r18531 - gnucash/trunk/po - Updated Japanese translation, by Yasuaki Taniguchi, copied from the Translation Project.
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sun Dec 27 15:46:59 EST 2009
Author: cstim
Date: 2009-12-27 15:46:56 -0500 (Sun, 27 Dec 2009)
New Revision: 18531
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/18531
Modified:
gnucash/trunk/po/ja.po
Log:
Updated Japanese translation, by Yasuaki Taniguchi, copied from the Translation Project.
Modified: gnucash/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/ja.po 2009-12-23 21:04:22 UTC (rev 18530)
+++ gnucash/trunk/po/ja.po 2009-12-27 20:46:56 UTC (rev 18531)
@@ -1,18 +1,20 @@
# Message file in Japanese
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Shimpei Yamashita <shimpei at gol.com>, 2000.
# Mitsuo Hamada <mhamada at redhat.com>, 2001.
# Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani at gmail.com>, 2007.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>, 2008-2009.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.3.7\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-29 01:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 01:33+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation at gnome.gr.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 22:42+0900\n"
+"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +22,7 @@
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "式に不正な変数があります"
+msgstr "式に不正な変数があります。"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
msgid "Unbalanced parenthesis"
@@ -54,45 +56,109 @@
msgid "Numeric error"
msgstr "数値エラー"
+#. tax_related && !code
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:485
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "税金関連となっていますが税金コードがありません"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:556
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:577
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:580
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:588
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s (1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:592
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s (1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:601
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s (2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:605
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s (2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr ""
+
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:652
msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:N"
+msgstr "not cleared:未"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:546
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:654
msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:C"
+msgstr "cleared:清"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:548
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:656
msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:Y"
+msgstr "reconciled:照"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:658
msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:F"
+msgstr "frozen:凍"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:552
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:660
msgid "void:v"
-msgstr "void:V"
+msgstr "void:無"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:593 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:701 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
msgid "Opening Balances"
msgstr "開始残高"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:50
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54 ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
msgid "Retained Earnings"
msgstr "利益剰余金"
@@ -100,17 +166,17 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668 ../src/engine/Account.c:3719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:776 ../src/engine/Account.c:3780
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48 ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
msgid "Equity"
msgstr "純資産"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:723 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:831 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:923 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:275
msgid "Opening Balance"
msgstr "開始残高"
@@ -119,9 +185,9 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
msgid "Debit"
msgstr "借方"
@@ -130,12 +196,12 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2108
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2224
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2217
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:4550
msgid "Credit"
msgstr "貸方"
@@ -158,8 +224,7 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"また、 http://bugzilla.gnome.org でバグを探したり登録することができます。\n"
+msgstr "また、 http://bugzilla.gnome.org でバグを探したり登録することができます。\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
msgid "The last stable version was "
@@ -182,18 +247,12 @@
msgstr "拡張/開発用/デバッグ用機能を有効にする。"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
-"\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr "ログレベル設定: 形式は \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"ログを格納するファイル: デフォルトは \"/tmp/gnucash.trace\"。\"stderr\" ある"
-"いは \"stdout\" を設定することも可能。"
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "ログを格納するファイル: デフォルトは \"/tmp/gnucash.trace\"。\"stderr\" あるいは \"stdout\" を設定することも可能。"
#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
@@ -231,7 +290,7 @@
msgstr "SHAREPATH"
#. src/scm/command-line.scm
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:6984
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr "文書ファイル検索パスを設定する"
@@ -262,8 +321,7 @@
msgstr "FILE"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:273
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -293,9 +351,7 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:390
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"相場表が取得されていません。Finance::Quote が適切にインストールされていませ"
-"ん。\n"
+msgstr "相場表が取得されていません。Finance::Quote が適切にインストールされていません。\n"
#. Install Price Quote Sources
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:468
@@ -306,63 +362,63 @@
msgid "Loading data..."
msgstr "データをロード中..."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:665
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2601
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:6900
msgid "Invoice"
msgstr "得意先請求書"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:667
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928
msgid "Bill"
msgstr "仕入先請求書"
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:669 ../src/engine/Account.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:669 ../src/engine/Account.c:3779
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896
msgid "Expense"
msgstr "費用"
@@ -390,12 +446,12 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2194
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 ../intl-scm/guile-strings.c:6898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930
msgid "Payment"
msgstr "支払"
@@ -430,23 +486,26 @@
#. This array contains all of the different strings for different column types.
