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:277
+msgid "Select security"
+msgstr "証券を選択"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "_Security:"
+msgstr "証券(_S):"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:282
+msgid "Select currency"
+msgstr "通貨を選択"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:283
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "通貨(_R):"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:514
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr ""
+"コモディテイを選択しなければなりません。新規に作成する場合は、\"新規\"をク"
+"リックしてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:845
+msgid "Use local time"
+msgstr "ローカル時間を使用する"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
+msgid "Edit currency"
+msgstr "通貨を編集"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
+msgid "Currency Information"
+msgstr "通貨情報"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:963
+msgid "Edit security"
+msgstr "証券を編集"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:963
+msgid "New security"
+msgstr "証券を新規作成"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964
+msgid "Security Information"
+msgstr "証券情報"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1210
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "通貨を新規作成することはできません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1222
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "そのコモディティはすでに存在します。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1265
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"コモディティ科目の場合、空ではない\"フルネーム\"、\"記号/略語\"、\n"
+"および\"タイプ\"を入力しなければなりません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1000
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:882
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "すべての勘定科目を選択する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1007
+msgid "Clear All"
+msgstr "選択解除"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:889
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "選択を解除してすべての勘定科目を非選択にする。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1014
+msgid "Select Default"
+msgstr "デフォルトを選択"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:897
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "デフォルトの勘定科目選択を選択する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1002
+msgid "Select all entries."
+msgstr "すべてのエントリを選択する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1009
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "選択を解除してすべてのエントリを非選択にする。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1016
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "デフォルトの選択を選択する。"
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1169
+msgid "Defaults"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1171
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "すべての値をデフォルトにリセットする。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035
+msgid "Clear"
+msgstr "解除"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2036
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "選択された画像ファイルを選択解除する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
+msgid "Select image"
+msgstr "画像を選択"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2040
+msgid "Select an image file."
+msgstr "画像ファイルを選択する"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "収益%s給与%s課税"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:451
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "収益・費用勘定科目を表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:538
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"この取引には資金移動元と資金移動先の一方または両方の勘定科目を指定しなければ"
+"いけません。指定しない場合は記帳されません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1258
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "同一の勘定科目への資金の移動は出来ません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1284
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"非通貨勘定科目からの資金移動はできません。\"資金移動元\"と\"資金移動先\"勘定"
+"科目を交換し、\"金額\"をマイナスにしてみてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1295
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "適正な金額を入力してください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1309
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "資金移動する金額を入力してください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "有効な価格を入力してください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1336
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "有効な資金移動先金額を入力してください"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1636
+msgid "Debit Account"
+msgstr "借方勘定科目"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1653
+msgid "Transfer From"
+msgstr "資金移動元"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1657
+msgid "Transfer To"
+msgstr "資金移動先"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "借方金額:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+msgid "To Amount:"
+msgstr "資金移動先金額:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "今後確認しない(_A)。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "今後報告しない(_T)。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "このセッションでは今後確認しない(_S)。"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "このセッションでは今後報告しない(_S)。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+"適用をクリックすると、GnuCashは ~/.gconf.path ファイルを修正し、gconfバックエ"
+"ンドを再起動します。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
+"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
+msgid ""
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "あいまいな文字エンコーディング"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+msgid "European"
+msgstr "ヨーロッパ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (西欧)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (東欧)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (南欧)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (北欧)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (キリル文字)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (アラビア語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (ギリシャ語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (ヘブライ語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (トルコ語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (ノルウェー語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (タイ語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (バルト語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (ケルト語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (西欧, ユーロ記号)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (南東ヨーロッパ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル文字"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (ロシア語)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (ウクライナ語)"
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "そのファイルは再オープンできませんでした。"
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+msgid "Reading file..."
+msgstr "ファイル読込み中..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "ファイル解析中..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "ファイル解析中にエラーがあしました。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
+msgid "Writing file..."
+msgstr "ファイル書込み中..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+"アサインされない単語が%d個、デコードできない単語が %d 個あります。エンコー"
+"ディングを加えてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
+"アサインされない単語が%d個あります。それらを決定するか、エンコーディングを加"
+"えてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+"デコードできない単語が %d 個あります。エンコーディングを加えてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr ""
+"そのGnuCash XMLファイルはすでにロードされています。別のファイルを選択してくだ"
+"さい。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1337
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "このエンコーディングは有効でありません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1482
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr ""
+"マージするファイルがありません。'別のファイルをロード'をクリックして加えてく"
+"ださい。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>相場表情報源情報</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"コモディティを識別するユニークなコードを入力してください。または、空白のまま"
+"にしておいてください"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"コモディティのフルネームを入力してください。例: シスコシステムズ合同会社、"
+"アップルコンピュータ株式会社。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"取引可能な金融証券の最小単位を入力してください。全株式でのみ取引可能な株式の"
+"場合には1を入力してください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN、CUSIPまたはその他のコード(_P):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "証券/通貨を選択 "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "ここでユーザ情報を選択してください..."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "一箇所(_N)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"これはインターネット上のサイト一箇所から情報を取得する Finance::Quote の情報"
+"源です。そのサイトにアクセスできない場合、相場を取得できなくなります。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"これはインターネット上の複数のサイトから情報を得る Finance::Quote の相場情報"
+"源です。一つのサイトにアクセスできない場合、Finance::Quote は他のサイトからの"
+"情報の入手を試みます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"これらは最近 Finance::Quote に加えられた相場情報源です。GnuCashは一箇所からの"
+"入手なのか複数個所からの情報の入手なのかを知りません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "タイムゾーン(_Z)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "相場表情報源のタイプ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "警告: Finance::Quoteが適切にインストールされていません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "_Full name:"
+msgstr "フルネーム(_F):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "オンライン相場表を取得(_G)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "複数個所(_M):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "記号/略語(_S):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "未知(_U):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+msgid "Close Book"
+msgstr "決算する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "決算日:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "日"
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "費用帳票"
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Income Total:"
+msgstr "収益勘定科目"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "リセットする警告はありません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "支払警告"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "警告をリセット"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "一時的な警告"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"現在、以下の警告ダイアログの表示が抑えられています。再度表示したいものがあれ"
+"ば、ダイアログの前のチェックボックスを選択し、OKをクリックしてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+msgid "_Select All"
+msgstr "すべて選択(_S)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "選択解除(_U)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
+"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr "方法を選択"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr "変更を終了"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr "スキップ(_K)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
+"to modify a system search path to include the data location. The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid ""
+"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
+"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "GnuCash設定データを更新"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr "gconf設定 - GnuCash を更新"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr "サーチパスを更新"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
+"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>システム入力エンコーディング(_Y)</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>カスタムエンコーディング(_C)</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>選択されたエンコーディング(_S)</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "インポートするファイルを選択する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"GnuCash Datafile import process."
+msgstr ""
+"インポートするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\" をクリックし"
+"てください。別々のGnuCashファイルに分けて勘定科目を保存した場合も同様です。\n"
+"\n"
+"ファイルのロードを完了し、GnuCashデータファイルのインポート処理ステップを進め"
+"るには、\"次へ\" をクリックしてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "そのファイルを変換する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "デフォルトエンコーディング:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "マージしない"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "エンコーディングの一覧を編集する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash data files you have loaded"
+msgstr "ロード済のGnuCashデータファイル"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+msgid "Load another file"
+msgstr "別のファイルをロード"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "選択したファイルをアンロード"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "エンコーディングの一覧を編集(_E)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr "<b>現在のファイル一覧</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"ロードするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\"\n"
+"をクリックしてください。複数の QIF ファイルに科目を保存した場合も同様です。\n"
+"\n"
+"QIF ファイルの読み込みを終了し、次のステップに進む場合には、\"次へ\" を\n"
+"クリックしてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+msgid "_Load another file"
+msgstr "別のファイルをロード(_L)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "選択したファイルをアンロード(_U)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr "<b>為替/価格情報</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr "<b>スプリット情報</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr "資金移動先金額(_M):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "金額(_A)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+msgid "_Date:"
+msgstr "日付(_D):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr "為替レート(_E):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_From:"
+msgstr "開始日"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_To:"
+msgstr "終了日"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "略称"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "日付の書式:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid "Format:"
+msgstr "書式:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Include Century"
+msgstr "年を4桁で表示"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Months:"
+msgstr "月:"
+
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:545 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
-msgid "Monthly"
-msgstr "毎月"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+msgid "Sample:"
+msgstr "表示例:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"ロケール\n"
+"カスタム\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "Years:"
+msgstr "年:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "このセッションでは今後報告しない。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "今後報告しない。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr "回答を記憶してこのセッションでは今後報告しない。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr "回答を記憶して今後報告しない。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter'で空白の取引に移動する(_E)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2005"
+msgstr "07/31/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.2005"
+msgstr "31.07.2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/2005"
+msgstr "31/07/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>動作</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>小切手</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>日付の書式</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>デフォルトの通貨</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>デフォルトの帳票通貨</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>デフォルトのスタイル</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>終了日</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>日付の書式</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>ファイル</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>全般</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>グラフィックス</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>ラベル</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>場所</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>数値</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>その他のデフォルト</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>照合</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>残高を符号反転する勘定科目</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>検索ダイアログ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>セパレータ文字</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "開始日"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>サマリーバーの位置</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>サマリーバーの内容</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>タブ位置</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>タブ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>時刻の書式</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>ツールバースタイル</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>ウィンドウジオメトリ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "絶対(_S):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "会計期間"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+msgid "Accounts"
+msgstr "勘定科目"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"クレジットカード明細の照合の後で、ユーザがクレジットカード支払を入力するよう"
+"促す。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "すべての取引を展開してスプリットを表示します。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr "第一の色と第二の色を、行毎ではなく取引ごとに替える。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "自動保存間隔(_I):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "自動利息移動(_I)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "自動クレジットカード支払(_P)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"自動的に現在の取引を展開してスプリットを表示します。他の取引は1行(2行モード"
+"なら2行)で表示されます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "入力された数字に自動的に小数点を挿入する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "入力中勘定科目や処理のリストを自動的に前面に出す"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid "B_ottom"
+msgstr "下(_O)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "実際の日付の下に、日付の書式を8ポイント文字で印刷する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "もっとも最近使ったタブを前面に出す(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "貸方勘定科目(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "選択(_O):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Character:"
+msgstr "文字:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Com_press files"
+msgstr "ファイルを圧縮する(_P)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "データファイルをディスクに保存する際、gzipにより圧縮する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Date/Time"
+msgstr "日付/時刻"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid "Default _font:"
+msgstr "デフォルトのフォント(_F):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "検索結果の件数がこれより少ない場合、'新規検索'をデフォルトにする。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"この日数以上の古いログ/バックアップファイルを削除する(0=削除しない)。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "「今日のヒント」ダイアログを表示する(_T)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "起動時にGnuCashを使うためのヒントを表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "負の金額を赤色で表示する(_G)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "負の金額を赤色で表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "タブをウィンドウの下部に表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "タブをウィンドウの左側に表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "タブをウィンドウの右側に表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "タブをウィンドウの上に表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "サマリーバーをページの下に表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "サマリーバーをページの上に表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr "記録簿を作成するときこれだけの行数を表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr "アイコンのみでツールバー項目を表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr "テキストのみでツールバー項目を表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+"アイコンの下にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは全項目"
+"に表示されます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
+"shown for the most important items."
+msgstr ""
+"アイコンの横にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは最も重"
+"要な項目にのみ表示されます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "どの勘定科目も符号を反転しない。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "2行モードのとき取引ごとに色を交換する(_M)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "列間に罫線を引く(_V)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "行間に罫線を引く(_Z)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5818
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCashオプション"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash設定"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "小数点以下に自動で挿入される桁数。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Cecking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"選択した場合、'Enter'を押すと空白の取引行へ移動します。選択しない場合、1行下"
+"へ移動します。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "総合計を含む(_G)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "非通貨合計を含む(_N)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "ロケール(_A):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "新規検索の最大限度(_L):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "取引数(_T)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "ファイルの新規作成時に勘定科目リスト設定を実行する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"\"ファイル\" メニューから \"ファイルを新規作成\" を選択したときに、新規勘定科"
+"目リストダイアログを表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "小切手の各テキストフィールドの前後に '***' を印刷する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "ブロッキング文字を印刷する(_B)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Print _date format"
+msgstr "日付書式を印刷する(_D)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid "Printing"
+msgstr "印刷"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "Priority text besi_de icons"
+msgstr "主なアイコンの隣にテキスト(_D)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "相対(_L):"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Register"
+msgstr "記録簿"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "記録簿デフォルト"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "記録簿を新しいウィンドウに開く(_W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "帳票を新しいウィンドウに開く(_W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+msgid "Reports"
+msgstr "帳票"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"各タブに「閉じる」ボタンを表示する。この機能はメニュー項目の「閉じる」とまっ"
+"たく同じです。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "全勘定科目の総合計をデフォルトの帳票通貨に変換して表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "すべての取引を1行(2行モードなら2行)で表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "自動保存の確認の質問を表示する(_Q)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "各タブに「閉じる」ボタンを表示する(_N)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "セルに横罫線を表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "スプラッシュスクリーンを表示する(_N)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "スタート時にスプラッシュスクリーンを表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr "記録簿にこれだけの取引を表示する。値が0の場合は全取引を表示。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "各取引の情報を1行ではなく2行で表示する。展開された取引には影響しない。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "セルに縦罫線を表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "収益・費用勘定科目の残高の符号を反転する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"クレジットカード・売掛金・負債・純資産・収益勘定科目の残高の符号を反転する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "アイコンの下にテキスト(_B)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"勘定科目勘定科目の要素間に用いる文字。英数字以外の単一の文字か、\"colon\" "
+"\"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" のいずれかの文字列が指定できま"
+"す。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "To_p"
+msgstr "上(_P)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "Top"
+msgstr "上"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "取引仕訳帳(_J)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "米ドル (USD)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid "U_K:"
+msgstr "英国(_K)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24時間形式を使用する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "正式な勘定科目ラベルを使う(_F)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "12時間形式ではなく、24時間形式で時刻を表示する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "非公式な同義語の代わりに「借方」と「貸方」だけを使用する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "Use s_ystem default"
+msgstr "システムのデフォルトを使用"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid "Use the date format common in continental Europe."
+msgstr "ヨーロッパ大陸で一般的な日付書式を使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+msgstr "英国で一般的な日付書式を使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "Use the date format common in the United States."
+msgstr "米国で一般的な日付書式を使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "ISO-8601標準で規定された日付書式を使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "システムロケールで規定された日付書式を使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"指定した絶対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用す"
+"る。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "指定した絶対開始日を損益計算に使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "指定した通貨を新規勘定科目に使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "指定した通貨を新規帳票に使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"指定した相対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用す"
+"る。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "指定した相対開始日を損益計算に使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "システムロケールの通貨を新規勘定科目に使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "システムロケールの通貨を新規帳票に使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr "システム設定をツールバー項目の表示に使用する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+msgid "Windows"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "絶対(_A):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "リストを自動的に前面に出す(_A)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "自動スプリット元帳(_A)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "自動小数点(_A)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "基本元帳(_B)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "小数点以下の桁数(_D)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "2行モード(_D)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
+msgid "_Europe:"
+msgstr "ヨーロッパ(_E):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
+msgid "_Icons only"
+msgstr "アイコンのみ(_I)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "収益・費用(_I)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+msgid "_Left"
+msgstr "左(_L)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
+msgid "_None"
+msgstr "なし(_N)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
+#, fuzzy
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "勘定科目名を表示しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
+msgid "_Relative:"
+msgstr "相対(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "ログファイル保持期間(_R):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
+msgid "_Right"
+msgstr "右(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "ウィンドウのサイズと位置を保存(_S)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
+msgid "_Text only"
+msgstr "テキストのみ(_T)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+msgid "_US:"
+msgstr "米国(_U):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "システムのテーマカラーを使用(_U)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+msgid "_Width:"
+msgstr "幅(_W):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+msgid "characters"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>今日のヒント:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash今日のヒント"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "スタート時にヒントを表示(_S)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>基本情報</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>通貨間資金移動</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>資金移動元</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>資金移動先</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+msgid "Amount:"
+msgstr "金額:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+msgid "Currency:"
+msgstr "通貨:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "為替レート:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Memo:"
+msgstr "摘要:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Num:"
+msgstr "番号:"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "収益/費用を表示する"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "資金移動"
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:398
+msgid "New..."