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:479
#: ../src/engine/Recurrence.c:417 ../src/engine/Recurrence.c:587
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:4914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:4976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:655
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:829
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:830
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:660
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:833
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -514,18 +573,16 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"この支払条件の名前は他と重複してはいけません。選択した \"%s\" は既に使われて"
-"います。"
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "この支払条件の名前は他と重複してはいけません。選択した \"%s\" は既に使われています。"
+# Assigned to : Yasuaki Taniguchi
+# ここは、予定取引では曜日とするべきだが、ほかの部分では違うかもしれない。再確認が必要
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
msgid "Days"
msgstr "日"
@@ -534,15 +591,15 @@
msgid "Proximo"
msgstr "翌月"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "不明"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592
#, c-format
@@ -556,36 +613,24 @@
msgstr "\"%s\" を本当に削除してもよろしいですか?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"この取引は得意先に割り当てる必要があります。以下の得意先を選択してください。"
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "この取引は得意先に割り当てる必要があります。以下の得意先を選択してください。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"この取引は仕入先に割り当てる必要があります。以下の仕入先を選択してください。"
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "この取引は仕入先に割り当てる必要があります。以下の仕入先を選択してください。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"会社名を入力しなければなりません。この得意先が(会社ではなく)個人の場合は、"
-"\"会社名\"と\"連絡先\"を同じにするべきです。"
+msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "会社名を入力しなければなりません。この得意先が(会社ではなく)個人の場合は、\"会社名\"と\"連絡先\"を同じにするべきです。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "請求先を入力してください。"
+msgstr "請求先住所を入力してください。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"値引きパーセントは0から100までの値を入力するか空白のままにしなければなりませ"
-"ん。"
+msgstr "値引きパーセントは0から100までの値を入力するか空白のままにしなければなりません。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -595,7 +640,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1291
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1294
msgid "<No name>"
msgstr "<名前なし>"
@@ -614,7 +659,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "得意先の職業"
+msgstr "得意先の請求のまとめ"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
@@ -629,7 +674,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2569
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
msgid "Process Payment"
-msgstr "支払の処理"
+msgstr "支払処理"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
msgid "Shipping Contact"
@@ -648,7 +693,7 @@
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:348
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
@@ -657,18 +702,18 @@
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2432
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:980
msgid "Company"
msgstr "会社"
@@ -689,7 +734,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:79
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "プレースホルダ勘定科目が選択されていません。もう一度試してください。"
+msgstr "プレースホルダ勘定科目が選択されています。もう一度試してください。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
msgid "You must enter a username."
@@ -741,14 +786,14 @@
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1704
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1704 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1087
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:334
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:404
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:954
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -764,63 +809,62 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:353
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr ""
+msgstr "請求情報を入力する必要があります。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:512
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "選択されたエントリを本当に削除してもよろしいですか?"
+msgstr "選択された項目を本当に削除してもよろしいですか?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:514
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "得意先請求書には一つ以上のエントリが必要です。"
+msgstr "得意先請求書には一つ以上の項目が必要です。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:640
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr "合計金額が負の得意先請求書を転記することはできません。"
+msgstr "合計金額が負の得意先請求書を記帳することはできません。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:647
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr "合計金額が負の領収書を転記することはできません。"
+msgstr "合計金額が負の領収書を記帳することはできません。"
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:654
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "本当にこの請求書を転記してもよろしいですか?"
+msgstr "本当にこの請求書を記帳してもよろしいですか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:655
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
msgid "Due Date"
-msgstr "期限日"
+msgstr "期日"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:656
msgid "Post Date"
-msgstr "転記日"
+msgstr "発送日"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:657
msgid "Post to Account"
-msgstr "勘定科目に転記"
+msgstr "勘定科目に記帳"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:658
msgid "Accumulate Splits?"
@@ -828,9 +872,7 @@
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1027
@@ -910,25 +952,25 @@
msgid "Invoice Owner"
msgstr "得意先請求書所有者"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
msgid "Invoice Notes"
msgstr "得意先請求書備考"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2368
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
@@ -938,10 +980,10 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
msgid "Billing ID"
msgstr "請求ID"
@@ -957,13 +999,13 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
msgid "Date Posted"
-msgstr "転記日"
+msgstr "記帳日"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
msgid "Is Posted?"
-msgstr "転記済?"
+msgstr "記帳済?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2350
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2380
@@ -1008,29 +1050,30 @@
msgid "Voucher ID"
msgstr "立替払請求書ID"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2425
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:515
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:526
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:281
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:223
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:235
msgid "Paid"
msgstr "支払済"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430
msgid "Posted"
-msgstr "転記済"
+msgstr "記帳済"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2435
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
@@ -1038,23 +1081,23 @@
msgid "Opened"
msgstr "作成済"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2437
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:223
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:39
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:4830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:5090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
msgid "Num"
msgstr "番号"
@@ -1066,16 +1109,16 @@
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "立替払請求書を検索"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2513
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
msgid "Expense Voucher"
msgstr "立替払請求書"
@@ -1083,17 +1126,17 @@
msgid "Find Invoice"
msgstr "得意先請求書を検索"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2575
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:216
@@ -1101,18 +1144,18 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:436
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:377
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3591
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3629
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
msgid "Amount"
msgstr "金額"
@@ -1134,23 +1177,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Jobには名前が必要です。"
+msgstr "請求のまとめには名前が必要です。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "このJobの所有者を選択しなければなりません。"
+msgstr "この請求のまとめの所有者を選択しなければなりません。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
msgid "Edit Job"
-msgstr "Jobを編集"
+msgstr "請求のまとめを編集"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
msgid "New Job"
-msgstr "Jobを新規作成"
+msgstr "請求のまとめを新規作成"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Jobを表示/編集する"
+msgstr "請求のまとめを表示/編集する"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
msgid "View Invoices"
@@ -1162,22 +1205,22 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
msgid "Only Active?"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブのみ?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Number"
-msgstr "Job番号"
+msgstr "請求のまとめ番号"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Name"
-msgstr "Job名"
+msgstr "請求のまとめの名前"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
msgid "Find Job"
-msgstr "Jobを検索"
+msgstr "請求のまとめを検索"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
msgid "The Order must be given an ID."
@@ -1185,15 +1228,13 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "注文には一個以上の項目が必要です。"
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
@@ -1207,20 +1248,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Orderを表示/編集"
+msgstr "注文を表示/編集"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
+#, fuzzy
msgid "Order Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Order備考"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "閉じる"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
+#, fuzzy
msgid "Is Closed?"
-msgstr ""
+msgstr "閉じる"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
msgid "Owner Name "
@@ -1237,55 +1281,44 @@
msgstr "締切済"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
-#, fuzzy
msgid "Find Order"
msgstr "注文を検索"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:252
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"支払金額を入力してください。支払金額は0より大きな値でなければなりません。"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:254
+msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "支払金額を入力してください。支払金額は0より大きな値でなければなりません。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "支払処理する会社を選択してください。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:269
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:271
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "転送する勘定科目を選択しなければなりません。"
+msgstr "資金移動を行う勘定科目を選択しなければなりません。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:277
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:279
msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "勘定科目名を入力しなければなりません。"
+msgstr "記帳勘定科目名を入力しなければなりません。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:288
+#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "勘定科目が一つも選択されていません"
+msgstr "選択した記帳勘定科目%sは存在しません。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:311
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:313
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
+"資金移動と記帳勘定科目が異なった通貨に設定されています。\n"
+"為替レートを設定してください。"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:515
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:549
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "有効な「記帳先」勘定科目がありません。この支払を行うために\"%s\"タイプの勘定科目を作成してください。得意先請求書か仕入先請求書を作成しますか?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
+msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "会社名を入力しなければなりません。この仕入先が(会社ではなく)個人の場合は、\"会社名\"と\"連絡先\"を同じにするべきです。"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