+msgstr "新規..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "ファイルを自動保存しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr ""
+"変更を保存するにはデータファイルをハードディスクに保存する必要があります。"
+"GnuCashは %d 分ごとに \"保存\" ボタンを押したのと同じように、自動的にこのファ"
+"イルを保存する機能を持っています。\n"
+"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集 -> 設定 -> 全般 -> 自動保存間隔 で行"
+"うことができます。\n"
+"\n"
+"ファイルを自動的に保存しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "はい(今回のみ)(_Y)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "はい(次回以降も)(_A)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "いいえ(次回以降も)(_E)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "いいえ(今回のみ)(_N)"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Weeks"
+msgstr "週"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+msgid "Months"
+msgstr "月"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Years"
+msgstr "年"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
+msgid "Ago"
+msgstr "前"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "From Now"
+msgstr "現在から"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:809
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
+msgid "12 months"
+msgstr "12ヶ月"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245
+msgid "6 months"
+msgstr "6ヶ月"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246
+msgid "4 months"
+msgstr "4ヶ月"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
+msgid "3 months"
+msgstr "3ヶ月"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
+msgid "2 months"
+msgstr "2ヶ月"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+msgid "1 month"
+msgstr "1ヶ月"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+msgid "View:"
+msgstr "表示:"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+msgid "Date: "
+msgstr "日付: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1172
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(無名)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "ファイル処理に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "ファイル %s を開くことができませんでした: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1575
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+msgid "_Import"
+msgstr "インポート(_I)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid "Import"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "_Export"
+msgstr "エクスポート(_E)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
+msgid "All files"
+msgstr "全ファイル"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "URL %s は現バージョンのGnuCashではサポートされていません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "URL %s の解析ができません"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "%s に接続できません。ホスト名、ユーザ名、またはパスワードが違います。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "%s に接続できません。接続が切れて、データを送ることができません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"このファイル/URLはGnuCashの新しいバージョンによって作成されたもののようです。"
+"このデータを用いるにはGnuCashをアップグレードしてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "データベース %s は存在しないようです。作成しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
+"に使用されている可能性があり、その場合、データベースを開くべきではありませ"
+"ん。このままデータベースを開きますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
+"に使用されている可能性があり、その場合、データベースをインポートするべきでは"
+"ありません。このままデータベースをインポートしますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
+"に使用されている可能性があり、その場合、データベースを保存するべきではありま"
+"せん。このままデータベースを保存しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
+"に使用されている可能性があり、その場合、データベースをエクスポートするべきで"
+"はありません。このままデータベースをエクスポートしますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"GnuCashは %s に書き込めきませんでした。このデータベースは読出し専用のファイル"
+"システムにあるか、ディレクトリへの書込み権限をもっていない可能性があります。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "ファイル/URL %s はGnuCashのデータを含んでいないか、壊れています。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"URL %s にあるサーバでエラーがあったか、不正あるいは壊れたデータがありました。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "%s にアクセスする権限がありません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
+"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
+"formed or contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
+"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
+"contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
+"to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
+"all the required parameters for the defined objects have calculations "
+"described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
+"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
+"different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
+"include all the objects described in the current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
+"number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
+"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
+"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
+"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
+"into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "ファイルの読込み中にエラーがありました。このまま続行しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "ファイル %s の解析中にエラーがありました。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "ファイル %s は空です。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "ファイル %s が見つかりませんでした。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "このファイルはGnuCashの古いバージョン用です。このまま続行しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "ファイル %s のファイルタイプが不明です。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "ファイル %s のバックアップが作成できませんでした。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"ファイル %s に書き込めませんでした。このファイルへの書込み権限があるか、十分"
+"なスペースがあるかチェックしてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "ファイル %s の読出し権限がありません。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
+"upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+"このデータベースはGnuCashの古いバージョン用です。データベースを現在のバージョ"
+"ン用に更新しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"SQLデータベースが他のユーザに利用されており、彼らがログオフするまで更新は実行"
+"できません。もし現在他にユーザがいないとすれば、邪魔なログインセッションの消"
+"去方法についてドキュメントを調べてください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "未知のI/Oエラー (%d) が発生しました。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "ファイルへの変更を保存しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr "保存しない場合、これまでの %d 分間の変更が失われます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "保存せずに続ける(_W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合は、データ"
+"ベースを開くべきではありません。どうしますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"このデータベースは読出し専用のファイルシステムにあるか、ディレクトリへの書込"
+"み権限がない可能性があります。このまま続けると変更を保存できないかもしれませ"
+"ん。どうしますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "構わずに開く(_O)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
+msgid "_Create New File"
+msgstr "ファイルを新規作成する(_C)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "ファイル %s はすで存在します。本当に上書きしてよろしいですか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "ファイルのエクスポート中..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ファイルの保存中にエラーがありました。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "View..."
+msgstr "表示..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:114
+msgid "Not found"
+msgstr "見つかりませんでした"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "指定されたURLはロードできませんでした。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:517 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:972
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"安全なHTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効に"
+"することができます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:526 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:982
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"HTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効にするこ"
+"とができます。"
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s のアクセス中にエラーがありました。"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:559 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
-msgid "Yearly"
-msgstr "毎年"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:327
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:339
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:7630
+msgid "Account"
+msgstr "勘定科目"
-#: ../src/engine/Scrub.c:85
-msgid "Orphan"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "勘定科目の削除(_D)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2053
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "勘定科目の編集(_E)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+msgid "_New Account"
+msgstr "新規勘定科目(_N)"
+
+#. Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2050
+msgid "_Open Account"
+msgstr "勘定科目を開く(_O)"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2056
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "資金移動(_T)..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "-- スプリット取引(_P) --"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+msgid "_Jump"
+msgstr "ジャンプ(_J)"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2069
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+msgid "_Actions"
+msgstr "アクション(_A)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "取引(_N)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+msgid "_Reports"
+msgstr "帳票(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "ツール(_T)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "拡張(_X)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "_Windows"
+msgstr "ウィンドウ(_W)"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030 ../src/gnome/window-reconcile.c:2078
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2066
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "_Open"
+msgstr "開く"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "現在アクティブなページを印刷する"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "プロパティ(_T)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "現在のファイルのプロパティを編集する"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "現在アクティブなページを閉じる"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+msgid "Quit this application"
+msgstr "このアプリケーションを終了する"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
+msgid "Cu_t"
+msgstr "切り取り(_T)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "現在の選択を切り取りクリップボードにコピーする"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "現在の選択をクリップボードにコピーする"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "カーソル位置にクリップボードの内容を貼り付ける"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "設定"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "GnuCash全体の設定を編集する"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "ソート(_S)..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "このページ表示のソート方法を選択する"
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "フィルタ(_F)..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "表示する勘定科目の種類を選択する。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
+msgid "_Refresh"
+msgstr "再表示(_R)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "このウィンドウを再表示する"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2059
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "検査・修復(_C)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "警告をリセット(_W)..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr ""
+"すべての警告メッセージの状態をリセットしてもう一度表示されるようにする。"
-#: ../src/engine/Scrub.c:388
-msgid "Imbalance"
-msgstr "貸借不一致"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "ページ名変更(_N)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "Rename this page."
+msgstr "このページの名前を変更する。"
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+msgid "_New Window"
+msgstr "新規ウィンドウ(_W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "新しいトップレベルGnuCashウィンドウを開く。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "このページを新規ウィンドウへ(_P)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "現在のページを新しいトップレベルGnuCashウィンドウに移す。"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "チュートリアルとコンセプトガイド(_G)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCashのチュートリアルを開く"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次(_C)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCashのヘルプを開く"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+msgid "_About"
+msgstr "GnuCashについて(_A)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCashについて"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ツールバー(_T)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "このウィンドウのツールバーを表示する/隠す"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "サマリーバー(_M)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "このウィンドウのサマリーバーを表示する/隠す"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "ステータスバー(_U)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "このウィンドウのステータスバーを表示する/隠す"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Window _1"
+msgstr "ウィンドウ _1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "Window _2"
+msgstr "ウィンドウ _2"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Window _3"
+msgstr "ウィンドウ _3"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "Window _4"
+msgstr "ウィンドウ _4"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Window _5"
+msgstr "ウィンドウ _5"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Window _6"
+msgstr "ウィンドウ _6"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Window _7"
+msgstr "ウィンドウ _7"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+msgid "Window _8"
+msgstr "ウィンドウ _8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+msgid "Window _9"
+msgstr "ウィンドウ _9"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "Window _0"
+msgstr "ウィンドウ _0"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "閉じる前にファイル %s への変更を保存しますか?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr "保存しない場合、これまでの %d 時間 %d 分の変更が失われます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr "保存しない場合、これまでの %d 日と %d 時間の変更が失われます。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
+msgid "<no file>"
+msgstr "<ファイルなし>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3459
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr "GnuCash個人用財務管理。GNUでお金を管理しよう!"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3472
+#, c-format
+msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr "%s この版のリビジョンは svn r%s, ビルド日は %s です。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3475
+#, c-format
+msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
+msgstr "%s この版のリビジョンは r%s, ビルド日は %s です。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3487
+msgid "translator_credits"
+msgstr "有志"
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Today"
+msgstr "本日"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:130
+msgid "Start of this month"
+msgstr "今月の開始日"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:138
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "前月の開始日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "今四半期の開始日"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "前四半期の開始日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this year"
+msgstr "今年の開始日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "前年の開始日"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr "今年度の開始日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr "前年度の開始日"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:134
+msgid "End of this month"
+msgstr "今月の終了日"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+msgid "End of previous month"
+msgstr "前月の終了日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "今四半期の終了日"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "前四半期の終了日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "End of this year"
+msgstr "今年の終了日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of previous year"
+msgstr "前年の終了日"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr "今年度の終了日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr "前年度の終了日"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "バージョン: GnuCash-%s svn (r%s ビルド日 %s)"
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "バージョン: GnuCash-%s (r%s ビルド日 %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
+msgid "Loading..."
+msgstr "ロード中..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599
+msgid "New top level account"
+msgstr "新規トップレベル勘定科目"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- スプリット取引 --"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:509
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+msgid "Account Name"
+msgstr "勘定科目名"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:518
+msgid "Commodity"
+msgstr "コモディティ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-msgid "Split"
-msgstr "スプリット"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+msgid "Account Code"
+msgstr "勘定科目コード"
-#: ../src/engine/Transaction.c:1695
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
#, fuzzy
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "取引を検索"
+msgid "Last Num"
+msgstr "最後"
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1706
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
#, fuzzy
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "取引出納帳"
+msgid "Present"
+msgstr "現在:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "帳票"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:553
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:6896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654
+msgid "Balance"
+msgstr "貸借/残高"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "貸借対照表"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "貸借対照表"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "清算済(c)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:593
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "照合済 (Report)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 ../intl-scm/guile-strings.c:6550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 ../intl-scm/guile-strings.c:7110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 ../intl-scm/guile-strings.c:7308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 ../intl-scm/guile-strings.c:7530
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "合計 (帳票)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "合計 (期間)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
+msgid "Tax Info"
+msgstr "税金情報"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
+msgid "Placeholder"
+msgstr "プレースホルダ"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:645
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "プ"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "現在 (%s):"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1398
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "残高 (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "清算済 (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1404
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "照合済 (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "最小"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "合計 (%s)"
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "%s をフィルタ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1866
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
+msgid "Account Types"
+msgstr "勘定科目のタイプ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "名前"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:398
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615 ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+msgid "Symbol"
+msgstr "記号"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "得意先名"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416
+msgid "Unique Name"
+msgstr "固有名"
+
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:423
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/証券コード"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429
+msgid "Fraction"
+msgstr "端株"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:436
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "相場表を取得"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:439
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "相"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:445
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450
+msgid "Source"
+msgstr "情報源"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:450
+msgid "Timezone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432
+msgid "Security"
+msgstr "証券"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 ../intl-scm/guile-strings.c:6526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 ../intl-scm/guile-strings.c:7086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 ../intl-scm/guile-strings.c:7506
+msgid "Price"
+msgstr "価格"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "有"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
+msgid "Last Occur"
+msgstr "前回"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
+msgid "Next Occur"
+msgstr "次回"
+
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "GnuCashドキュメントの印刷"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "もっとも最近開いたファイル"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "次に最近開いたファイル"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "履歴中のファイル数"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "このフィールドはもっとも最近開いたファイルのフルパスを格納します。"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "このフィールドは次に最近開いたファイルのフルパスを格納します。"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"この設定は「最近開いたファイル」メニューに保持されるファイルの個数を格納しま"
+"す。この値をゼロに設定すればファイル履歴を無効にできます。最大値は10です。"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, 合計:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "非通貨コモディティ合計:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, 総合計:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
+msgid "Assets:"
+msgstr "資産:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
+msgid "Profits:"
+msgstr "利益:"
+
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
-msgstr "勘定科目のグラフをQSF XMLにエクスポートする"
+msgstr "勘定科目表をQSF XMLにエクスポートする"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr ""
-"そのコモディティは少なくとも1つ以上の\n"
-"勘定科目で使用されています。\n"
-"削除できません"
+"そのコモディティは少なくとも1つ以上の勘定科目で使用されています。削除できませ"
+"ん"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "本当にこのコモディティを削除しますか?"
+msgstr ""
+"このコモディティでは相場価格が設定されています。本当にこの選択されたコモディ"
+"ティと相場価格を削除しますか?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "選択したコモディティを本当に削除しますか?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
msgid "Delete commodity?"
msgstr "コモディティを削除しますか?"
@@ -3376,30 +7351,6 @@
msgid "All Accounts"
msgstr "全勘定科目"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "Account"
-msgstr "勘定科目"
-
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
#, fuzzy
@@ -3408,7 +7359,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1172
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1175
msgid "Reconcile"
msgstr "照合"
@@ -3416,43 +7367,43 @@
msgid "Share Price"
msgstr "株価"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
msgid "Shares"
msgstr "株式"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "Value"
msgstr "価値"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-msgid "Number"
-msgstr "番号"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "取引を検索"
-
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
@@ -3474,17 +7425,12 @@
msgid "You must select a currency."
msgstr "通貨を指定して下さい。"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1290
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "適正な金額を入力してください。"
-
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:551
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:559
#, fuzzy
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "そのファイルには保存できません"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1083
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1092
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr ""
@@ -3493,7 +7439,7 @@
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1100
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -3503,49 +7449,34 @@
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1137
msgid "application"
msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1145
msgid "user"
msgstr "user"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1159
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2078
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1168
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2088
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
+msgid "(paused)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
msgid "Complete"
msgstr "完了"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
msgid "_Transaction"
msgstr "取引(_T)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
-
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
-msgid "_Actions"
-msgstr "アクション(_A)"
-
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "この予定取引は変更されています。本当に取り消してよろしいですか?"
@@ -3612,18 +7543,18 @@
"実行されることのない予定取引を作成しようとしています。本当に作成してよろしい"
"ですか?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1336
#, fuzzy
msgid "(never)"
msgstr "(なし)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1483
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1487
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr "現在のテンプレート取引は変更されました。変更を記帳しますか?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1720
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "予定取引"
@@ -3672,7 +7603,7 @@
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:490
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3752,19 +7683,10 @@
msgid "Period:"
msgstr "期間:"
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "決算日:"
-
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397
msgid "Selected"
msgstr "選択済"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1859
-msgid "Account Types"
-msgstr "勘定科目のタイプ"
-
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
#, c-format
@@ -3783,11 +7705,6 @@
msgid "existing account"
msgstr "既存の勘定科目"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:640
-msgid "Placeholder"
-msgstr "プレースホルダ"
-
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936
msgid "Use Existing"
msgstr "既存のものを使用"
@@ -3839,7 +7756,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
msgid "Loan"
msgstr "借入金"
@@ -3867,9 +7784,8 @@
msgstr "読み込むファイルを選択して下さい。\n"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。"
+msgstr "正しい\"金利\"の勘定科目を選択して下さい。"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
@@ -3881,11 +7797,11 @@
msgid "Principal"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:6028
msgid "Interest"
msgstr "金利"
@@ -3946,11 +7862,6 @@
msgid "Original data : %s\n"
msgstr "オリジナルデータ : %s\n"
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:535
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr "適正な分配額を入力してください"
@@ -3987,14 +7898,6 @@
msgid "Error adding price."
msgstr "価格追加中にエラー"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-msgid "Symbol"
-msgstr "記号"
-
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:788
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "残高の存在する株式勘定科目は一つもありません!"
@@ -4053,7 +7956,9 @@
msgstr "<b>親勘定科目(_P)</b>"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
msgid "Account Type"
msgstr "勘定科目タイプ"
@@ -4097,33 +8002,6 @@
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "勘定科目設定の終了"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
msgid "H_idden"
msgstr "隠し(_I)"
@@ -4133,15 +8011,14 @@
msgstr "合計0の勘定科目を隠す"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
-"新規勘定科目の残高を設定したい場合、勘定科目をクリックして右側のボックスに開"
-"始時の残高を入力してください。\n"
-"株式以外の勘定科目は初期の残高を設定することができます。"
+"勘定科目に開始残高を設定したい場合は、勘定科目をクリックして右側のボックスに"
+"開始残高を入力してください。純資産やプレースホルダ以外のどの勘定科目も開始残"
+"高を設定することができます。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid ""
@@ -4153,9 +8030,9 @@
"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
"checkbox for that account.\n"
msgstr ""
-"勘定科目に開始残高を設定したい場合は、その勘定科目の行をクリックし、開始残高"
-"のカラムをもう一度クリックして、開始残高を入力してください。純資産とプレース"
-"ホルダ以外のどの勘定科目も期首残高を設定することができます。\n"
+"勘定科目に開始残高を設定したい場合は、その勘定科目の行をクリックし、さらに開"
+"始残高のカラムをクリックして、開始残高を入力してください。純資産とプレースホ"
+"ルダ以外のどの勘定科目も開始残高を設定することができます。\n"
"\n"
"勘定科目をプレースホルダにしたい場合は、その勘定科目のチェックボックスをク"
"リックしてください。\n"
@@ -4168,11 +8045,6 @@
msgid "M_ove to:"
msgstr "移動先(_O):"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1337
-msgid "New Account"
-msgstr "新規勘定科目"
-
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "新規勘定科目(未実装)"
@@ -4197,11 +8069,14 @@
"with these transactions?"
msgstr "子勘定科目が取引を含んでいます。これらの取引をどうしますか?"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
msgid "Other"
msgstr "その他"
@@ -4238,7 +8113,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
msgid "Select Account"
msgstr "勘定科目を選択"
@@ -4254,7 +8129,6 @@
"さい。勘定科目はあとからいつでも手動作成することができます。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "GnuCashの勘定科目を選択あるいは追加"
@@ -4345,51 +8219,40 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
+"this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
msgid "_Account code:"
msgstr "勘定科目コード(_A):"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
msgid "_Balance:"
msgstr "残高(_B):"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
-msgid "_Date:"
-msgstr "日付(_D):"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
msgid "_Default"
msgstr "デフォルト(_D)"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
msgid "_Description:"
msgstr "説明(_D)"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
msgid "_Move to:"
msgstr "移動先(_M):"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
msgid "_Renumber"
msgstr "リナンバー(_R)"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "証券/通貨(_S):"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "すべて選択(_S)"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
msgid "_Select transfer account"
msgstr "資金移動させる勘定科目を選択(_S)"
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "'開始残高' の純資産勘定科目を使用する(_U)"
@@ -4397,10 +8260,6 @@
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "帳簿決算日"
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
-msgid "Close Book"
-msgstr "決算する"
-
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
msgid "Enter a title for this book."
msgstr "この帳簿のタイトルを入力してください"
@@ -4572,7 +8431,7 @@
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
msgid "Export Chart of Accounts"
-msgstr "勘定科目のグラフをエクスポート"
+msgstr "勘定科目表をエクスポート"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
msgid "Future dates are not supported"
@@ -4590,12 +8449,17 @@
"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
"specified. Note that future dates are not supported."
msgstr ""
+"勘定科目表は、各勘定科目の指定された日においての残高を含んでいます。未来の日"
+"付はサポートしていません。"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
msgid ""
"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
"into another GnuCash file or used in other programs."
msgstr ""
+"勘定科目表をQSF XMLファイルにエクスポートできます。QSF XMLファイルは、他の"
+"GnuCashのファイルにインポートすることができ、また、他のプログラムでも利用でき"
+"ます。"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
msgid "<b>Securities</b>"
@@ -4607,7 +8471,7 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:429
msgid "Edit"
msgstr "編集"
@@ -4751,8 +8615,10 @@
msgstr "現在価値"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
msgid "Quarterly"
msgstr "毎四半期"
@@ -4822,21 +8688,6 @@
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-msgid "Balance"
-msgstr "貸借/残高"
-
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete the highlighted lot"
@@ -4852,7 +8703,9 @@
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
msgid "Gain/Loss"
msgstr "利益/損失"
@@ -5021,11 +8874,6 @@
"Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "通貨(_R):"
-
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "日付以前の最新株価も削除(_L)"
@@ -5092,11 +8940,6 @@
msgid "_Price:"
msgstr "価格(_P):"
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
-msgid "_Security:"
-msgstr "証券(_S):"
-
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers):"
@@ -5218,10 +9061,6 @@
msgstr "y"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
-msgid "Heading"
-msgstr "見出しをつける"
-
-#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
msgid "Working..."
msgstr "処理中..."