#, fuzzy
@@ -1307,7 +1340,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "仕入先のJob"
+msgstr "仕入先の請求のまとめ"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
@@ -1349,7 +1382,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "この支払条件を反映する"
+msgstr "この支払条件を確定する"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
msgid "Create a new Billing Term"
@@ -1404,28 +1437,23 @@
msgid "Table"
msgstr "表"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "Terms"
msgstr "支払条件"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"請求書の適用が翌月となる締日。締日以降の請求書は翌々月に適用されます。負の値"
-"にすると月末から逆向きにカウントします。"
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "請求書の適用が翌月となる締日。締日以降の請求書は翌々月に適用されます。負の値にすると月末から逆向きにカウントします。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
msgid "The day of the month bills are due"
@@ -1433,7 +1461,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "支払条件の説明。得意先請求書に印刷"
+msgstr "支払条件の説明。得意先請求書に印刷。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -1448,14 +1476,12 @@
msgstr "早期支払値引きが適用される最終日。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr "早期支払に値引きが適用される投函日以降の日数。"
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "早期支払に値引きが適用される発送日以降の日数。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "請求金額を支払う投函日以降の日数。"
+msgstr "請求金額を支払う発送日以降の日数。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -1486,15 +1512,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
+msgstr "請求書支払期限の何日前に警告するか"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"チェックを入れると、各得意先請求書はトップレベル・ウィンドウで開かれます。"
-"チェックを外すと、得意先請求書は現在のウィンドウで開かれます。"
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "チェックされた場合、各得意先請求書は最上位ウィンドウに開かれます。チェックされない場合、得意先請求書は現在のウィンドウに開かれます"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
@@ -1514,37 +1536,24 @@
msgstr "税込(_X)"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"同一の勘定科目に転記する得意先請求書中の複数のエントリをデフォルトで一つのス"
-"プリットに累積するかどうか。この設定は転記ダイアログで変更できます。"
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "得意先請求書の複数の項目を同じ勘定科目に振り替える時、デフォルトで一つのスプリットに累積するかどうか。この設定は記帳ダイアログに反映されます。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"仕入先請求書の入力時にデフォルトで税金を含めるかどうか。この設定は新規の得意"
-"先と仕入先に影響します。"
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "仕入先請求書の入力時にデフォルトで税金を含めるかどうか。この設定は新規の得意先と仕入先に影響します。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"得意先請求書の入力時にデフォルトで税金を含めるかどうか。この設定は新規の得意"
-"先と仕入先に影響します。"
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "得意先請求書の入力時にデフォルトで税金を含めるかどうか。この設定は新規の得意先と仕入先に影響します。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "起動時に仕入先請求書の期日の一覧を表示するかどうか。"
+msgstr "開始時に請求書支払期限の一覧を表示するかどうか。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "転記時スプリットを累積(_A)"
+msgstr "記帳時にスプリット取引を累積する(_A)"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
msgid "_Days in advance:"
@@ -1566,53 +1575,54 @@
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "所有者選択ダイアログ"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:722 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1284 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:220
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:531
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:542
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:437
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:338
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:378
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3582
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3620
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -1648,7 +1658,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
msgid "Credit Limit: "
-msgstr "貸出枠: "
+msgstr "信用取引枠: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
@@ -1656,16 +1666,16 @@
msgid "Currency: "
msgstr "通貨: "
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
msgid "Customer"
msgstr "得意先"
@@ -1675,7 +1685,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
msgid "Discount: "
-msgstr "値引き: "
+msgstr "値引: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
@@ -1701,21 +1711,21 @@
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:633
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:393
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
msgid "Notes"
msgstr "備考"
@@ -1752,10 +1762,8 @@
msgstr "支払条件: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr "得意先のID番号。空白の場合は適当な番号が自動的に入ります"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "得意先のID番号。空白の場合は適切な番号が自動的に入ります"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
@@ -1795,7 +1803,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
msgid "Billing"
-msgstr "支払い情報"
+msgstr "支払情報"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1707
@@ -1810,14 +1818,14 @@
msgid "Default Rate: "
msgstr "デフォルトのレート: "
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Employee"
msgstr "従業員"
@@ -1839,10 +1847,8 @@
msgstr "支払先住所"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr "従業員のID番号。空白の場合は適当な番号が自動的に入ります"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "従業員のID番号。空白の場合は適切な番号が自動的に入ります"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid "Username: "
@@ -1862,8 +1868,9 @@
msgstr "得意先: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの通貨"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -1872,7 +1879,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
msgid "Invoice Entries"
-msgstr "得意先請求書エントリ"
+msgstr "得意先請求書項目"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice Information"
@@ -1882,14 +1889,14 @@
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "請求のまとめ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Job: "
-msgstr ""
+msgstr "請求のまとめ: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "No, keep them as they are"
@@ -1897,26 +1904,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
msgid "Posted Account"
-msgstr "転記済勘定科目"
+msgstr "記帳済勘定科目"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr "税額表を現在の値にリセットしますか?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr "得意先請求書のID番号。空白の場合は適当な番号が自動的に入ります。"
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "得意先請求書のID番号。空白の場合は適切な番号が自動的に入ります。"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"既存の取引を上書きしようとしています。\n"
-"本当に上書きしますか?"