@@ -5229,18 +9068,16 @@
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "<b>照合情報</b>"
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:725
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "金利"
+msgstr "金利の支払いの入力(_I)..."
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "子勘定科目を含める"
+msgstr "子勘定科目を含める(_S)"
#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1679
msgid "Starting Balance:"
msgstr "期首残高:"
@@ -5266,9 +9103,8 @@
msgstr "日付を選択(_H):"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_leared"
-msgstr "清算済"
+msgstr "清算済(_L)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
@@ -5384,12 +9220,6 @@
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr "取引のスプリットを除去する"
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- スプリット取引(_P) --"
-
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
msgid "S_tatement Date"
msgstr "ステートメントの日付(_T)"
@@ -5433,7 +9263,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "各取引の情報を2行で表示する"
@@ -5462,22 +9292,30 @@
msgstr "アクションフィールド順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
msgid "Sort by amount"
msgstr "金額順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
msgid "Sort by date"
msgstr "日付順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
msgid "Sort by description"
msgstr "説明順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
msgid "Sort by memo"
msgstr "摘要順にソート"
@@ -5551,12 +9389,6 @@
msgid "_Frozen"
msgstr "凍結済(_F)"
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
-msgid "_Jump"
-msgstr "ジャンプ(_J)"
-
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
msgid "_Latest"
msgstr "指定なし(_L)"
@@ -5734,11 +9566,6 @@
msgid "Advanced..."
msgstr "高度な設定..."
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Amount:"
-msgstr "金額:"
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
msgstr "取引自動作成の通知"
@@ -5806,7 +9633,9 @@
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716
msgid "Date Range"
msgstr "日付範囲"
@@ -5829,11 +9658,6 @@
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "現在の取引を編集する"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
msgid "End Date:"
msgstr "終了日"
@@ -5873,14 +9697,10 @@
msgid "Forever"
msgstr "第四レベル"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
-msgid "Frequency"
-msgstr "頻度"
-
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
@@ -5922,7 +9742,9 @@
msgstr "予定取引を作成"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
@@ -6067,7 +9889,9 @@
msgstr "確認"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
@@ -6075,12 +9899,6 @@
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr "予定取引"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:878
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:996
-msgid "Select All"
-msgstr "全て選択"
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "上で日付を選択してください。"
@@ -6125,7 +9943,9 @@
msgstr "状態"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
@@ -6173,7 +9993,9 @@
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
@@ -6188,7 +10010,9 @@
msgstr "取引出納帳"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
@@ -6220,7 +10044,9 @@
msgstr "変数"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
@@ -6244,11 +10070,6 @@
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "データファイルを開くときに実行(_R)"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
-msgid "days"
-msgstr "日"
-
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
msgid "days."
msgstr "日ごと。"
@@ -6367,11 +10188,6 @@
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgstr "このウィザードは株の分割または株の合併の記帳に関してお手伝いします。"
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
-msgid "_Amount:"
-msgstr "金額(_A)"
-
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
msgid "_Memo:"
msgstr "摘要(_M):"
@@ -6457,159 +10273,168 @@
msgstr "勘定科目ツリーの新規作成ページを開く"
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
msgid "New _File"
msgstr "ファイルを新規作成(_F)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
msgid "Create a new file"
msgstr "ファイルを新規作成する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
msgid "_Open..."
msgstr "開く(_O)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "既存のGnuCashファイルを開く"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
msgid "Save the current file"
msgstr "現在のファイルを保存する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "Save _As..."
msgstr "名前を付けて保存(_A)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "_QSF Import"
msgstr "_QSFをインポート"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
msgid "Import a QSF object file"
msgstr "QSFオブジェクトファイルをインポート"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "Export _Accounts"
msgstr "勘定科目をエクスポート"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "勘定科目の階層を新しいGnuCashデータファイルにエクスポートする"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-msgstr "勘定科目グラフをQSFにエクスポート(_C)"
+msgstr "勘定科目表をQSFにエクスポート(_C)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:119
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-msgstr "残高の存在する株式勘定科目は一つもありません"
+msgstr "ある日の勘定科目表と残高をQSFとしてエクポート"
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "検索により取引を見つける"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130
msgid "Ta_x Options"
msgstr "税金オプション(_X)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr "すべての収益・費用勘定科目に税金情報を設定する"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "予定取引(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "予定取引エディタ(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "予定取引の一覧"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "前回起動時以降(_L)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "前回起動時以降の予定取引を新規作成する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "ローン返済(_M)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "ローン返済用の予定取引を設定"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
msgid "Close _Books"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "会計期間を用いた古いデータのアーカイブ"
#. Tools menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "_Price Editor"
msgstr "価格エディタ(_P)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "株式や投資信託などの価格を見るまたは編集する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
msgid "_Security Editor"
msgstr "証券エディタ(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "株式や投資信託などのコモディティを見るまたは編集する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
msgid "_Financial Calculator"
msgstr "財務計算機(_F)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
msgid "Use the financial calculator"
msgstr "財務計算機を使用する"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_Close Book"
+msgstr "決算する"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "タブをウィンドウの左側に表示する。"
+
#. Help menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:169
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "今日のヒント(_T)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "「今日のヒント」を見る"
#. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
#. text.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:387
#, c-format
msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
msgstr "エラー: ロード失敗。エラーコード %d - %s。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:409
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
msgstr "GnuCashにインポートするQSFファイルを選択する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:465
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "現時点では入力する予定取引はありません。"
@@ -6693,14 +10518,6 @@
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "選択された勘定科目の子勘定科目をリナンバーする"
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "フィルタ(_F)..."
-
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
@@ -6712,16 +10529,9 @@
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "選択された勘定科目を照合する"
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "資金移動(_T)..."
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2057
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "資金を別の勘定科目へ移動する"
@@ -6751,7 +10561,7 @@
msgstr "勘定科目を検査・修復(_C)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2060
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -6778,35 +10588,10 @@
"accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570
-msgid "Open"
-msgstr "開く"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
msgid "New"
msgstr "新規"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-msgid "Accounts"
-msgstr "勘定科目"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906
msgid "(no name)"
msgstr "(名前なし)"
@@ -6879,8 +10664,10 @@
msgstr "見積り"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
msgid "Budget"
msgstr "予算"
@@ -6902,37 +10689,6 @@
msgid "_Print Check..."
msgstr "印刷確認(_P)..."
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
-msgid "Cu_t"
-msgstr "切り取り(_T)"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "現在の選択を切り取りクリップボードにコピーする"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959
-msgid "_Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "現在の選択をクリップボードにコピーする"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "カーソル位置にクリップボードの内容を貼り付ける"
-
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
msgid "Cu_t Transaction"
@@ -6991,12 +10747,6 @@
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr ""
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "ソート(_S)..."
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "空白取引(_B)"
@@ -7044,19 +10794,21 @@
msgstr "取引仕訳帳(_J)"
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
msgid "Transfer"
msgstr "資金移動"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
msgid "General Ledger"
msgstr "総勘定元帳"
@@ -7087,6 +10839,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:313
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:316
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
#, fuzzy
@@ -7115,17 +10869,10 @@
msgid "Search Results Report"
msgstr "検索結果帳票"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-msgid "Register"
-msgstr "記録簿"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
msgid "Register Report"
msgstr "記録簿帳票"
@@ -7136,7 +10883,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "照合済あるいはクリア済の取引を無効にすることはできません。"
+msgstr "照合済あるいは精算済の取引を無効にすることはできません。"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
@@ -7149,25 +10896,10 @@
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s をソート..."
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "%s をフィルタ..."
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119
msgid "_Scheduled"
msgstr "予定(_S)"
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "予定取引を新規作成する"
@@ -7341,18 +11073,13 @@
"してください。勘定科目をまとめて開くかわりに個別の勘定科目を開くこともできま"
"す。"
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "GnuCash財務管理"
-
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "あなたの財務・口座・投資を管理"
-
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
@@ -7366,11 +11093,11 @@
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "勘定科目 %s 内のLots"
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:211
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:154
msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:照合"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
@@ -7382,13 +11109,13 @@
msgstr "このダイアログに通貨を表示"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
-msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
msgid "Show the Full Name column"
msgstr "フルネーム列を表示"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+msgstr ""
+
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
msgid "Show the Namespace column"
msgstr "ネームスペース列を表示"
@@ -7469,6 +11196,7 @@
msgstr "列を昇順または降順にソートする"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -7477,6 +11205,7 @@
msgstr "ダイアログを最後に閉じたときの左上のX, Y座標。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
@@ -7508,12 +11237,14 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
msgid "Window geometry"
msgstr "ウィンドウの位置とサイズ"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
msgid "Window position"
@@ -7720,15 +11451,6 @@
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr ""
@@ -7870,11 +11592,6 @@
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "この日数以上の古いログ/バックアップファイルを削除する(0=削除しない)"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "負の金額を赤色で表示する"
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
msgid "Enables Euro support"
msgstr "ユーロを使用可能にする"
@@ -7998,84 +11715,90 @@
msgstr "自動小数点付加"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "勘定科目名を表示しますか?"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
msgid "Position of the notebook tabs"
msgstr "タブの位置"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Position of the summary bar"
msgstr "ページ内の小切手の位置"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "ウィンドウのサイズと位置を保存する"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "自動保存の説明を表示する"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "各タブに「閉じる」ボタンを表示する"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
msgid ""
"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "記録簿に横罫線を表示する"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
msgid "Show splash screen"
msgstr "スプラッシュスクリーンを表示する"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
msgid ""
"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "記録簿に縦罫線を表示する"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Source of default account currency"
msgstr "デフォルトの勘定科目通貨の情報源"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Source of default report currency"
msgstr "デフォルトの帳票通貨の情報源"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-msgid ""
"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
"to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
@@ -8085,21 +11808,21 @@
"transactions in expanded form."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
"filled in."
msgstr "小数点以下に自動で挿入される桁数"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
msgid ""
"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
msgid ""
"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
@@ -8109,7 +11832,7 @@
"balances."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
msgid ""
"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
@@ -8117,7 +11840,7 @@
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
msgid ""
"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
@@ -8127,7 +11850,7 @@
"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
@@ -8135,7 +11858,7 @@
"by the currency_other key."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
msgid ""
"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
@@ -8143,7 +11866,7 @@
"specified by the currency_other key."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
msgid ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
@@ -8151,49 +11874,49 @@
"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
msgid ""
"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
"\"."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
msgid ""
"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
msgid ""
"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
msgid ""
"This setting specifies the default currency used for reports if the "
"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "24時間形式を使う"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
msgid "Use formal account labels"
msgstr "正式な勘定科目ラベルを使う"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "タブの幅"
@@ -8368,6 +12091,8 @@
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
+"アクティブなら非通貨コモディティ(株式)が表示されます。それ以外ならば隠れま"
+"す。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -8449,275 +12174,6 @@
msgid "Width of a column in the dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "リストから項目を選択して下さい"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:806
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "すべての条件を満たす"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "いずれかの条件を満たす"
-
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
-#, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "%sを新規作成"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
-msgid "item"
-msgstr "項目"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "勘定科目が一つも選択されていません"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "が右のすべての勘定科目と一致する"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:193
-msgid "matches any account"
-msgstr "が右のどれかの勘定科目と一致する"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:194
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "が右のどの勘定科目とも一致しない"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "選択した勘定科目"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "勘定科目を選択"
-
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "一致すべき勘定科目を選択"
-
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "比較する勘定科目を選択"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
-msgid "set true"
-msgstr "真である"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
-msgid "is before"
-msgstr "が右の日付より前"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
-msgid "is before or on"
-msgstr "が右の日付かその前"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
-msgid "is on"
-msgstr "が右の日付"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
-msgid "is not on"
-msgstr "が右の日付でない"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is after"
-msgstr "が右の日付より後"
-
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is on or after"
-msgstr "が右の日付かその後"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:183
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
-msgid "is less than"
-msgstr "<"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:184
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "≦"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:185
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "equals"
-msgstr "="
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
-msgid "does not equal"
-msgstr "≠"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
-msgid "is greater than"
-msgstr ">"
-
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "≧"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr "検索 "
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "現在の検索に結果を追加する"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"すべてのデータを検索するか、\"アクティブ\"の印をつけたデータだけ検索するか選"
-"択してください"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "結果を現在の検索から削除する"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
-msgid "New search"
-msgstr "新規検索"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "Refine current search"
-msgstr "現在の検索を絞り込む"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "検索条件"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Search for items where"
-msgstr "検索方法: "
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search only active data"
-msgstr "アクティブなデータのみを検索"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Type of search"
-msgstr "検索タイプ"
-
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "_New item..."
-msgstr "項目を新規作成(_N)..."
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
-msgid "less than"
-msgstr "<"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "≦"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "equal to"
-msgstr "="
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
-msgid "not equal to"
-msgstr "≠"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
-msgid "greater than"
-msgstr ">"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "≧"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "がもつ貸方または借方"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
-msgid "has debits"
-msgstr "がもつ借方"
-
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
-msgid "has credits"
-msgstr "がもつ貸方"
-
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "未清算"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:571
-msgid "Cleared"
-msgstr "清算済"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584
-msgid "Reconciled"
-msgstr "照合済"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "凍結済"
-
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "コード"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
-msgid "You need to enter a string value"
-msgstr "文字列値を入力する必要があります"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"正規表現 '%s' にエラーがあります:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:257
-msgid "contains"
-msgstr "が右の文字列を含む"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:258
-msgid "matches regex"
-msgstr "が右の正規表現にマッチする"
-
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:260
-msgid "does not match regex"
-msgstr "が右の正規表現にマッチしない"
-
-#. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:322
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "大文字/小文字を区別しない?"
-
#: ../src/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
@@ -8745,3178 +12201,1053 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:416
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "開始残高を作成できませんでした"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "金利"
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
#, fuzzy
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "この取引をキャンセルする"
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "金利"
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Payment From"
+msgstr "支払期間"
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "子勘定科目を表示する(_S)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:470
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "勘定科目を照合"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:708
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "勘定科目には名前が必要です。"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Payment To"
+msgstr "支払合計:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:730
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "その名前の勘定科目はすでに存在します。"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486
+#, fuzzy
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "勘定科目を入力する"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:738
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:746
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "勘定科目の種類を選択して下さい。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:487
#, fuzzy
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "コモディティの種類を選択して下さい。"
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "勘定科目を入力する"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:817
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "適正な開始残高を入力するか、空白のままにしてください。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:841
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"転送する勘定科目を選択するか、開始残高の純資産勘定科目を選択しなければなりま"
-"せん。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324
-msgid "Edit Account"
-msgstr "勘定科目を編集"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1327
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) 新規勘定科目"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1830
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"%s の直下の子勘定科目をリナンバーしますか? これは各子勘定科目の勘定科目コード"
-"を新しく生成したコードに置き替えます。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"マッチさせるコモディティを選択して下さい:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"コモディティ: "
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "証券/通貨を選択"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273
-msgid "Select security"
-msgstr "証券を選択"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
-msgid "Select currency"
-msgstr "通貨を選択"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"コモディテイを選択しなければなりません。新規に作成する場合は、\"新規\"をク"
-"リックしてください。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841
-msgid "Use local time"
-msgstr "ローカル時間を使用する"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:955
-msgid "Edit currency"
-msgstr "通貨を編集"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:956
-msgid "Currency Information"
-msgstr "通貨情報"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
-msgid "Edit security"
-msgstr "証券を編集"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
-msgid "New security"
-msgstr "証券を新規作成"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
-msgid "Security Information"
-msgstr "証券情報"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1206
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "通貨を新規作成することはできません。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1218
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "そのコモディティはすでに存在します。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:727
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"コモディティ科目の場合、空ではない\"フルネーム\"、\"記号/略語\"、\n"
-"および\"タイプ\"を入力しなければなりません。"
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "金利"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "すべての勘定科目を選択する。"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:982
+msgid "Debits"
+msgstr "借方"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1003
-msgid "Clear All"
-msgstr "選択解除"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "Credits"
+msgstr "貸方"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "選択を解除してすべての勘定科目を非選択にする。"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1131
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "本当に選択した取引を削除してもよろしいですか?"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:893
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
-msgid "Select Default"
-msgstr "デフォルトを選択"
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1689
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "期末残高:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "デフォルトの勘定科目選択を選択する。"
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1699
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "照合済の残高:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:998
-msgid "Select all entries."
-msgstr "すべてのエントリを選択する。"
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1709
+msgid "Difference:"
+msgstr "差分:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1005
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "選択を解除してすべてのエントリを非選択にする。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "デフォルトの選択を選択する。"
-
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164
-msgid "Defaults"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1166
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "すべての値をデフォルトにリセットする。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2030
-msgid "Clear"
-msgstr "解除"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2031
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "選択された画像ファイルを選択解除する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2033
-msgid "Select image"
-msgstr "画像を選択"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035
-msgid "Select an image file."
-msgstr "画像ファイルを選択する"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "収益%s給与%s課税"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "収益・費用勘定科目を表示する"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1243
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1822
msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
msgstr ""
-"この取引には資金移動元と資金移動先の一方または両方の勘定科目を指定しなければ"
-"いけません。指定しない場合は記帳されません。"
+"この照合ウィンドウは変更されています。本当にキャンセルしてもよろしいですか?"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "同一の勘定科目への資金の移動は出来ません。"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1934
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "勘定科目の貸借がが合いません。本当に終了してよろしいですか?"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"非通貨勘定科目からの資金移動はできません。\"資金移動元\"と\"資金移動先\"勘定"
-"科目を交換し、\"金額\"をマイナスにしてみてください。"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "この照合を延期して、あとで終了しますか?"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "資金移動する金額を入力してください。"
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2027
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "照合(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "有効な価格を入力してください。"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
+msgid "_Account"
+msgstr "勘定科目(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "有効な資金移動先金額を入力してください"
+#. Reconcile menu
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "照合情報(_R)..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1631
-msgid "Debit Account"
-msgstr "借方勘定科目"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1648
-msgid "Transfer From"
-msgstr "資金移動元"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1652
-msgid "Transfer To"
-msgstr "資金移動先"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "借方金額:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "To Amount:"
-msgstr "資金移動先金額:"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "今後確認しない(_A)。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "今後報告しない(_T)。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "このセッションでは今後確認しない(_S)。"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "このセッションでは今後報告しない(_S)。"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2035
msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"適用をクリックすると、GnuCashは ~/.gconf.path ファイルを修正し、gconfバックエ"
-"ンドを再起動します。"
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "ステートメントの日付や期末残高を含む照合情報を変更する"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2038
+msgid "_Finish"
+msgstr "終了(_F)"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2039
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "この勘定科目の照合を終了する"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2041
+msgid "_Postpone"
+msgstr "延期(_P)"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "この勘定科目の照合を延期する"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
-msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2045
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "この勘定科目の照合を中止する"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "あいまいな文字エンコーディング"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2051
+msgid "Open the account"
+msgstr "勘定科目を開く"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2054
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "この記録簿の主勘定科目を編集する"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2067
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "勘定科目に取引を新規追加"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
-msgid "European"
-msgstr "ヨーロッパ"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "現在の取引を編集する"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (西欧)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "選択されている取引を切り取る"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (東欧)"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2079
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCashのヘルプウィンドウを開く"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (南欧)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(自動記入)"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (北欧)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (キリル文字)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (アラビア語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (ギリシャ語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (ヘブライ語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (トルコ語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (ノルウェー語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (タイ語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (バルト語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (ケルト語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (西欧, ユーロ記号)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (南東ヨーロッパ)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "キリル文字"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (ロシア語)"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (ウクライナ語)"
-
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "そのファイルは再オープンできませんでした。"
-
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
-msgid "Reading file..."
-msgstr "ファイル読込み中..."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "ファイル解析中..."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "ファイル解析中にエラーがあしました。"
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
-msgid "Writing file..."
-msgstr "ファイル書込み中..."
-
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+msgid "<b>From</b>"
msgstr ""
-"アサインされない単語が%d個、デコードできない単語が %d 個あります。エンコー"
-"ディングを加えてください。"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"アサインされない単語が%d個あります。それらを決定するか、エンコーディングを加"
-"えてください。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>ログメッセージ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"デコードできない単語が %d 個あります。エンコーディングを加えてください。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>インターネットバンキング</b>"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
-msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-"そのGnuCash XMLファイルはすでにロードされています。別のファイルを選択してくだ"
-"さい。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>進行</b>"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336
-msgid "This encoding has been added to the list already."
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid "<b>To</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "このエンコーディングは有効でありません。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
+msgid "Add current"
+msgstr "現在の取引を追加"
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
-msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
-"マージするファイルがありません。'別のファイルをロード'をクリックして加えてく"
-"ださい。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "現在のオンライン取引を新規取引テンプレートとして追加する"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid "Bank Code"
+msgstr "銀行コード"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>相場表情報源情報</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-msgid "CUSI_P or other code:"
-msgstr "CUSIPまたはその他のコード(_P):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
+"matching."
msgstr ""
-"コモディティを識別するユニークなコードを入力してください。または、空白のまま"
-"にしておいてください"
+"インターネットバンキングとGnuCashの勘定科目を対応付けるには、インターネットバ"
+"ンキングの勘定科目の行をクリックしてください。対応付けたい科目すべてを設定し"
+"たら、「進む」をクリックしてください。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"コモディティのフルネームを入力してください。例: シスコシステムズ合同会社、"
-"アップルコンピュータ株式会社。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Close when finished"
+msgstr "終了したら閉じる"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"取引可能な金融証券の最小単位を入力してください。全株式でのみ取引可能な株式の"
-"場合には1を入力してください。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "パスワード確認:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Action"
+msgstr "現在アクション"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Current Job"
+msgstr "現在ジョブ"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "証券/通貨を選択 "
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "ここでユーザ情報を選択してください..."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "1列(_N)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "現在選択サレテイル取引テンプレートを削除する"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "入力日付(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "タイムゾーン(_Z)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "入力日付(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "相場表情報源のタイプ:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Enter Password"
+msgstr "パスワード入力"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "警告: Finance::Quoteが適切にインストールされていません。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "オンライン取引を入力する"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
-msgid "_Full name:"
-msgstr "フルネーム(_F):"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "新規テンプレートの名前を入力:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "オンライン相場表を取得(_G)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter your password"
+msgstr "パスワードを入力してください"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "複数行(_M):"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+msgid "Execute Now"
+msgstr "実行"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "記号/略語(_S):"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "あとで実行(未実装)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "未知(_U):"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "このオンライン取引をすぐに実行する"
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "リセットする警告はありません。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "オンラインで取引を取得"
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "支払警告"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "インターネットバンキング初期設定"
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "警告をリセット"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "インターネットバンキングの口座をGnuCashの勘定科目にマッチさせる"
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "一時的な警告"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "選択された取引テンプレートを1行下に移動"
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"現在、以下の警告ダイアログの表示が抑えられています。再度表示したいものがあれ"
-"ば、ダイアログの前のチェックボックスを選択し、OKをクリックしてください。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "選択された取引テンプレートを1行上に移動"
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "選択解除(_U)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Name for new template"
+msgstr "新規テンプレートの名前"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "インターネットバンキング接続ウィンドウ"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
-msgid "Choose method"
-msgstr "方法を選択"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "インターネットバンキング設定完了"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-msgid "Finish changes"
-msgstr "変更を終了"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "オンライン取引"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "GnuCash will install the data for you."
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid "Originator Name"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "Install into home directory"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "Please run the following commands:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "S_kip"
-msgstr "スキップ(_K)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
+msgid "Progress"
+msgstr "進行"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
-"to modify a system search path to include the data location. The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "受取人口座番号"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "受取人銀行コード"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "受取人名"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "暗証番号を記憶する(_P)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "取引テンプレートの一覧をアルファベット順にソートする"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "GnuCash設定データを更新"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "インターネットバンキング・ウィザードを開始"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr "gconf設定 - GnuCash を更新"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
-msgid "Update search path"
-msgstr "サーチパスを更新"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
msgstr ""
+"インターネットバンキングの接続設定は \"AqBanking 設定ウィザード\" という外部"
+"のプログラムで実行されます。下のボタンを押して、そのプログラムを起動してくだ"
+"さい。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
msgid ""
-"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
-msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
-"command 'gconftool-2 --shutdown'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "_Setup"
-msgstr "設定(_S)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "_Update search path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>システム入力エンコーディング(_Y)</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>カスタムエンコーディング(_C)</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>選択されたエンコーディング(_S)</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
-msgid "Choose a file to import"
-msgstr "インポートするファイルを選択する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"GnuCash Datafile import process."
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid "
+"again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"インポートするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\" をクリックし"
-"てください。別々のGnuCashファイルに分けて勘定科目を保存した場合も同様です。\n"
+"インターネットバンキングの口座とGnuCashの勘定科目の対応付けが終了しました。も"
+"うインターネットバンキングの処理を実行できます。\n"
"\n"
-"ファイルのロードを完了し、GnuCashデータファイルのインポート処理ステップを進め"
-"るには、\"次へ\" をクリックしてください。"
+"他の銀行、ユーザー、口座を追加したい場合は、またいつでもこのドルイドを起動で"
+"きます。\n"
+"\n"
+"「適用」を押してくだし。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
-msgid "Convert the file"
-msgstr "そのファイルを変換する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "デフォルトエンコーディング:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
-msgid "Do not merge"
-msgstr "マージしない"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "エンコーディングの一覧を編集する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
-msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
-msgid "GnuCash data files you have loaded"
-msgstr "ロード済のGnuCashデータファイル"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
-msgid "Load another file"
-msgstr "別のファイルをロード"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "選択したファイルをアンロード"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "エンコーディングの一覧を編集(_E)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-msgid "<b>Current File List</b>"
-msgstr "<b>現在のファイル一覧</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now."
msgstr ""
-"ロードするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\"\n"
-"をクリックしてください。複数の QIF ファイルに科目を保存した場合も同様です。\n"
+"このドルイドではインターネットバンキングの設定の手助けを行います。\n"
"\n"
-"QIF ファイルの読み込みを終了し、次のステップに進む場合には、\"次へ\" を\n"
-"クリックしてください。"
+"まず最初にあなたがご利用の銀行にインターネットバンキングの利用申込を行う必要"
+"があります。銀行がアクセスを許可したら以下のような情報を含んだ手紙を送ってき"
+"ます。\n"
+"\n"
+"* 銀行の銀行コード\n"
+"* 銀行があなたを識別するユーザID\n"
+"* 銀行のインターネットバンキングのサーバのアドレス\n"
+"* HBCIインターネットバンキングの場合は銀行の公開鍵(\"Ini-Letter\")\n"
+"\n"
+"以上のような情報がここから先では必要になります。「進む」を押してください。\n"
+"\n"
+"注意: ★★一切、無保証です★★ 銀行によってはインターネットバンキングのサーバの"
+"運用が貧弱です。時間的にギリギリの振込等をインターネットバンキング経由では実"
+"行しないでください。時折、銀行が振込等を拒絶時に正しく応答しないことがありま"
+"す。\n"
+"\n"
+"インターネットバンキングの設定を中断するには「キャンセル」を押してください。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-msgid "_Load another file"
-msgstr "別のファイルをロード(_L)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "取引テンプレートを使用"
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "選択したファイルをアンロード(_U)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "可能性のある複製を選択"
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "<b>為替/価格情報</b>"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "<b>スプリット情報</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-msgid "To A_mount:"
-msgstr "資金移動先金額(_M):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
-msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr "為替レート(_E):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
#, fuzzy
-msgid "_From:"
-msgstr "開始日"
+msgid "_Now"
+msgstr "現在(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_To:"
-msgstr "終了日"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking ウィザードを起動(S)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "デバッグメッセージ(_V)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "略称"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
-msgid "Date format:"
-msgstr "日付の書式:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "December 31, 2000"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+msgid "at Bank"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
-msgid "Format:"
-msgstr "書式:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
-msgid "Include Century"
-msgstr "年を4桁で表示"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
-msgid "Months:"
-msgstr "月:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
-msgid "Sample:"
-msgstr "表示例:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
-msgid ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Custom\n"
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
+msgid "something"
msgstr ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"ロケール\n"
-"カスタム\n"
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
-msgid "Years:"
-msgstr "年:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
-msgid "Don't tell me again this session."
-msgstr "このセッションでは今後報告しない。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
-msgid "Don't tell me again."
-msgstr "今後報告しない。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
-msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
-msgstr "回答を記憶してこのセッションでは今後報告しない。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
-msgid "Remember the answer and don't tell me again."
-msgstr "回答を記憶して今後報告しない。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter'で空白の取引に移動する(_E)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/2005"
-msgstr "07/31/2005"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "2005-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "31.07.2005"
-msgstr "31.07.2005"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "31/07/2005"
-msgstr "31/07/2005"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>動作</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>小切手</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>日付の書式</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>デフォルトの通貨</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>デフォルトの帳票通貨</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>デフォルトのスタイル</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>終了日</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>日付の書式</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>ファイル</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>全般</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>グラフィックス</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>ラベル</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>場所</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>数値</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>その他のデフォルト</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>照合</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>残高を符号反転する勘定科目</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>検索ダイアログ</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>セパレータ文字</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "開始日"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:232
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:778
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:781
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:785
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:408
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:895
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:899
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:909
#, fuzzy
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>サマリーバーの内容</b>"
+msgid "(unknown)"
+msgstr "未知"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>サマリーバーの内容</b>"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:303
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>タブ位置</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>タブ</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>時刻の書式</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>ツールバースタイル</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>ウィンドウジオメトリ</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "絶対(_S):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "会計期間"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:306
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:371
+msgid "Debited Account Owner"
msgstr ""
-"クレジットカード明細の照合の後で、ユーザがクレジットカード支払を入力するよう"
-"促す。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "すべての取引を展開してスプリットを表示します。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr "第一の色と第二の色を、行毎ではなく取引ごとに替える"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "自動保存間隔(_I):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "自動利息移動(_I)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "自動クレジットカード支払(_P)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:308
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
+msgid "Debited Account Number"
msgstr ""
-"自動的に現在の取引を展開してスプリットを表示します。他の取引は1行(2行モード"
-"なら2行)で表示されます。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "入力された数字に自動的に小数点を挿入する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "入力中勘定科目や処理のリストを自動的に前面に出す"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid "B_ottom"
-msgstr "下(_O)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "実際の日付の下に、日付の書式を8ポイント文字で印刷する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "下(_O)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "もっとも最近使ったタブを前面に出す(_R)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "貸方勘定科目(_R)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "選択(_O):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
-msgid "Character:"
-msgstr "文字:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
-msgid "Check cleared _transactions"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
+msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
-msgid "Com_press files"
-msgstr "ファイルを圧縮する(_P)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "データファイルをディスクに保存する際、gzipにより圧縮する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
-msgid "Date/Time"
-msgstr "日付/時刻"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-msgid "Default _font:"
-msgstr "デフォルトのフォント(_F):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "検索結果の件数がこれより少ない場合、'新規検索'をデフォルトにする。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:313
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
+msgid "Credited Account Owner"
msgstr ""
-"この日数以上の古いログ/バックアップファイルを削除する(0=削除しない)。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "「今日のヒント」ダイアログを表示する(_T)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "起動時にGnuCashを使うためのヒントを表示する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "負の金額を赤色で表示する(_G)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "タブをウィンドウの下部に表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "タブをウィンドウの左側に表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "タブをウィンドウの右側に表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "タブをウィンドウの上部に表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "タブをウィンドウの下部に表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "タブをウィンドウの上部に表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
-msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr "記録簿を作成するときこれだけの行数を表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
-msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr "アイコンのみでツールバー項目を表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
-msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr "テキストのみでツールバー項目を表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
-"for all items."
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:315
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+msgid "Credited Account Number"
msgstr ""
-"アイコンの下にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは全項目"
-"に表示されます。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
-"shown for the most important items."
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
+msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr ""
-"アイコンの横にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは最も重"
-"要な項目にのみ表示されます。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "どの勘定科目も符号を反転しない。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "2行モードのとき取引ごとに色を交換する(_M)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "列間に罫線を引く(_V)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "行間に罫線を引く(_Z)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "GnuCashオプション"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash設定"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "小数点以下に自動で挿入される桁数。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:370
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:714
+#, c-format
msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
+"anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:455
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534
msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:478
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556
msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:499
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:577
msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:723
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+"template \"%s\"?"
msgstr ""
-"選択した場合、'Enter'を押すと空白の取引行へ移動します。選択しない場合、1行下"
-"へ移動します。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:867
msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "総合計を含む(_G)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "本当にこの予定取引を削除してもよろしいですか?"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "非通貨合計を含む(_N)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "ロケール(_A):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "新規検索の最大限度(_L):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "取引数(_T)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "ファイルの新規作成時に勘定科目リスト設定を実行する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:294
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
+"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:454
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
+"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"\"ファイル\" メニューから \"ファイルを新規作成\" を選択したときに、新規勘定科"
-"目リストダイアログを表示する"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "小切手の各テキストフィールドの前後に '***' を印刷する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "ブロッキング文字を印刷する(_B)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-msgid "Print _date format"
-msgstr "日付書式を印刷する(_D)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
-msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr "主なアイコンの隣にテキスト(_D)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "相対(_L):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "記録簿デフォルト"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "記録簿を新しいウィンドウに開く(_W)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "帳票を新しいウィンドウに開く(_W)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-msgid "Reports"
-msgstr "帳票"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:473
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. "
+"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
-"各タブに「閉じる」ボタンを表示する。この機能はメニュー項目の「閉じる」とまっ"
-"たく同じです。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "全勘定科目の総合計をデフォルトの帳票通貨に変換して表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "すべての取引を1行(2行モードなら2行)で表示する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "自動保存の確認の質問を表示する(_Q)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "各タブに「閉じる」ボタンを表示する(_N)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "セルに横罫線を表示する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "スプラッシュスクリーンを表示する(_N)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "スタート時にスプラッシュスクリーンを表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr "記録簿にこれだけの取引を表示する。値が0の場合は全取引を表示。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr "各取引の情報を1行ではなく2行で表示する。展開された取引には影響しない。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "セルに縦罫線を表示する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "収益・費用勘定科目の残高の符号を反転する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:503
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
msgstr ""
-"クレジットカード・売掛金・負債・純資産・収益勘定科目の残高の符号を反転する。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
-msgid "Text _below icons"
-msgstr "アイコンの下にテキスト(_B)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:508
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
msgstr ""
-"勘定科目勘定科目の要素間に用いる文字。英数字以外の単一の文字か、\"colon\" "
-"\"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" のいずれかの文字列が指定できま"
-"す。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-msgid "To_p"
-msgstr "上(_P)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:776
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "インターネットバンキング勘定科目名"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "上(_P)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:781
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash勘定科目名"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
-msgid "Transaction _journal"
-msgstr "取引仕訳帳(_J)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:787
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:349
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1482
+msgid "New?"