+"この記帳済得意先請求書に対し記帳を取り消すと、記帳取引が削除されます。\n"
+"本当に記帳を取り消しますか?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -1924,24 +1928,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
msgid "Job Active"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブな請求のまとめ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "請求のまとめダイアログ"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
msgid "Job Information"
-msgstr "Job情報"
+msgstr "請求のまとめ情報"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
msgid "Owner Information"
msgstr "所有者情報"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "JobのID番号。空白の場合は適切な番号が自動的に入ります"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "請求のまとめのID番号。空白の場合は適切な番号が自動的に入ります"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
msgid "Close Order"
@@ -1953,112 +1956,109 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
msgid "New Order"
-msgstr ""
+msgstr "新規注文"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
msgid "Order Entries"
-msgstr ""
+msgstr "注文項目"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
msgid "Order Entry"
-msgstr ""
+msgstr "注文項目"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
msgid "Order Information"
-msgstr ""
+msgstr "注文情報"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1842
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "空白の場合は適当な番号が自動的に入ります"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "注文のID番号。空白の場合は適切な番号が自動的に入ります"
#. Add the columns
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:227
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:433
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3574
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:5022
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5462
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:438
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:4800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:339
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:379
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
msgid "Memo"
msgstr "摘要"
@@ -2070,11 +2070,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
msgid "Post To"
-msgstr "転記先"
+msgstr "記帳先"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
msgid "Transfer Account"
-msgstr "転送勘定科目"
+msgstr "資金移動勘定科目"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Tax Included:"
@@ -2085,20 +2085,18 @@
msgstr "税額表:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "仕入先のID番号。空白の場合は適当な番号が自動的に入ります"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
msgid "Vendor"
msgstr "仕入先"
@@ -2113,7 +2111,7 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:346
msgid "Business"
msgstr "ビジネス"
@@ -2123,7 +2121,7 @@
#. src/business/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
msgid "_Business"
msgstr "ビジネス(_B)"
@@ -2167,17 +2165,17 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
msgid "New _Job..."
-msgstr "Jobを新規作成(_J)..."
+msgstr "請求のまとめを新規作成(_J)..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Jobの新規作成ダイアログを開く"
+msgstr "請求のまとめの新規作成ダイアログを開く"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Jobを検索(_B)..."
+msgstr "請求のまとめを検索(_B)..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
@@ -2188,7 +2186,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
msgid "_Process Payment..."
-msgstr "支払の処理(_P)..."