+msgstr "新規?"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "米ドル (USD)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-msgid "U_K:"
-msgstr "英国(_K)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "24時間形式を使用する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "正式な勘定科目ラベルを使う(_F)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "12時間形式ではなく、24時間形式で時刻を表示する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "非公式な同義語の代わりに「借方」と「貸方」だけを使用する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-msgid "Use s_ystem default"
-msgstr "システムのデフォルトを使用"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr "ヨーロッパ大陸で一般的な日付書式を使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
-msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr "英国で一般的な日付書式を使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
-msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr "米国で一般的な日付書式を使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr "ISO-8601標準で規定された日付書式を使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "システムロケールで規定された日付書式を使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:186
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
msgstr ""
-"指定した絶対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用す"
-"る。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "指定した絶対開始日を損益計算に使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "指定した通貨を新規勘定科目に使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "指定した通貨を新規帳票に使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-"指定した相対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用す"
-"る。"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "指定した相対開始日を損益計算に使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "システムロケールの通貨を新規勘定科目に使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "システムロケールの通貨を新規帳票に使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr "システム設定をツールバー項目の表示に使用する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
-msgid "Windows"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "絶対(_A):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "リストを自動的に前面に出す(_A)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "自動スプリット元帳(_A)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "自動小数点(_A)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "基本元帳(_B)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "小数点以下の桁数(_D)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "2行モード(_D)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
-msgid "_Europe:"
-msgstr "ヨーロッパ(_E):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
-msgid "_ISO:"
-msgstr "_ISO:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
-msgid "_Icons only"
-msgstr "アイコンのみ(_I)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "収益・費用(_I)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
-msgid "_Left"
-msgstr "左(_L)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
-msgid "_None"
-msgstr "なし(_N)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
-msgid "_Relative:"
-msgstr "相対(_R)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "ログファイル保持期間(_R):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
-msgid "_Right"
-msgstr "右(_R)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "ウィンドウのサイズと位置を保存(_S)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
-msgid "_Text only"
-msgstr "テキストのみ(_T)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
-msgid "_US:"
-msgstr "米国(_U):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "システムのテーマカラーを使用(_U)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
-msgid "_Width:"
-msgstr "幅(_W):"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
-msgid "characters"
-msgstr "文字"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
-msgid "minutes"
-msgstr "分"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>今日のヒント:</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash今日のヒント"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "スタート時にヒントを表示(_S)"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>基本情報</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>通貨間資金移動</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>資金移動元</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>資金移動先</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Currency:"
-msgstr "通貨:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "為替レート:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
-msgid "Memo:"
-msgstr "摘要:"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "Num:"
-msgstr "番号:"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "収益/費用を表示する"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "資金移動"
-
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390
-msgid "New..."
-msgstr "新規..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "ファイルを自動保存しますか?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:174
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:487
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"変更を保存するにはデータファイルをハードディスクに保存する必要があります。"
-"GnuCashは %d 分ごとに \"保存\" ボタンを押したのと同じように、自動的にこのファ"
-"イルを保存する機能を持っています。\n"
-"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集 -> 設定 -> 全般 -> 自動保存間隔 で行"
-"うことができます。\n"
-"\n"
-"ファイルを自動的に保存しますか?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "はい(今回のみ)(_Y)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "はい(次回以降も)(_A)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "いいえ(次回以降も)(_E)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "いいえ(今回のみ)(_N)"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid "Weeks"
-msgstr "週"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-msgid "Months"
-msgstr "月"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "Years"
-msgstr "年"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
-msgid "Ago"
-msgstr "前"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
-msgid "From Now"
-msgstr "現在から"
-
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
-msgid "Calendar"
-msgstr "カレンダー"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
-msgid "12 months"
-msgstr "12ヶ月"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245
-msgid "6 months"
-msgstr "6ヶ月"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246
-msgid "4 months"
-msgstr "4ヶ月"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
-msgid "3 months"
-msgstr "3ヶ月"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
-msgid "2 months"
-msgstr "2ヶ月"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
-msgid "1 month"
-msgstr "1ヶ月"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
-msgid "View:"
-msgstr "表示:"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
-msgid "Date: "
-msgstr "日付: "
-
-#. Translators: This string should not have shown up in
-#. gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
-#. domain. You can safely ignore this string and leave it
-#. untranslated.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443
-msgid "calendar:week_start:0"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:195
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1166
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(無名)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr "ファイル処理に失敗しました: %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr "ファイル %s を開くことができませんでした: %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
-msgid "_Import"
-msgstr "インポート(_I)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
-msgid "Import"
-msgstr "インポート"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
-msgid "_Export"
-msgstr "エクスポート(_E)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
-msgid "Export"
-msgstr "エクスポート"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
-msgid "All files"
-msgstr "全ファイル"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:200
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "URL %s は現バージョンのGnuCashではサポートされていません。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:206
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "インターネットバンキング取引"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "URL %s の解析ができません"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "%s に接続できません。ホスト名、ユーザ名、またはパスワードが違います。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "%s に接続できません。接続が切れて、データを送ることができません。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:253
msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"このファイル/URLはGnuCashの新しいバージョンによって作成されたもののようです。"
-"このデータを用いるにはGnuCashをアップグレードしてください。"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "データベース %s は存在しないようです。作成しますか?"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:295
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 ../intl-scm/guile-strings.c:6062
+msgid "Unspecified"
+msgstr "不特定"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:528
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースを開くべきではありませ"
-"ん。このままデータベースを開きますか?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:550
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースをインポートするべきでは"
-"ありません。このままデータベースをインポートしますか?"
+"このgnucashの勘定科目用のインターネットバンキング口座がありません。これらの取"
+"引はインターネットバンキングでは実行されません。"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:615
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースを保存するべきではありま"
-"せん。このままデータベースを保存しますか?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
-#, c-format
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:686
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースをエクスポートするべきで"
-"はありません。このままデータベースをエクスポートしますか?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:701
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
#, c-format
msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-"GnuCashは %s に書き込めきませんでした。このデータベースは読出し専用のファイル"
-"システムにあるか、ディレクトリへの書込み権限をもっていない可能性があります。"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:707
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "ファイル/URL %s はGnuCashのデータを含んでいないか、壊れています。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
-"URL %s にあるサーバでエラーがあったか、不正あるいは壊れたデータがありました。"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "%s にアクセスする権限がありません。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:713
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
msgid ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:726
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "すぐに勘定科目を照合しますか?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:77
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "インポートするファイルを選択する"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:126
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:861
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-msgstr ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr "暗証番号は%d文字以上の長さが必要です。もう一度試しますか?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1295
+#, fuzzy
msgid ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
-msgstr ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "この予定取引は変更されています。本当に取り消してよろしいですか?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
-#, c-format
-msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
+#. Menus
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:82
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "オンラインアクション(_O)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
-msgstr ""
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:85
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "インターネットバンキング設定(_O)..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:86
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
msgid ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "ファイルの読込み中にエラーがありました。このまま続行しますか?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "残高を取得(_B)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "ファイル %s の解析中にエラーがありました。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:89
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "インターネットバンキングを通して勘定科目残高を取得する"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "ファイル %s は空です。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:91
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "取引を取得(_T)..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "ファイル %s が見つかりませんでした。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "インターネットバンキングを通して取引を取得する"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "このファイルはGnuCashの古いバージョン用です。このまま続行しますか?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:101
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "取引を作成(_I)..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "ファイル %s のファイルタイプが不明です。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "インターネットバンキングを通して取引を新規作成する"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "ファイル %s のバックアップが作成できませんでした。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "内部取引(_N)..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"ファイル %s に書き込めませんでした。このファイルへの書込み権限があるか、十分"
-"なスペースがあるかチェックしてください。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "インターネットバンキングを通して銀行内部取引を新規作成する"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "ファイル %s の読出し権限がありません。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "口座振替(_D)..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"このデータベースはGnuCashの古いバージョン用です。データベースを現在のバージョ"
-"ン用に更新しますか?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:101
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "インターネットバンキングを通して口座振替メモを新規作成する"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"SQLデータベースが他のユーザに利用されており、彼らがログオフするまで更新は実行"
-"できません。もし現在他にユーザがいないとすれば、邪魔なログインセッションの消"
-"去方法についてドキュメントを調べてください。"
+#. File -> Import menu item
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:112
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "_MT940をインポート"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "未知のI/Oエラー (%d) が発生しました。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:106
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:113
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "MT940ファイルをGnuCashにインポートする"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "ファイルへの変更を保存しますか?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "MT94_2をインポート"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr "保存しない場合、これまでの %d 分間の変更が失われます。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:116
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "MT942ファイルをGnuCashにインポートする"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "保存せずに続ける(_W)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:111
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "_DTAUSをインポート"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "DTAUSファイルをGnuCashにインポートする"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合は、データ"
-"ベースを開くべきではありません。どうしますか?"
+#. #ifdef CSV_IMPORT_FUNCTIONAL
+#. { "CsvImportAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import _CSV"), NULL,
+#. N_("Import a CSV file into GnuCash"),
+#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_import) },
+#. { "CsvImportSendAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import CSV and s_end..."), NULL,
+#. N_("Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"),
+#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_importsend) },
+#. #endif
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "DTAUSをインポートして送信(_S)..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
msgstr ""
-"このデータベースは読出し専用のファイルシステムにあるか、ディレクトリへの書込"
-"み権限がない可能性があります。このまま続けると変更を保存できないかもしれませ"
-"ん。どうしますか?"
+"DTAUSファイルをGnuCashにインポートし、インターネットバンキングを通して送金す"
+"る"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
-msgid "_Open Anyway"
-msgstr "構わずに開く(_O)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSVインポートデータ書式"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
-msgid "_Create New File"
-msgstr "ファイルを新規作成する(_C)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+msgid "Close dialog when finished"
+msgstr "終了したらダイアログを閉じる"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "ファイル %s はすで存在します。本当に上書きしてよろしいですか?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUSインポートデータ書式"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "ファイルのエクスポート中..."
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr ""
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"ファイルの保存中にエラーがありました。\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
-msgid "View..."
-msgstr "表示..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "暗証番号をメモリ内に記憶する"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
-msgid "Not found"
-msgstr "見つかりませんでした"
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "指定されたURLはロードできませんでした。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"安全なHTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効に"
-"することができます。"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"HTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効にするこ"
-"とができます。"
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "%s のアクセス中にエラーがありました。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "勘定科目の削除(_D)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "勘定科目の編集(_E)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
-msgid "_New Account"
-msgstr "新規勘定科目(_N)"
-
-#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
-msgid "_Open Account"
-msgstr "勘定科目を開く(_O)"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "取引(_N)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
-msgid "_Reports"
-msgstr "帳票(_R)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
-msgid "_Tools"
-msgstr "ツール(_T)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "拡張(_X)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
-msgid "_Windows"
-msgstr "ウィンドウ(_W)"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
-msgid "_Open"
-msgstr "開く"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
-msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "現在アクティブなページを印刷する"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "プロパティ(_T)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "現在のファイルのプロパティを編集する"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "現在アクティブなページを閉じる"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
-msgid "Quit this application"
-msgstr "このアプリケーションを終了する"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "設定"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "GnuCash全体の設定を編集する"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "このページ表示のソート方法を選択する"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "表示する勘定科目の種類を選択する。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
-msgid "_Refresh"
-msgstr "再表示(_R)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "このウィンドウを再表示する"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "検査・修復(_C)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "警告をリセット(_W)..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"すべての警告メッセージの状態をリセットしてもう一度表示されるようにする。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "ページ名変更(_N)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Rename this page."
-msgstr "このページの名前を変更する。"
-
-#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-msgid "_New Window"
-msgstr "新規ウィンドウ(_W)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "新しいトップレベルGnuCashウィンドウを開く。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "このページを新規ウィンドウへ(_P)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "現在のページを新しいトップレベルGnuCashウィンドウに移す。"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "チュートリアルとコンセプトガイド(_G)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "GnuCashのチュートリアルを開く"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "GnuCashのヘルプを開く"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
-msgid "_About"
-msgstr "GnuCashについて(_A)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCashについて"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ツールバー(_T)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "このウィンドウのツールバーを表示する/隠す"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "サマリーバー(_M)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "このウィンドウのサマリーバーを表示する/隠す"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "ステータスバー(_U)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "このウィンドウのステータスバーを表示する/隠す"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-msgid "Window _1"
-msgstr "ウィンドウ _1"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
-msgid "Window _2"
-msgstr "ウィンドウ _2"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
-msgid "Window _3"
-msgstr "ウィンドウ _3"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
-msgid "Window _4"
-msgstr "ウィンドウ _4"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-msgid "Window _5"
-msgstr "ウィンドウ _5"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Window _6"
-msgstr "ウィンドウ _6"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
-msgid "Window _7"
-msgstr "ウィンドウ _7"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-msgid "Window _8"
-msgstr "ウィンドウ _8"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-msgid "Window _9"
-msgstr "ウィンドウ _9"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Window _0"
-msgstr "ウィンドウ _0"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "閉じる前にファイル %s への変更を保存しますか?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr "保存しない場合、これまでの %d 時間 %d 分の変更が失われます。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr "保存しない場合、これまでの %d 日と %d 時間の変更が失われます。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<未知>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
-msgid "<no file>"
-msgstr "<ファイルなし>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3473
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "GnuCash個人用財務管理。GNUでお金を管理しよう!"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3486
-#, c-format
-msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr "%s この版のリビジョンは svn r%s, ビルド日は %s です。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3489
-#, c-format
-msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
-msgstr "%s この版のリビジョンは r%s, ビルド日は %s です。"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3501
-msgid "translator_credits"
-msgstr "有志"
-
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "Today"
-msgstr "本日"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Start of this month"
-msgstr "今月の開始日"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "前月の開始日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "今四半期の開始日"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "前四半期の開始日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-msgid "Start of this year"
-msgstr "今年の開始日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "前年の開始日"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "今年度の開始日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "前年度の開始日"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "End of this month"
-msgstr "今月の終了日"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "End of previous month"
-msgstr "前月の終了日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "今四半期の終了日"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "前四半期の終了日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-msgid "End of this year"
-msgstr "今年の終了日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-msgid "End of previous year"
-msgstr "前年の終了日"
-
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "今年度の終了日"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "前年度の終了日"
-
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr "バージョン: GnuCash-%s svn (r%s ビルド日 %s)"
-
-#. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "バージョン: GnuCash-%s (r%s ビルド日 %s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:116
-msgid "Loading..."
-msgstr "ロード中..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599
-msgid "New top level account"
-msgstr "新規トップレベル勘定科目"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-msgid "Account Name"
-msgstr "勘定科目名"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516
-msgid "Commodity"
-msgstr "コモディティ"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-msgid "Account Code"
-msgstr "勘定科目コード"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Last Num"
-msgstr "最後"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Present"
-msgstr "現在:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "帳票"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "貸借対照表"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "貸借対照表"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "清算済(c)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "照合済 (Report)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "最小"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
-msgid "Future Minimum (Report)"
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "合計 (帳票)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "合計 (期間)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
-msgid "Tax Info"
-msgstr "税金情報"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "プ"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "現在 (%s):"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1391
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "残高 (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "清算済 (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1397
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "照合済 (%s)"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "最小"
-
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1403
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "合計 (%s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "名前"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Print Name"
-msgstr "得意先名"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
-msgid "Unique Name"
-msgstr "固有名"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
-msgid "CUSIP code"
-msgstr "CUSIPコード"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
-msgid "Fraction"
-msgstr "端株"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "相場表を取得"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "相"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
-msgid "Source"
-msgstr "情報源"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
-msgid "Timezone"
-msgstr "タイムゾーン"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
-msgid "Security"
-msgstr "証券"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-msgid "Price"
-msgstr "価格"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "有"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
-msgid "Last Occur"
-msgstr "前回"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
-msgid "Next Occur"
-msgstr "次回"
-
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "GnuCashドキュメントの印刷"
-
-#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "もっとも最近開いたファイル"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "次に最近開いたファイル"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "履歴中のファイル数"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "このフィールドはもっとも最近開いたファイルのフルパスを格納します。"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "このフィールドは次に最近開いたファイルのフルパスを格納します。"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"この設定は「最近開いたファイル」メニューに保持されるファイルの個数を格納しま"
-"す。この値をゼロに設定すればファイル履歴を無効にできます。最大値は10です。"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, 合計:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "海外通貨を表示"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, 総合計:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
-msgid "Assets:"
-msgstr "資産:"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
-msgid "Profits:"
-msgstr "利益:"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "金利"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "金利"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Payment From"
-msgstr "支払期間"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "勘定科目を照合"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Payment To"
-msgstr "支払合計:"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "勘定科目を入力する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
-#, fuzzy
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "勘定科目を入力する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "金利"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:979
-msgid "Debits"
-msgstr "借方"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-msgid "Credits"
-msgstr "貸方"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1128
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "本当に選択した取引を削除してもよろしいですか?"
-
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "期末残高:"
-
-#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "照合済の残高:"
-
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
-msgid "Difference:"
-msgstr "差分:"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1883
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "勘定科目の貸借がが合いません。本当に終了してよろしいですか?"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1940
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "この照合を延期して、あとで終了しますか?"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1974
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr ""
-"この照合ウィンドウは変更されています。本当にキャンセルしてもよろしいですか?"
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "照合(_R)"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
-msgid "_Account"
-msgstr "勘定科目(_A)"
-
-#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "照合情報(_R)..."
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "ステートメントの日付や期末残高を含む照合情報を変更する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
-msgid "_Finish"
-msgstr "終了(_F)"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "この勘定科目の照合を終了する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
-msgid "_Postpone"
-msgstr "延期(_P)"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "この勘定科目の照合を延期する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "この勘定科目の照合を中止する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
-msgid "Open the account"
-msgstr "勘定科目を開く"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "この記録簿の主勘定科目を編集する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "勘定科目に取引を新規追加"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "現在の取引を編集する"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "選択されている取引を切り取る"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "GnuCashのヘルプウィンドウを開く"
-
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
msgid "\"A\""
msgstr ""
@@ -12055,13 +13386,6 @@
msgid "Match _display threshold"
msgstr "マッチ表示の閾値"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1064
-msgid "New?"
-msgstr "新規?"