+msgstr "支払処理(_P)..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
@@ -2423,7 +2421,7 @@
msgstr "コピー"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:971
msgid "_Paste"
@@ -2443,15 +2441,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "この得意先請求書を勘定科目表に転記する"
+msgstr "この得意先請求書を勘定科目表に記帳する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "得意先請求書の転記の取消(_U)"
+msgstr "得意先請求書の記帳の取消(_U)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "この得意先請求書の記入を取り消し、編集可能にする"
+msgstr "この得意先請求書の記帳を取り消し、編集可能にする"
#. Actions menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
@@ -2461,7 +2459,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
msgid "Record the current entry"
-msgstr "現在のエントリを記帳する"
+msgstr "現在の項目を記録する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2101
@@ -2470,7 +2468,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "現在のエントリをキャンセルする"
+msgstr "現在の項目をキャンセルする"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
@@ -2481,7 +2479,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
msgid "Delete the current entry"
-msgstr "現在のエントリを削除する"
+msgstr "現在の項目を削除する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
@@ -2490,21 +2488,20 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "得意先請求書の一番下の空白のエントリに移動する"
+msgstr "得意先請求書の一番下の空白項目に移動する"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "エントリを複製(_L)"
+msgstr "項目を複製(_L)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "現在のエントリのコピーを作成する"
+msgstr "現在の項目の複製を作成する"
#. Business menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "得意先請求書を支払う(_P)"
+msgstr "得意先請求書の支払を行う(_P)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
#, fuzzy
@@ -2534,15 +2531,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
msgid "Date of _Entry"
-msgstr "エントリの日付(_E)"
+msgstr "入力の日付(_E)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
msgid "_Quantity"
msgstr "数量(_Q)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1901
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1911
msgid "_Price"
msgstr "価格(_P)"
@@ -2553,13 +2550,13 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
msgid "Enter"
msgstr "入力"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -2567,70 +2564,57 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
msgid "Blank"
msgstr "空白"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "記帳"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Unpost"
-msgstr ""
+msgstr "記帳を取り消す"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "複数のスプリットを一つに累積する"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "このタイプのビジネスエントリは税込ですか?"
+msgstr "このタイプのビジネス項目は税込ですか?"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
msgid "Open new invoice in new window"
@@ -2655,27 +2639,15 @@
msgstr "得意先請求書の行数"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"このフィールドは得意先請求書に表示する行数を設定します。これは実際にはウィン"
-"ドウの内容の表示には影響せず、最初に開くときのウィンドウのサイズを決めるため"
-"にのみ使われます。"
+msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "このフィールドは得意先請求書に表示する行数を設定します。これは実際にはウィンドウの内容の表示には影響せず、最初に開くときのウィンドウのサイズを決めるためにのみ使われます。"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
@@ -2727,15 +2699,11 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
msgid "Save the current entry?"
-msgstr "現在のエントリを保存しますか?"
+msgstr "現在の項目を保存しますか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"この取引の情報は変更されました。複製する前に記帳しますか?あるいは複製を取り"
-"消しますか?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "この取引の情報は変更されました。複製する前に記録しますか?あるいは複製を取り消しますか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
@@ -2747,7 +2715,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
-msgstr "無効エントリ: %s を入力する必要があります。"
+msgstr "無効な入力: %s を入力する必要があります。"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
@@ -2761,13 +2729,10 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
"この取引の情報は変更されました。\n"
-"記帳しますか?"
+"記録しますか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
msgid "_Don't Record"
@@ -2776,9 +2741,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
#, fuzzy
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"この取引の情報は変更されました。\n"
-"記帳しますか?"
+msgstr "この取引の情報は変更されました。保存しますか?"
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
@@ -2789,14 +2752,15 @@
msgstr "sample:X"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:521
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:529
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:541
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:エントリの説明"
+msgstr "sample:項目の説明"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
msgid "sample:Action"
@@ -2824,8 +2788,8 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:費用:自動車:ガソリン"
@@ -2857,17 +2821,17 @@
msgid "$"
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -2888,18 +2852,18 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../src/engine/Account.c:3771 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
msgid "Cash"
msgstr "現金"
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2193
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 ../intl-scm/guile-strings.c:118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2205
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912
msgid "Charge"
msgstr "請求"
@@ -2911,71 +2875,71 @@
msgid "Expense Account"
msgstr "費用勘定科目"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
msgid "Discount"
-msgstr "値引き"
+msgstr "値引"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
msgid "Discount Type"
-msgstr "値引きタイプ"
+msgstr "値引の種類"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
msgid "Discount How"
-msgstr "値引き方法"
+msgstr "値引方法"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
msgid "Unit Price"
msgstr "単価"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
@@ -2992,128 +2956,125 @@
msgstr "税込?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
-#, fuzzy
msgid "Invoiced?"
-msgstr "請求済?"
+msgstr "請求対象?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 ../intl-scm/guile-strings.c:6880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
msgid "Tax"
msgstr "税金"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
-#, fuzzy
msgid "Billable?"