-
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
msgid "Online account ID here..."
msgstr ""
@@ -12144,15 +13468,6 @@
msgid "Yellow"
msgstr "黄"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
-msgid "do not translate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "gnc-new-account"
-msgstr ""
-
#. Numeric formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
@@ -12179,86 +13494,8 @@
msgid "y-d-m"
msgstr "y-d-m"
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
-
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:415
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:924
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:928
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:938
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "未知"
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:549
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:806
msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:571
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:592
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:835
-msgid ""
"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
@@ -12271,16 +13508,6 @@
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
msgstr "二つのパスワードが一致しません。もう一度試してください。"
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr ""
-
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
msgid "Choose AqBanking Backend"
msgstr ""
@@ -12293,46 +13520,6 @@
msgid "Co_nfigure"
msgstr "設定(_N)"
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. "
-"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "オンラインバンキング勘定科目名"
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCash勘定科目名"
-
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152
#, c-format
msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
@@ -12346,276 +13533,22 @@
msgstr ""
"ファイル %s 用のディレクトリが存在しません。別の場所を選択してください。"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(自動記入)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>ログメッセージ</b>"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>進行</b>"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-msgid "Add current"
-msgstr "現在の取引を追加"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "現在のオンライン取引を新規取引テンプレートとして追加する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
-msgid "Bank Code"
-msgstr "銀行コード"
-
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-msgid ""
-"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-msgid "Close when finished"
-msgstr "終了したら閉じる"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-msgid "Current Action"
-msgstr "現在アクション"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-msgid "Current Job"
-msgstr "現在ジョブ"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "現在選択サレテイル取引テンプレートを削除する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "入力日付(_N)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "入力日付(_R)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "オンライン取引を入力する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "新規テンプレートの名前を入力:"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid "Execute Now"
-msgstr "実行"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "あとで実行(未実装)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "このオンライン取引をすぐに実行する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "オンラインで取引を取得"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "オンラインバンキング初期設定"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "オンラインバンキングの口座をGnuCashの勘定科目にマッチさせる"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "選択された取引テンプレートを1行下に移動"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "選択された取引テンプレートを1行上に移動"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-msgid "Name for new template"
-msgstr "新規テンプレートの名前"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "オンラインバンキング接続ウィンドウ"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "オンラインバンキング設定完了"
-
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
msgid "Online Banking Version"
-msgstr "オンラインバンキングのバージョン"
+msgstr "インターネットバンキングのバージョン"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "オンライン取引"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Originator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
-msgid "Progress"
-msgstr "進行"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "受取人口座番号"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "受取人銀行コード"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "受取人名"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "取引テンプレートの一覧をアルファベット順にソートする"
-
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid "
-"again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "取引テンプレートを使用"
-
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "可能性のある複製を選択"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "現在(_N)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
-msgid "at Bank"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-msgid "something"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "パスワード確認:"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
-msgid "Enter Password"
-msgstr "パスワード入力"
-
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr "パスワードを入力し確認してください"
@@ -12624,115 +13557,14 @@
msgid "Enter new Password"
msgstr "新規パスワード入力"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-msgid "Enter your password"
-msgstr "パスワードを入力してください"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>オンラインバンキング</b>"
-
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-msgstr "オンラインバンキング用のデバッグメッセージを有効にする"
+msgstr "インターネットバンキング用のデバッグメッセージを有効にする"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr "暗証番号を記憶する(_P)"
-
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
-msgstr "セッション中、オンラインバンキングの暗証番号をメモリ内に記憶する"
+msgstr "セッション中、インターネットバンキングの暗証番号をメモリ内に記憶する"
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "デバッグメッセージ(_V)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "インポートするファイルを選択する"
-
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "すぐに勘定科目を照合しますか?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "オンラインバンキング取引"
-
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
@@ -12768,16 +13600,16 @@
"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
"your account. Aborting."
msgstr ""
-"あいにく、あなたの銀行あるいは口座はこのオンラインバンキングジョブをサポート"
-"していません。中止します。"
+"あいにく、あなたの銀行あるいは口座はこのインターネットバンキングジョブをサ"
+"ポートしていません。中止します。"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
msgid ""
"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
"again later. Aborting."
msgstr ""
-"あなたの銀行のサーバがオンラインバンキング接続を拒絶しました。後ほど試してく"
-"ださい。中止します。"
+"あなたの銀行のサーバがインターネットバンキング接続を拒絶しました。後ほど試し"
+"てください。中止します。"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
msgid ""
@@ -12805,132 +13637,25 @@
"The job has been removed from the queue."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"このgnucashの勘定科目用のオンラインバンキング口座がありません。これらの取引は"
-"オンラインバンキグでは実行されません。"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-msgid "Unspecified"
-msgstr "不特定"
-
-#. Menus
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "オンラインアクション(_O)"
-
-#. Menu Items
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "オンラインバンキング設定(_O)..."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "残高を取得(_B)"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "オンラインバンキングを通して勘定科目残高を取得する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "取引を取得(_T)..."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "オンラインバンキングを通して取引を取得する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "取引を作成(_I)..."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "オンラインバンキングを通して取引を新規作成する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "内部取引(_N)..."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "オンラインバンキングを通して銀行内部取引を新規作成する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "口座振替(_D)..."
-
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "オンラインバンキングを通して口座振替メモを新規作成する"
-
-#. File -> Import menu item
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "_MT940をインポート"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "MT940ファイルをGnuCashにインポートする"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "MT94_2をインポート"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "MT942ファイルをGnuCashにインポートする"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "_DTAUSをインポート"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:133
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "DTAUSファイルをGnuCashにインポートする"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
msgid "Import _CSV"
msgstr "_CSVをインポート"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:123
msgid "Import a CSV file into GnuCash"
msgstr "CSVファイルをGnuCashにインポートする"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:139
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:125
msgid "Import CSV and s_end..."
msgstr "CSVをインポートして送信(_E)..."
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:140
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
msgid ""
"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"CSVファイルをGnuCashにインポートし、オンラインバンキングを通して送金する"
+"CSVファイルをGnuCashにインポートし、インターネットバンキングを通して送金する"
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "DTAUSをインポートして送信(_S)..."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:144
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"DTAUSファイルをGnuCashにインポートし、オンラインバンキングを通して送金する"
-
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
#, c-format
msgid ""
@@ -12959,79 +13684,6 @@
msgstr ""
"%ld文字入力しましたが、取引番号の長さは%d文字以下です。もう一度試しますか?"
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSVインポートデータ書式"
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-msgid "Close dialog when finished"
-msgstr "終了したらダイアログを閉じる"
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "DTAUSインポートデータ書式"
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "暗証番号をメモリ内に記憶する"
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
-
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
msgid "Account ID"
msgstr "勘定科目ID"
@@ -13040,7 +13692,7 @@
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(フル口座ID: "
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:239
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:241
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -13084,55 +13736,55 @@
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:437
msgid "Info"
msgstr "情報"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:589
msgid "New, already balanced"
msgstr "新規、貸借一致済"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:613
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "新規、%s を(手動) \"%s\" に資金移動"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:621
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "新規、%s を(自動) \"%s\" に資金移動"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:632
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "新規、貸借不一致 (%s を資金移動する勘定科目が必要)!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "照合が(手動)合致"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:648
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "照合が(自動)合致"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654
msgid "Match missing!"
msgstr "合致するものがありません!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:663
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "インポートしない (アクションを選択しない)"
@@ -13146,7 +13798,7 @@
msgstr "(なし)"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
"このファイルのロードをキャンセルして他を選択するには \"Back\" をクリックして"
@@ -13157,12 +13809,12 @@
msgstr "サンプルデータ:"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "このQIFファイルの日付書式を設定する"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
@@ -13228,7 +13880,7 @@
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:357
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:361
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "証券 \"%s\" の株式口座"
@@ -13237,40 +13889,47 @@
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:423
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:427
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "証券 \"%s\" の収益口座"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#, c-format
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "不明なOFX当座預金口座"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#, c-format
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "不明なOFX普通預金口座"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#, c-format
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#, c-format
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
+#, c-format
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
+#, c-format
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "不明なOFXクレジットカード口座"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
+#, c-format
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "不明なOFX投資口座"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:653
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:657
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "処理するOFX/QFXファイルを選択する"
@@ -13282,130 +13941,200 @@
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:167
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:205
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "勘定科目名を入力する"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:389
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:616
msgid "Select QIF File"
msgstr "QIFファイを選択"
-#. stay here if no file specified
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:686
msgid "Please select a file to load."
msgstr "ロードするファイルを選択して下さい。"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:689
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
"ファイルが見つからないか、パーミッションがありません。別のファイルを選択して"
"ください。"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:700
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "そのQIFファイルはすでにロード済です。別のファイルを選択してください。"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:527
-#, c-format
-msgid "QIF file load warning: %s"
-msgstr "QIFファイルのロードに関する警告: %s"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:730
+msgid ""
+"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
+"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
+"shown below for your review."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:826
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:899
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2617
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:840
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:844
+#, fuzzy
+msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
msgstr "QIFファイルの読込み中にエラーが発生しました"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
-#, c-format
-msgid "QIF file load failed: %s"
-msgstr "QIFファイルのロード失敗: %s"
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:841
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:861
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:918
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:967
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2637
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2658
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:605
-msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:912
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2613
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2631
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2654
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2701
+msgid "Cleaning up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:917
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:921
+#, fuzzy
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "QIFファイルの解析中にエラーが発生しました"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:615
-#, c-format
-msgid "QIF file parse failed: %s"
-msgstr "QIFファイルの解析失敗: %s"
+#. The file was loaded successfully.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:977
+msgid "Loading completed"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1024
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1028
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2764
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2768
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "リナンバー(_R)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1390
msgid "You must enter an account name."
msgstr "勘定科目名を入力しなければなりません。"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1469
msgid "GnuCash account name"
msgstr "GnuCashの勘定科目名"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1307
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2071
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "コモディティのフルネームを入力してください。例えば、\"レッドハット株\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2077
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2146
msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-"QIFファイルの取引を GnuCashに読込中にエラーが発生しました。勘定科目は変更され"
-"ません。"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1803
-msgid "(split)"
-msgstr "(スプリット)"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2084
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2149
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1522
-msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr "コモディティのタイプを入力しなければなりません。"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1529
-msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr "コモディティの名前を入力しなければなりません。"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
-msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr "商品の略語を入力しなければなりません。"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1543
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2104
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "既存の国際通貨あるいはそれ以外のタイプを入力してください"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1681
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2173
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr "\"%s\"についての情報を入力してください"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1693
-msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-msgstr "商品取引所あるいは上場市場(NASDAQ, NYSE など)を指定してください。"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "説明(_D)"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1717
-msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr "コモディティのフルネームを入力してください。例えば、\"レッドハット株\""
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2214
+#, fuzzy
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "記号/略語(_S):"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1739
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2235
+#, fuzzy
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "為替レート(_E):"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2446
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2893
+msgid "(split)"
+msgstr "(スプリット)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2524
msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
+"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
+"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
+"be shown below for your review."
msgstr ""
-"ティッカー記号 (例えば、\"RHAT\") あるいはその他の一意の略語を 入力してくださ"
-"い。"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2636
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2640
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2692
#, fuzzy
-msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
-msgstr "情報を受け入れて次に進むには \"次へ\" をクリックしてください。"
+msgid "Canceling"
+msgstr "キャンセル"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2706
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2710
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2721
+msgid "Conversion completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3031
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr ""
+
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3549
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF勘定科目名"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2153
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3555
msgid "QIF category name"
msgstr "QIFカテゴリ名"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2156
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3561
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF支払先/摘要"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
-msgid "Dup?"
-msgstr "複製?"
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3637
+msgid "Match?"
+msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
@@ -13429,6 +14158,11 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
#, fuzzy
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "GnuCash勘定科目名"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
@@ -13452,28 +14186,7 @@
"\n"
"QIF ファイルの読み込みを中止するには、\"キャンセル\"をクリックしてください。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
-msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr ""
-"QIFのカテゴリとの適合をチェックするには \"次へ\" をクリックしてください。"
-
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
-"imported data."
-msgstr ""
-"\"次へ\" をクリックすると、インポートしたデータに株式と投資信託の情報を入力で"
-"きます。"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"\"次へ\" をクリックすると、QIFファイルで使用されている通貨の情報を入力できま"
-"す。"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
@@ -13489,11 +14202,12 @@
"\"次へ\" をクリックすると、ファイルのロードを終了し、QIFインポート処理の次の"
"ステップに進むことができます。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "新規勘定科目に使う通貨単位を入力"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enter the QIF file currency"
+msgstr "値引きパーセントを入力"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
@@ -13516,7 +14230,7 @@
"QIF データを読み込むには\"次\"を、中止するには\"キャンセル\"を\n"
"クリックしてください。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
@@ -13541,105 +14255,76 @@
"\n"
"後で気が変わっても、勘定科目の再構成をすることができます。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-"duplicates of existing transactions. \n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction "
-"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the "
-"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand "
-"transaction are shown to the right. There may be several old transactions "
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the "
-"correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct "
-"transaction.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in "
-"the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"銀行やその他の財務関連企業からダウンロードしたQIFファイルをインポート\n"
-"しているのであれば、QIFファイル内のいくつかの情報はGnuCash内にすでにある\n"
-"勘定科目情報を複数にしてしまうかもしれません。\n"
-"\n"
-"つづくページにおいて、すでに存在する取引がインポートされる取引と一致するか\n"
-"の確認を求められます。インポートされる取引が左側に表示され、一致する\n"
-"可能性のある取引が右側に表示されます。複数の古い取引が一致する可能性がありま"
-"す。\n"
-"\"複製?\"という列をクリックして、正しいものを選択することができます。\n"
-"\n"
-"設定ダイアログの\"QIFインポート\"セクションで、複製取引を検索する\n"
-"GnuCashで使われるルールをコントロールすることができます。\n"
-"\n"
-"重複取引を検索するには\"次\"をクリックしてください。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
msgid "Import QIF files"
msgstr "QIFファイル読み込み"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "複製とともに読み込まれた取引"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the "
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, "
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
-"the exchange or listing for its type."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"次のページでは、現在読み込み中の QIF ファイルに現れる株式、投資信託、その他\n"
-"売買可能なコモディティに関する情報の入力をする必要があります。\n"
-"GnuCash は売買可能なコモディティに対して、QIF より多くの情報を必要としま"
-"す。\n"
-"\n"
-"どの株式、投資信託、その他コモディティも一つのタイプに所属しなければなりませ"
-"ん。\n"
-"タイプとは、NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds などの取引所、コモディティの正式"
-"名、略号を\n"
-"意味しています。\n"
-"\n"
-"既存のタイプが適当なものであるかどうかをチェックしてください。適当でない場"
-"合、新しいタイプを入力してください。また、略号については、取引所で使用されて"
-"いる\n"
-"ティッカーと同じであることを確認してください。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "収益と費用の区分"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIFファイルをロード中..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "QIFの勘定科目とGnuCashの勘定科目との適合"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "QIFのカテゴリとGnuCashの勘定科目との一致"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "複製取引一致"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "既存のマッチする取引を選択する"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:46
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "支払先/摘要をGnuCashの勘定科目に一致させる"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
#, fuzzy
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "勘定科目が選択されていません"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
+#, fuzzy
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
@@ -13672,11 +14357,11 @@
"これらの勘定科目はすべて次ページに表示されます。\n"
"必要ならば修正することもできますが、通常そのままでも問題ありあせん。\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
msgid "Payees and memos"
msgstr "支払先および摘要"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
@@ -13694,15 +14379,11 @@
"希望するファイルを複数読み込ませることが可能です。\n"
"データが複数のファイルに分かれていても問題ありません。\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "選択された新規取引に対して可能性のある複製"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
msgid "QIF Import"
msgstr "QIFインポート"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
@@ -13724,27 +14405,28 @@
"もし、その他の勘定科目を選択すると、今後読み込まれるQIFファイルに対して記憶\n"
"されます。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "すでに読み込んだQIFファイル"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "読み込むQIFファイルを選択"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "可能性のある複製を選択"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "デフォルトのQIF勘定科目名に設定"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
msgstr "QIFインポートウィザードで解説ドキュメントのみのページを表示する。"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
@@ -13761,14 +14443,11 @@
"出力されたファイルならば、そのプログラム内で使っていたのと同じ名前を\n"
"使用するべきです。\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the "
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
-"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
"QIF のインポート機能は、現時点では複数通貨のQIFファイルを処理することは\n"
"できません。インポートをする QIF ファイルのすべての科目、口座は同じ通貨建て\n"
@@ -13776,18 +14455,53 @@
"\n"
"QIF からインポートされる取引に使用する通貨を選択してください:\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
msgid "Tradable commodities"
msgstr "取引可能なコモディティ"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "GnuCashの勘定科目を更新する"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "複製とともに読み込まれた取引"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "選択された新規取引に対して可能性のある複製"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "GnuCashの勘定科目を選択あるいは追加"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "現在選択サレテイル取引テンプレートを削除する"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "比較する勘定科目を選択"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "_Select..."