-msgstr "請求書"
+msgstr "請求可能?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "移動元の勘定科目を入力するか、リストから選択する"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "エントリのタイプを入力する"
+msgstr "項目のタイプを入力する"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "エントリの説明を入力する"
+msgstr "項目の説明を入力する"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "値引き額を入力"
+msgstr "値引額を入力"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "値引きパーセントを入力"
+msgstr "値引率を入力"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "値引きを入力 ... 不明タイプ"
+msgstr "値引を入力 ... 不明な種類"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "値引きタイプ: 金額"
+msgstr "値引の種類: 金額"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "値引きタイプ: パーセント"
+msgstr "値引の種類: 割合(%)"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "値引きタイプを選択"
+msgstr "値引の種類を選択"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr ""
+msgstr "税金は割引の適用後に計算されます"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+msgstr "値引と税金は税抜き額に対して適用されます"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+msgstr "値引は税込み額に対して計算されます"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "値引と税金をどのように計算するか選択してください"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "このエントリの単価を入力してください"
+msgstr "この項目の単価を入力してください"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "このエントリの数量を入力してください"
+msgstr "この項目の数量を入力してください"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "このエントリに適用する税額表を入力してください"
+msgstr "この項目に適用する税額表を入力してください"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "このエントリは課税ですか?"
+msgstr "この項目は課税対象ですか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "このエントリの価格には税金は含まれていますか?"
+msgstr "この項目の価格には税金は含まれていますか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr ""
+msgstr "この項目は請求済ですか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "この項目を得意先請求書に含めますか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
#, fuzzy
@@ -3122,19 +3083,19 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "このエントリの小計値 "
+msgstr "この項目の小計値 "
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "このエントリの税金合計"
+msgstr "この項目の税金合計"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+msgstr "この項目の請求書を得意先に発行するか、請求のまとめが可能ですか?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr ""
+msgstr "この商品をどのように支払いましたか?"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
@@ -3142,12 +3103,8 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"この税額表に他とは違う名前を設定しなければなません。あなたが入力した「%s」は"
-"既に使われています。"
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "この税額表に他とは違う名前を設定しなければなません。あなたが入力した「%s」は既に使われています。"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -3159,24 +3116,20 @@
msgstr "税額表 \"%s\" は使われています。削除できません。"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"税額表から最後のエントリを削除することはできません。税額表ごと削除するように"
-"してみてください。"
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "税額表から最後の項目を削除することはできません。税額表ごと削除するようにしてみてください。"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "このエントリを本当に削除してもよろしいですか?"
+msgstr "この項目を本当に削除してもよろしいですか?"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>税額表エントリ</b>"
+msgstr "<b>税額表項目</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>税額表エントリ</b>"
+msgstr "<b>税額表項目</b>"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
msgid "<b>Tax Table</b>"
@@ -3196,8 +3149,8 @@
"Value $\n"
"Percent %"
msgstr ""
-"金額 \\\n"
-"パーセント %"
+"割引額 $\n"
+"割引率 %"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
msgid "_Account:"
@@ -3222,72 +3175,81 @@
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3709
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:328
+#: ../src/engine/Account.c:3770
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:335
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
msgid "Bank"
msgstr "銀行"
-#: ../src/engine/Account.c:3711
+#: ../src/engine/Account.c:3772
msgid "Asset"
msgstr "資産"
-#: ../src/engine/Account.c:3712
+#: ../src/engine/Account.c:3773
msgid "Credit Card"
msgstr "クレジットカード"
-#: ../src/engine/Account.c:3713
+#: ../src/engine/Account.c:3774
msgid "Liability"
msgstr "負債"
-#: ../src/engine/Account.c:3714
+#: ../src/engine/Account.c:3775
msgid "Stock"
msgstr "株式"
-#: ../src/engine/Account.c:3715
+#: ../src/engine/Account.c:3776
msgid "Mutual Fund"
msgstr "投資信託"
-#: ../src/engine/Account.c:3716 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:761
+#: ../src/engine/Account.c:3777 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:761
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
-#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3778 ../src/engine/Scrub.c:438
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924
msgid "Income"
msgstr "収益"
-#: ../src/engine/Account.c:3720
+#: ../src/engine/Account.c:3781
msgid "A/Receivable"
msgstr "売掛金"
-#: ../src/engine/Account.c:3721
+#: ../src/engine/Account.c:3782
msgid "A/Payable"
msgstr "買掛金"
+#: ../src/engine/Account.c:3783
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "帳票"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3784 ../src/engine/Scrub.c:445
+#: ../src/engine/Scrub.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Trading"
+msgstr "見出しをつける"
+
#: ../src/engine/cap-gains.c:236
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