+msgstr "選択..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
msgid "_Show documentation"
msgstr "ドキュメントを表示する(_S)"
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Show documentation"
+msgstr "ドキュメントを表示する(_S)"
+
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "このスコア未満の取引を追加する"
@@ -13880,187 +14594,6 @@
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "ベイジアンマッチングを用いる"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "複製前に取引を保存しますか?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"現在の取引の情報は変更されています。取引を複製する前に記帳しますか? あるいは"
-"複製をキャンセルしますか?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr "既存のスプリットを上書きしようとしています。本当に上書きしますか?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr "既存の取引を上書きしようとしています。本当に上書きしますか?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "取引を再計算する"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"この取引に入力された値は計算が合いません。どの値を再計算すればよろしいです"
-"か?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
-msgid "_Shares"
-msgstr "株式(_S)"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
-msgid "Changed"
-msgstr "変更済"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
-msgid "_Value"
-msgstr "価値(_V)"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1735
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "再計算(_R)"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
-msgid "Deposit"
-msgstr "入金"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
-msgid "Withdraw"
-msgstr "出金"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-msgid "Check"
-msgstr "小切手"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
-msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
-msgid "Teller"
-msgstr "窓口"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-msgid "Online"
-msgstr "オンライン"
-
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-msgid "AutoDep"
-msgstr "自動引落し"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-msgid "Wire"
-msgstr "電信"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "口座振替"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Buy"
-msgstr "購入"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Sell"
-msgstr "売却"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "Fee"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "Rebate"
-msgstr "割引"
-
-#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
-msgid "Div"
-msgstr ""
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-msgid "LTCG"
-msgstr "長期キャピタルゲイン"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "STCG"
-msgstr "短期キャピタルゲイン"
-
-#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
-msgid "Dist"
-msgstr ""
-
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "取引の貸借を再度一致させる"
@@ -14089,16 +14622,40 @@
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "為替レートを変更するには取引を拡張する必要があります。"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1210
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1283
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "為替レートを変更するには取引を拡張する必要があります。"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1165
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1222
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "入力された勘定科目が見つかりませんでした。"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1269
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1318
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "変更した取引を保存しますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -14107,19 +14664,19 @@
"現在の取引は変更されています。新しい取引に移る前にこの変更を記帳しますか? 変"
"更を破棄しますか? あるいは変更した取引に戻りますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
msgid "_Discard Changes"
msgstr "変更を破棄(_D)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
msgid "_Record Changes"
msgstr "変更を記帳(_R)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1664
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "スプリットを未照合とマークしますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1666
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -14127,7 +14684,7 @@
"照合済のスプリットに未照合のマークをつけようとしています。この場合、後から照"
"合するのが難しくなります! この変更を続けますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1683
msgid "_Unreconcile"
msgstr "照合解除(_U)"
@@ -14178,6 +14735,12 @@
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:252
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120
msgid "Ref"
msgstr ""
@@ -14254,33 +14817,33 @@
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "スプリットの説明を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "実効的な株価を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1171
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "購入または売却した株数を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1294
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "移動元の勘定科目を入力するか、リストから選択する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1304
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"この取引には複数のスプリットがあります。それらをすべて見るにはスプリットボタ"
"ンを押してください"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"この取引は株式の分割です。詳細を見るにはスプリットボタンを押してください"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -14293,11 +14856,11 @@
"\n"
"'%s'"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1675
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "照合済のスプリットを変更しますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1677
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -14305,21 +14868,202 @@
"照合済のスプリットを変更しようとしています。この場合、後ほど照合するのが難し"
"くなります! この変更を続けますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1690
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "スプリットを変更(_G)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1776
#, fuzzy
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "取引の注釈を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1801
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1806
#, fuzzy
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "取引の注釈を入力する"
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:476
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "複製前に取引を保存しますか?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"現在の取引の情報は変更されています。取引を複製する前に記帳しますか? あるいは"
+"複製をキャンセルしますか?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr "既存のスプリットを上書きしようとしています。本当に上書きしますか?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr "既存の取引を上書きしようとしています。本当に上書きしますか?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1708
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "取引を再計算する"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"この取引に入力された値は計算が合いません。どの値を再計算すればよろしいです"
+"か?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1718
+msgid "_Shares"
+msgstr "株式(_S)"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1723
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1730
+msgid "Changed"
+msgstr "変更済"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1730
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1732
+msgid "_Value"
+msgstr "価値(_V)"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1741
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "再計算(_R)"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+msgid "Deposit"
+msgstr "入金"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+msgid "Withdraw"
+msgstr "出金"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+msgid "Check"
+msgstr "小切手"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1998
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
+msgid "ATM"
+msgstr "ATM"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
+msgid "Teller"
+msgstr "窓口"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
+msgid "Online"
+msgstr "オンライン"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+msgid "AutoDep"
+msgstr "自動引落し"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+msgid "Wire"
+msgstr "電信"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "口座振替"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+msgid "Buy"
+msgstr "購入"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Sell"
+msgstr "売却"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
+msgid "Fee"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+msgid "Rebate"
+msgstr "割引"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+msgid "Div"
+msgstr ""
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
+msgid "LTCG"
+msgstr "長期キャピタルゲイン"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+msgid "STCG"
+msgstr "短期キャピタルゲイン"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+msgid "Dist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:480
msgid "List"
msgstr "一覧"
@@ -14328,26 +15072,29 @@
msgstr "内容"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 ../intl-scm/guile-strings.c:7706
msgid "Report"
msgstr "帳票"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367
+msgid "Rows"
+msgstr "行"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373
msgid "Cols"
msgstr "列"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373
-msgid "Rows"
-msgstr "行"
-
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "HTMLスタイルシートプロパティ: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:372
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:373
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "スタイルシート名"
@@ -14389,8 +15136,8 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
msgid "Edit report options"
msgstr "帳票のオプションを編集する"
@@ -14474,8 +15221,6 @@
msgid "There are no options for this report."
msgstr "この帳票にはオプションはありません。"
-#. * @}
-#. * @}
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
msgid "<< _Remove"
msgstr "<< 除去(_R)"
@@ -14553,25 +15298,27 @@
msgstr "このダイアログを用いて帳票オプションを設定する。"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:4572
msgid "Report error"
msgstr "帳票エラー"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4574
#, fuzzy
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "QIF形式ファイルの解析中にエラーが発生しました"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:236
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:258
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:245
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "gnc-optionsのフォームが正しくありません: URL."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "gnc-optionsのフォームが正しくありません: URL."
@@ -14617,13 +15364,16 @@
"QSFのデフォルトはUTF-8です。このオプションで文字列エンコーディングを与えるこ"
"とにより、他のエンコーディングがサポートされます。"
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Book Options"
-msgstr "帳簿オプション"
+#: ../lib/libqof/qof/gnc-date.c:75
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr ""
+#: ../lib/libqof/qof/gnc-date.c:77
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr ""
+
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
msgid ""
"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
@@ -14631,6 +15381,11 @@
"the current value of the path."
msgstr ""
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid "Book Options"
+msgstr "帳簿オプション"
+
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
@@ -14715,7 +15470,8 @@
msgstr "残りの良い見積を追加します"
#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:104
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "番号"
@@ -14726,684 +15482,368 @@
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "この予算の名前"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Funds In"
-msgstr "入金"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Receive"
-msgstr "受取"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "Increase"
-msgstr "増加"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Decrease"
-msgstr "減少"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-msgid "Funds Out"
-msgstr "出金"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "出金"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-msgid "Spend"
-msgstr "消費"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "Current Year Start"
msgstr "今年度の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr "今暦年の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
msgid "Current Year End"
msgstr "今年度の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
msgid "End of the current calendar year"
msgstr "今暦年の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
msgid "Previous Year Start"
msgstr "前年度の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr "前暦年の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
msgid "Previous Year End"
msgstr "前年度の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
msgid "End of the Previous Year"
msgstr "前暦年の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "Start of Financial Period"
msgstr "会計期間の始期"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
msgid "End of Financial Period"
msgstr "会計期間の終期"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
msgid "Start of the current month"
msgstr "今月の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
msgid "End of the current month"
msgstr "今月の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr "前月の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Last day of previous month"
msgstr "前月の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
msgid "Start of current quarter"
msgstr "今四半期の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr "会計上の今四半期の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
msgid "End of current quarter"
msgstr "今四半期の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr "会計上の今四半期の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr "会計上の前四半期の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "会計上の前四半期の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
msgid "The current date"
msgstr "今日の日付"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:168
msgid "One Month Ago"
msgstr "一ヶ月前"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172
msgid "One Week Ago"
msgstr "一週間前"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "Three Months Ago"
msgstr "三ヶ月前"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180
msgid "Six Months Ago"
msgstr "半年前"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "One Year Ago"
msgstr "一年前"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-msgid "Preparer"
-msgstr "帳票作成者"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Funds In"
+msgstr "入金"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "帳票を用意した作成者名"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+msgid "Receive"
+msgstr "受取"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-msgid "Prepared for"
-msgstr "帳票提出先"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Increase"
+msgstr "増加"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:460
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "帳票提出先の組織・会社名"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "作成者情報を表示"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+msgid "Funds Out"
+msgstr "出金"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:466
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "組織・会社名"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "出金"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "Enable Links"
-msgstr "リンクを有効にする"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+msgid "Spend"
+msgstr "消費"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:472
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "帳票内のハイパーリンクを有効にする"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-msgid "Images"
-msgstr "画像"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:626
-msgid "Background Tile"
-msgstr "背景図形"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "スタイルシートが保存できません"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "帳票の背景に敷き詰める画像"
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "ヘッダのバナー"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+msgid "Account name"
+msgstr "勘定科目名"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:490
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "帳票上部のバナー画像"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "為替レート"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:638
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "ヘッダ配置"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "為替レート"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
-msgid "Left"
-msgstr "左"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "この帳票を出力するには帳票オプションを指定する必要があります。"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr "バナーを左に寄せる"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "勘定科目が選択されていません"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:496
-msgid "Center"
-msgstr "中央"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "この帳票を出力するには勘定科目を選択する必要があります。"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:498
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr "バナーを中央に配置する"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+msgid "No data"
+msgstr "データなし"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"選択された勘定科目には選択された期間のデータ/取引が含まれていないかすべて0で"
+"す。"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:502
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr "バナーを右に寄せる"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:634
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-msgid "Company logo image."
-msgstr "会社のロゴ画像"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
-msgid "General background color for report."
-msgstr "一般的な帳票の背景色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-msgid "Text Color"
-msgstr "文字色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "通常の文字色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-msgid "Link Color"
-msgstr "リンクの色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-msgid "Link text color."
-msgstr "リンク文字色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:606
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "表のセル色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:532
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "セルのデフォルトの背景色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "代わりのセルの色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:538
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "セルの背景に使われるデフォルトの代替背景色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:614
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "小見出し/小計のセルの色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "小計行のデフォルト色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "小小見出し/小小計のセルの色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:550
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "小小計の色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "総合計のセルの色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "総合計の色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
-msgid "Tables"
-msgstr "表"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "セルの間隔"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:690
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "セルとセルの間の間隔"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "セル内の文字とセル罫線の間隔"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Table border width"
-msgstr "罫線の幅"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "表の枠の奥行き"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "帳票作成者: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:654
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "帳票提出先: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660
-msgid "Easy"
-msgstr "Easy"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "帳票の背景色"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "背景画像"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "帳票内のハイパーリンクを有効にする"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Plain"
-msgstr "プレーン"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
-
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
msgid "Select a date to report on"
msgstr "帳票の対象日を選択してください"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
msgid "Start of reporting period"
msgstr "帳票の対象期間の開始日"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
msgid "End of reporting period"
msgstr "帳票の対象期間の終了日"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "データ点間の時間間隔"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:288
msgid "Day"
msgstr "日"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292
msgid "Week"
msgstr "週"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
msgid "2Week"
msgstr "2週"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
msgid "Two Weeks"
msgstr "2週間"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:300
msgid "Month"
msgstr "月"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:304
msgid "Quarter"
msgstr "四半期"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:308
msgid "Half Year"
msgstr "半年"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:312
msgid "Year"
msgstr "年"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
msgid "All"
msgstr "すべて"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
msgid "All accounts"
msgstr "全勘定科目"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
msgid "Top-level"
msgstr "トップレベル"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
msgid "Second-level"
msgstr "第二レベル"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
msgid "Third-level"
msgstr "第三レベル"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:326
msgid "Fourth-level"
msgstr "第四レベル"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
msgid "Sixth-level"
msgstr "第六レベル"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "他のオプションにかかわらず、この深さまで勘定科目を表示する"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
@@ -15411,176 +15851,209 @@
"しますか?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "表示の深さ以内なら、これらの勘定科目について報告"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "主カテゴリ内の勘定科目をまとめますか?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "この帳票の値をどの通貨で表示するかを選択してください"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "勘定科目の海外通貨での金額を表示しますか?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
msgid "The source of price information"
msgstr "価格情報の情報源"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Average Cost"
+msgstr "平均"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
msgid "Weighted Average"
msgstr "加重平均"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr "過去のすべての通貨の取引の加重平均"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
msgid "Most recent"
msgstr "もっとも最近"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "The most recent recorded price"
msgstr "もっとも最近に記帳された価格"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
msgid "Nearest in time"
msgstr "時間的にもっとも近い"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr "帳票の日付と時間的にもっとも近く記帳された価格"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "プロットする幅のドット数"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "プロットする高さのドット数"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "各データ点のマーカーを選択してください。"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:370
msgid "Circle"
msgstr "円"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:374
msgid "Cross"
msgstr "十字"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:378
msgid "Square"
msgstr "四角"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:382
msgid "Asterisk"
msgstr "星印"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
msgid "Filled circle"
msgstr "塗りつぶし円"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
msgid "Circle filled with color"
msgstr "色付き円"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
msgid "Filled square"
msgstr "塗りつぶし四角"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
msgid "Square filled with color"
msgstr "色付き四角"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "勘定科目のソート方法を選択してください。"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr "勘定科目コードのアルファベット順"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
msgid "Alphabetical"
msgstr "アルファベット順"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr "勘定科目名のアルファベット順"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
msgid "By amount, largest to smallest"
msgstr "金額の降順"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgstr "親勘定科目残高の表示方法"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
msgid "Account Balance"
msgstr "勘定科目残高"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr "子勘定科目は除外し、親勘定科目内の残高のみを表示する"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
msgid ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance"
@@ -15589,119 +16062,265 @@
"る"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:426
msgid "Do not show"
msgstr "表示しない"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgstr "親勘定科目の残高を表示しない"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgstr "親勘定科目の勘定科目小計の表示方法"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
msgid "Show subtotals"
msgstr "小計を表示する"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgstr "子勘定科目をもつ選択した親勘定科目の小計を表示する"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgstr "親勘定科目の小計を表示しない"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "教科書スタイル (実験中)"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)"
msgstr ""
"会計教科書の練習問題のように字下げして親勘定科目の小計を表示する (実験中)"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+msgid "Assets"
+msgstr "資産"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Liabilities"
+msgstr "負債"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "Stocks"
+msgstr "株式"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "投資信託"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+msgid "Currencies"
+msgstr "通貨"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:5924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
+msgid "Expenses"
+msgstr "費用"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Equities"
+msgstr "純資産"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "Checking"
+msgstr "当座預金口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Savings"
+msgstr "普通預金口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Money Market"
+msgstr "マネーマーケット口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "売掛金"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "買掛金"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "融資枠口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "'%s' の帳票を構築中 ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "'%s' の帳票を作成中 ..."
+
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "資産・負債(_A)"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
msgid "_Income & Expense"
msgstr "収益・費用(_I)"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
msgid "_Taxes"
msgstr "税金(_T)"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "サンプル・カスタム(_S)"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
msgid "_Custom"
msgstr "カスタム(_C)"
#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 ../intl-scm/guile-strings.c:6404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 ../intl-scm/guile-strings.c:6602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:6818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 ../intl-scm/guile-strings.c:7162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 ../intl-scm/guile-strings.c:7174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 ../intl-scm/guile-strings.c:7312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:7324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 ../intl-scm/guile-strings.c:7348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 ../intl-scm/guile-strings.c:7360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 ../intl-scm/guile-strings.c:7576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584
msgid "Display"
msgstr "表示"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
msgid "Report name"
msgstr "帳票名"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "スタイルシート"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
msgid ""
"A custom report with this name already exists. Either rename the report to "
"store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete "
@@ -15709,23 +16328,17 @@
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr "この帳票の説明的な名前を入力する"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "スタイルシート"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "帳票に使用するスタイルシートを選択する"
#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
#, c-format
msgid ""
"Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The "
@@ -15735,2634 +16348,3284 @@
"帳票 \"%s\" は、設定ファイル \"%s\" に保存されました。この帳票は、次回の"
"GnuCash起動時以降、帳票 -> サンプル・カスタム メニューから利用可能です。"
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-msgid "Closing Entries"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "収益円グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "費用円グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "資産円グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "負債円グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-msgid "Adjusting Entries"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-msgid "Assets"
-msgstr "資産"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Liabilities"
-msgstr "負債"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
-msgid "Stocks"
-msgstr "株式"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "収益勘定科目"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "投資信託"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "費用勘定科目"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid "Currencies"
-msgstr "通貨"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 ../intl-scm/guile-strings.c:7626
+msgid "From"
+msgstr "開始日"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7628
+msgid "To"
+msgstr "終了日"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-msgid "Expenses"
-msgstr "費用"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
+msgid "Report's currency"
+msgstr "帳票の通貨"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
-msgid "Equities"
-msgstr "純資産"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 ../intl-scm/guile-strings.c:6984
+msgid "Price Source"
+msgstr "価格の情報源"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
-msgid "Checking"
-msgstr "当座預金口座"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "勘定科目の表示レベル"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
-msgid "Savings"
-msgstr "普通預金口座"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Show long account names"
+msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-msgid "Money Market"
-msgstr "マネーマーケット口座"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+msgid "Show Totals"
+msgstr "合計を表示する"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "売掛金"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "買掛金"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+msgid "Plot Width"
+msgstr "プロット幅"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "融資枠口座"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+msgid "Plot Height"
+msgstr "プロット高"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "'%s' の帳票を構築中 ..."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+msgid "Sort Method"
+msgstr "ソート方法"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "'%s' の帳票を作成中 ..."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
-msgid "Account name"
-msgstr "勘定科目名"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "為替レート"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "凡例に勘定科目のフルネームを表示しますか?"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "為替レート"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "凡例に合計残高を表示しますか?"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "この帳票を出力するには帳票オプションを指定する必要があります。"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "円グラフ内に表示可能な扇型の最大数"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "勘定科目が選択されていません"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "この帳票を出力するには勘定科目を選択する必要があります。"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-msgid "No data"
-msgstr "データなし"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
msgstr ""
-"選択された勘定科目には選択された期間のデータ/取引が含まれていないかすべて0で"
-"す。"
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "スタイルシートが保存できません"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+msgid "and"
+msgstr "および"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
-msgid "This report has no options."
-msgstr "この帳票にはオプションはありません"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+msgid "Account Summary"
+msgstr "勘定科目集計"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "%s の帳票を表示する"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Report Title"
+msgstr "帳票タイトル"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "ようこそサンプル帳票"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Title for this report"
+msgstr "この帳票のタイトル"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "\"GnuCashへようこそ\"の帳票画面"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Company name"
+msgstr "会社名"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "会社/個人の名前"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "新しい行へ包み込まれる前の列数"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Accounts to include"
+msgstr "含める勘定科目"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
-msgid "Edit Options"
-msgstr "オプションを編集"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "子勘定科目のレベル"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
-msgid "Single Report"
-msgstr "単一帳票"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "表示する勘定科目ツリー内の最大レベル"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "複数列ビュー"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "深さ限界の動作"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "カスタム複数列帳票"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr "指定した深さ限界を越える勘定科目(があれば、それら)をどう扱うか"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hello, World!"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "親勘定科目残高"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "論理値オプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "親勘定科目小計"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "これは論理値オプションです。"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "合計残高がゼロの勘定科目を含める"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "複数選択オプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "これは複数選択オプションです。"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "残高ゼロなら数字を表示しない"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-msgid "First Option"
-msgstr "最初のオプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-msgid "Help for first option"
-msgstr "最初のオプションのヘルプ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "会計スタイルの罫線を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-msgid "Second Option"
-msgstr "2番目のオプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr "会計士がするように追加した数の列の下に罫線を引く"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-msgid "Help for second option"
-msgstr "2番目のオプションのヘルプ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "勘定科目をハイパーリンクとして表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-msgid "Third Option"
-msgstr "3番目のオプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr "表内の各勘定科目を記録簿ウィンドウへのハイパーリンクとして表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-msgid "Help for third option"
-msgstr "3番目のオプションのヘルプ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "勘定科目の残高を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "4番目のオプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "勘定科目のコードを表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "4番目のオプションのヘルプ"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "勘定科目のタイプを表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-msgid "String Option"
-msgstr "文字列のオプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+msgid "Account Description"
+msgstr "勘定科目の説明"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-msgid "This is a string option"
-msgstr "これは文字列のオプションです"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "勘定科目の説明を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hello, World"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+msgid "Account Notes"
+msgstr "勘定科目の備考"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "日付のみのオプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "勘定科目の備考を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-msgid "This is a date option"
-msgstr "これは日付オプションです"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Commodities"
+msgstr "コモディティ"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "日時オプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "海外通貨を表示"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "これは日時オプションです"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "勘定科目に海外通貨での金額を表示しますか?"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "コンボ日付オプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "為替レートを表示"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "これは組合せ日付オプションです"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "使用している為替レートを表示"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "相対日付オプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "照合済み残高"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "これは相対日付オプションです"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-msgid "Number Option"
-msgstr "数値オプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-msgid "This is a number option."
-msgstr "これは数値オプションです。"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "他のすべてのオプションを無視して、この深さまで勘定科目を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-msgid "This is a color option"
-msgstr "これは色オプションです"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "勘定科目を省略"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Hello Again"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr "深さの限界より深い勘定科目を完全に無視する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-msgid "An account list option"
-msgstr "勘定科目一覧オプション"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "これは勘定科目一覧オプションです"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Account title"
+msgstr "勘定科目名"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-msgid "A list option"
-msgstr "一覧のオプション"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "高度なポートフォリオ"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-msgid "This is a list option"
-msgstr "これは一覧のオプションです"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+msgid "Share decimal places"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-msgid "The Good"
-msgstr "ためになるもの"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-msgid "Good option"
-msgstr "ためになるオプション"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "ティッカー記号を表示"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-msgid "The Bad"
-msgstr "ためにならないもの"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+msgid "Show listings"
+msgstr "一覧を表示"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
-msgid "Bad option"
-msgstr "ためにならないオプション"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Show prices"
+msgstr "価格を表示"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-msgid "The Ugly"
-msgstr "ひどいもの"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "株数の一致による検索"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-msgid "Ugly option"
-msgstr "ひどいオプション"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-msgid "Testing"
-msgstr "テスト中"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-msgid "Crash the report"
-msgstr "帳票をクラッシュさせる"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+msgid "Report Currency"
+msgstr "帳票の通貨"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Most recent to report"
+msgstr "帳票にもっとも最近"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "帳票の日付以前でもっとも最近に記帳された価格"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgstr ""
-"これはテスト用です。あなたの帳票にはこんなオプションはない方がいいでしょう。"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "FIFO"
msgstr ""
-"これはGnuCashのサンプル帳票です。scm/reportディレクトリ内のguile(scheme)の"
-"ソースコードを見ると、自分で新しく帳票を作成したり、既存の帳票を修正したりす"
-"る際の詳細情報を得ることができます。"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgstr ""
-"新しい帳票を書く手助けが欲しい、自分の新しい帳票やすばらしい帳票を提供したい"
-"場合、メーリングリスト %s にご連絡ください。"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+msgid "FILO"
msgstr ""
-"メーリングリストに参加するには、<http://www.gnucash.org/> をご覧くださ"
-"い。"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
msgstr ""
-"<http://www.scheme.com/tspl2d/> でschemeの書き方についてもっと学べま"
-"す。"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "現在時刻は %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "論理値オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr "ティッカー記号を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
-msgid "true"
-msgstr "真"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr "為替の一覧を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-msgid "false"
-msgstr "偽"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "勘定科目内の株数を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "複選択肢オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "文字列オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "Display share prices"
+msgstr "株価を表示する"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "日付オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "日時オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "相対日付オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+msgid "Listing"
+msgstr "一覧作成中"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "組合せ日付オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Basis"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "数値オプションは %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "Money In"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "数値オプションを通貨としてフォーマットすると %s です。"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+msgid "Money Out"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "選択したアイテム:"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "実現利益"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-msgid "List items selected"
-msgstr "選択されたアイテム一覧"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "未実現利益"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(アイテム一覧が選択されてません)"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Total Gain"
+msgstr "合計"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "勘定科目が一つも選択されていません"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "Total Return"
+msgstr "合計"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "いい1日を!"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "サンプル帳票例"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "サンプル帳票の例"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "複数通貨を利用している場合、為替は正確でないかもしれません。"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "GnuCashへようこそ"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+msgid "Average Balance"
+msgstr "平均残高"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr "GnuCash 2.0にようこそ!"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 2.0にはたくさんの素晴らしい機能があります。ここで少し紹介します。"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-msgid "From"
-msgstr "開始日"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-msgid "To"
-msgstr "終了日"
-
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
msgid "Step Size"
msgstr "ステップサイズ"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-msgid "Report's currency"
-msgstr "帳票の通貨"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "子勘定科目を含める"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "コモディティの価格"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-msgid "Price Source"
-msgstr "価格の情報源"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含む"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "純利益を表示"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "この勘定科目について取引帳票を実行する"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "資産・負債の棒グラフを表示"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Show table"
+msgstr "表を表示する"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "純資産の棒グラフを表示"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "選択されたデータの表を表示する"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-msgid "Marker"
-msgstr "マーカ"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Show plot"
+msgstr "プロットを表示する"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Marker Color"
-msgstr "マーカの色"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "選択されたデータのグラフを表示する"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-msgid "Plot Width"
-msgstr "プロット幅"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Plot Type"
+msgstr "プロット形式"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-msgid "Plot Height"
-msgstr "プロット高"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "生成するグラフのタイプ"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "このコモディティの価格を計算する"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Profit"
+msgstr "利益"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "実際の取引"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#, fuzzy
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "利益(収入-支出)"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "利益および損失"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Price Database"
-msgstr "価格データベース"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "Period start"
+msgstr "期間の開始日"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "記帳済の価格"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "Period end"
+msgstr "期間の終了日"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "マーカの色"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "Gain"
+msgstr "所得"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Loss"
+msgstr "損失"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "貸借対照表"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "貸借対照表日付"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "1列貸借対照表"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr "負債/純資産の部を資産の部の右ではなくその下の同じ列に印刷する。"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-msgid "All Prices at the same date"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Only one price"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "資産の部にラベルをつける"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr "資産の部のラベルを含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid "Include assets total"
+msgstr "資産の部合計を含む"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "同一のコモディティ"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr "資産の部合計を表す行を含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "負債の部にラベルをつける"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr "負債の部のラベルを含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "収益・費用チャート"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "負債の部合計を含む"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr "負債の部合計を表す行を含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "収益と費用を表示しますか?"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "純資産の部にラベルをつける"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "資産と負債の棒グラフを表示しますか?"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr "純資産の部のラベルを含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "純利益を表示しますか?"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+msgid "Include equity total"
+msgstr "純資産の部合計を含む"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr "純資産の部合計を表す行を含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid "Net Profit"
-msgstr "純利益"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+msgid "Compute unrealized gains and losses"
+msgstr "未実現損益を計算"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-msgid "Net Worth"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+msgid ""
+"Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce "
+"incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
msgstr ""
+"計算に未実現損益を含める。現在のファイルがコモディティ取引勘定科目を用いてい"
+"る場合は、不正確な結果を生成することがあります。"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Income Chart"
-msgstr "収益チャート"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+msgid "Total Assets"
+msgstr "資産の部合計"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "資産チャート"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "負債の部合計"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "費用チャート"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "未処理損失"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "負債チャート"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "未実現利益"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "純資産棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "未実現損失"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "収益・費用チャート"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Total Equity"
+msgstr "純資産の部合計"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid "General Journal"
-msgstr "一般仕訳帳"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "負債および純資産の部合計"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-msgid "Running Balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-msgid "Totals"
-msgstr "合計"
-
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
msgid "Cash Flow"
msgstr "キャッシュフロー"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
msgid "Account Display Depth"
msgstr "勘定科目表示の深さ"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "常に子勘定科目を表示"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "為替レートを表示"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "勘定科目のフルネームを表示"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "使用している為替レートを表示"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "勘定科目の(親勘定科目を含んだ)フルネームを表示する"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s と子勘定科目"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s と選択された子勘定科目"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-msgid "Money In"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-msgid "Money Out"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "Difference"
msgstr "差分"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "試算表"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+msgid "Budget Report"
+msgstr "予算帳票"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-msgid "Report Title"
-msgstr "帳票タイトル"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#, fuzzy
+msgid "Select Columns"
+msgstr "勘定科目を選択"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-msgid "Title for this report"
-msgstr "この帳票のタイトル"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#, fuzzy
+msgid "Show Budget"
+msgstr "予算を新規作成"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-msgid "Company name"
-msgstr "会社名"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "Show Actual"
+msgstr "表を表示する"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-msgid "Name of company/individual"
-msgstr "会社/個人の名前"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#, fuzzy
+msgid "Show Difference"
+msgstr "差分"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the budget values"
+msgstr "エントリの値を表示する"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "Date of Report"
-msgstr "帳票の日付"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the actual values"
+msgstr "すべての個別税額を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-msgid "Report variation"
-msgstr "帳票バリエーション"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "Display the difference as budget - actual"
+msgstr "照合日を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-msgid "Kind of trial balance to generate"
-msgstr "生成する試算表の種類"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+msgid "Bgt"
+msgstr "予算"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "Accounts to include"
-msgstr "含める勘定科目"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#, fuzzy
+msgid "Act"
+msgstr "取引内容"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "帳票の対象とする勘定科目"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "子勘定科目のレベル"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "表示する勘定科目ツリー内の最大レベル"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Merchandising"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+msgid "Diff"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "収益棒グラフ"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "収益集計勘定科目"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "費用棒グラフ"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "資産棒グラフ"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Entries"
-msgstr "エントリ"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "負債棒グラフ"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-msgid "Adjusting Entries pattern"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+msgid "Income Over Time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "Closing Entries pattern"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "横向きの棒グラフを使う"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "棒グラフの最大数"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr "横向きの棒グラフを表示しますか?(Guppi>=0.35.4が必要)"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "棒グラフ内の棒の最大数"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Grand Total"
+msgstr "総合計"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "収益vs曜日"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "費用vs曜日"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "曜日ごとの合計収益を円グラフで表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "曜日ごとの合計費用を円グラフで表示する"
+
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "純資産ステートメント"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "合計残高がゼロの勘定科目を含める"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日付"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
+msgid "End Date"
+msgstr "終了日付"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "勘定科目をハイパーリンクとして表示する"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "これらの勘定科目についてのみ報告"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr "表内の各勘定科目を記録簿ウィンドウへのハイパーリンクとして表示する"
-
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "Commodities"
-msgstr "コモディティ"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+msgid "Entries"
+msgstr "エントリ"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "海外通貨を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "勘定科目に海外通貨での金額を表示しますか?"
-
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "現在の試算表"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "決算整理前試算表"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-msgid "Work Sheet"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-msgid "for Period"
-msgstr "(当期)"
-
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
#, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "期間 %s 〜 %s"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
-msgid "Adjustments"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-msgid "Income Statement"
-msgstr "損益計算書"
-
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "貸借対照表"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "for Period"
+msgstr "(当期)"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "未実現利益"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+msgid "Capital"
+msgstr "純資産金"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-msgid "Net Income"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Net income"
msgstr "純利益"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
-msgid "Net Loss"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+msgid "Net loss"
msgstr "純損失"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-msgid "Sorting"
-msgstr "ソート"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Investments"
+msgstr "投資"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-msgid "Filter Type"
-msgstr "フィルタタイプ"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#, fuzzy
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "出金"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "取引を無効化しますか?"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "増資"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "照合日"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "減資"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "勘定科目のフルネームを使いますか?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "収益・費用チャート"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "相手勘定科目名"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "純利益を表示"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "相手勘定科目のフルネームを使う"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "資産・負債の棒グラフを表示"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "相手勘定科目コード"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "純資産の棒グラフを表示"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "符号反転?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "収益と費用を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "資産と負債の棒グラフを表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
-msgid "Primary Key"
-msgstr "第一のキー"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "純利益を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "勘定科目のフルネームを表示しますか?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "勘定科目コードを表示しますか?"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+msgid "Net Profit"
+msgstr "純利益"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "第一キーによる小計"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "日付キーに対する第一の小計"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "一次ソート順"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "第二のキー"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "第二キーによる小計"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "日付キーに対する第二の小計"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "二次ソート順"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "開始日付"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "終了日付"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Flatten list to depth limit"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Net Worth"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Income Chart"
+msgstr "収益チャート"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "親勘定科目残高"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "資産チャート"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "親勘定科目小計"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "費用チャート"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "残高ゼロなら数字を表示しない"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "負債チャート"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "純資産棒グラフ"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "会計スタイルの罫線を表示する"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "収益・費用チャート"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr "会計士がするように追加した数の列の下に罫線を引く"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "Income Statement"
+msgstr "損益計算書"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
msgid "Label the revenue section"
msgstr "収益の部にラベルをつける"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr "収益の部のラベルを含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
msgid "Include revenue total"
msgstr "収益の部合計を含む"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr "収益の部合計を表す行を含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
msgid "Label the expense section"
msgstr "費用の部にラベルをつける"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr "費用の部のラベルを含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
msgid "Include expense total"
msgstr "費用の部合計を含む"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr "費用の部合計を表す行を含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
#, fuzzy
msgid "Display as a two column report"
msgstr "%s の帳票を表示する"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgstr "すべての収益・費用勘定科目に税金情報を設定する"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
msgid "Revenues"
msgstr "収益"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
msgid "Total Revenue"
msgstr "収益の部合計"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
msgid "Total Expenses"
msgstr "費用の部合計"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-msgid "Net income"
-msgstr "純利益"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "投資ポートフォリオ"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-msgid "Net loss"
-msgstr "純損失"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "収益棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "コモディティの価格"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "費用棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Marker"
+msgstr "マーカ"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "資産棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+msgid "Marker Color"
+msgstr "マーカの色"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "負債棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "このコモディティの価格を計算する"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "実際の取引"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+msgid "Price Database"
+msgstr "価格データベース"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "記帳済の価格"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-msgid "Income Over Time"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "マーカの色"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+msgid "Double-Weeks"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-msgid "Expense Over Time"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+msgid "All Prices equal"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
-msgid "Assets Over Time"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
-msgid "Liabilities Over Time"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "勘定科目の表示レベル"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-msgid "Show long account names"
-msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "横向きの棒グラフを使う"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "棒グラフの最大数"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-msgid "Sort Method"
-msgstr "ソート方法"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "凡例に勘定科目のフルネームを表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
-msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr "横向きの棒グラフを表示しますか?(Guppi>=0.35.4が必要)"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "棒グラフ内の棒の最大数"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+msgid "Only one price"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
-msgid "and"
-msgstr "および"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "投資ポートフォリオ"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "Share decimal places"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Include accounts with no shares"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-msgid "Report Currency"
-msgstr "帳票の通貨"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "同一のコモディティ"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-msgid "Stock Accounts to report on"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+msgid "The title of the report"
+msgstr "帳票のタイトル"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Listing"
-msgstr "一覧作成中"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 ../intl-scm/guile-strings.c:6504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 ../intl-scm/guile-strings.c:7484
+msgid "Display the date?"
+msgstr "日付を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
-msgid "Units"
-msgstr "単位"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "小切手番号を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "貸借対照表日付"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 ../intl-scm/guile-strings.c:6510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 ../intl-scm/guile-strings.c:7070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 ../intl-scm/guile-strings.c:7490
+msgid "Display the description?"
+msgstr "説明を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "1列貸借対照表"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "摘要を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr "負債/純資産の部を資産の部の右ではなくその下の同じ列に印刷する。"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Display the account?"
+msgstr "勘定科目を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "資産の部にラベルをつける"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "株数を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr "資産の部のラベルを含むかどうか"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "株価を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-msgid "Include assets total"
-msgstr "資産の部合計を含む"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "金額を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr "資産の部合計を表す行を含むかどうか"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+msgid "Single"
+msgstr "単一"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "負債の部にラベルをつける"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "1列表示"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr "負債の部のラベルを含むかどうか"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+msgid "Double"
+msgstr "2列"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "負債の部合計を含む"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "2列表示"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr "負債の部合計を表す行を含むかどうか"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+msgid "Running Balance"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "純資産の部にラベルをつける"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr "純資産の部のラベルを含むかどうか"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-msgid "Include equity total"
-msgstr "純資産の部合計を含む"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr "純資産の部合計を表す行を含むかどうか"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-msgid "Compute unrealized gains and losses"
-msgstr "未実現損益を計算"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-msgid ""
-"Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce "
-"incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+msgid "Display a running balance"
msgstr ""
-"計算に未実現損益を含める。現在のファイルがコモディティ取引勘定科目を用いてい"
-"る場合は、不正確な結果を生成することがあります。"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Total Assets"
-msgstr "資産の部合計"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 ../intl-scm/guile-strings.c:7140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7542
+msgid "Totals"
+msgstr "合計"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "負債の部合計"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 ../intl-scm/guile-strings.c:7142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7544
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "合計を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "未処理損失"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Total Debits"
+msgstr "借方合計"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "未実現損失"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+msgid "Total Credits"
+msgstr "貸方合計"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-msgid "Total Equity"
-msgstr "純資産の部合計"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "変更済"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "負債および純資産の部合計"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Client"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-msgid "Account Summary"
-msgstr "勘定科目集計"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "試算表"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "深さ限界の動作"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr "指定した深さ限界を越える勘定科目(があれば、それら)をどう扱うか"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Date of Report"
+msgstr "帳票の日付"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "勘定科目の残高を表示する"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Report variation"
+msgstr "帳票バリエーション"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "勘定科目のコードを表示する"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr "生成する試算表の種類"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "勘定科目のタイプを表示する"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "帳票の対象とする勘定科目"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "Account Description"
-msgstr "勘定科目の説明"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid "Merchandising"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "勘定科目の説明を表示する"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-msgid "Account Notes"
-msgstr "勘定科目の備考"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "勘定科目の備考を表示する"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "収益集計勘定科目"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "照合済み残高"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-msgid "Raise Accounts"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "他のすべてのオプションを無視して、この深さまで勘定科目を表示する"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "勘定科目を省略"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr "深さの限界より深い勘定科目を完全に無視する"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Account title"
-msgstr "勘定科目名"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "高度なポートフォリオ"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "ティッカー記号を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-msgid "Show listings"
-msgstr "一覧を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "Show prices"
-msgstr "価格を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-#, fuzzy
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "株数の一致による検索"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-msgid "Basis calculation method"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-msgid "Set preference for price list data"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "帳票にもっとも最近"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "現在の試算表"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "帳票の日付以前でもっとも最近に記帳された価格"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "決算整理前試算表"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.s