@@ -3299,16 +3261,14 @@
msgstr "実現損益"
#: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-budget.c:91 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:844
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "無名の予算"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:355
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -3322,7 +3282,7 @@
"問題を修正してGnuCashを再起動してください。\n"
"報告されたエラーは '%s' (errno %d) です。\n"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:367
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:380
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
@@ -3337,8 +3297,8 @@
"適切に動作するためには、このディレクトリへの\n"
"完全なアクセス権限(読出/書込/実行)が必要です。\n"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:377
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:398
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:390
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:411
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
@@ -3351,7 +3311,7 @@
"は存在しますがディレクトリでありません。\n"
"このファイルを削除してGnuCashを再起動してください。\n"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:386
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:399
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -3366,7 +3326,7 @@
"問題を修正してGnuCashを再起動してください。\n"
"報告されたエラーは '%s' (errno %d) です。"
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:407
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -3389,8 +3349,8 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:534 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 ../intl-scm/guile-strings.c:4978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
@@ -3431,51 +3391,51 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:650 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
msgid "Monthly"
msgstr "毎月"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:4990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../src/engine/Recurrence.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
msgid "Yearly"
msgstr "毎年"
-#: ../src/engine/Scrub.c:88
+#: ../src/engine/Scrub.c:89
msgid "Orphan"
msgstr "不明"
-#: ../src/engine/Scrub.c:391
+#: ../src/engine/Scrub.c:382
msgid "Imbalance"
msgstr "貸借不一致"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Split.c:1246 ../src/engine/Split.c:1263
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- スプリット取引 --"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Split.c:1279 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
msgid "Split"
msgstr "スプリット"
-#: ../src/engine/Transaction.c:1700
+#: ../src/engine/Transaction.c:1803
#, fuzzy
msgid "Voided transaction"
msgstr "取引を検索"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1711
+#: ../src/engine/Transaction.c:1814
#, fuzzy
msgid "Transaction Voided"
msgstr "取引出納帳"
@@ -3485,47 +3445,32 @@
msgstr "勘定科目表をQSF XMLにエクスポートする"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"そのコモディティは少なくとも1つ以上の勘定科目で使用されています。削除できませ"
-"ん"
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "その商品は少なくとも1つ以上の勘定科目で使用されています。削除できません"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"このコモディティでは相場価格が設定されています。本当にこの選択されたコモディ"
-"ティと相場価格を削除しますか?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "この商品には相場価格が設定されています。本当にこの選択された商品と相場価格を削除しますか?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "選択したコモディティを本当に削除しますか?"
+msgstr "選択した商品を本当に削除しますか?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
msgid "Delete commodity?"
-msgstr "コモディティを削除しますか?"
+msgstr "商品を削除しますか?"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"このプログラムは1回に一つの値しか計算できません。すべてに対する値を入力しなけ"
-"ればなりませんが、1個だけです。"
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "このプログラムは1回に一つの値しか計算できません。すべてに対する値を入力しなければなりませんが、1個だけです。"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"フィールドの値が決定できないものがあります。有効な式を入力してください。"
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "フィールドの値が決定できないものがあります。有効な式を入力してください。"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "金利に0(ゼロ)を指定することはできません。"
+msgstr "利子に0(ゼロ)を指定することはできません。"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368
msgid "The number of payments cannot be zero."
@@ -3539,81 +3484,84 @@
msgid "All Accounts"
msgstr "全勘定科目"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:327
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:334
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:434
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:339
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
msgid "Account"
msgstr "勘定科目"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:340
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "貸借/残高"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1217
msgid "Reconcile"
-msgstr "照合(消込)"
+msgstr "照合"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
msgid "Share Price"
msgstr "株価"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
msgid "Shares"
-msgstr "株式"
+msgstr "株式数・持分"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
msgid "Value"
msgstr "価値"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
msgid "Number"
msgstr "番号"
@@ -3636,7 +3584,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:197
msgid "You must select a commodity."
-msgstr "コモディティの種類を選択して下さい。"
+msgstr "商品の種類を選択して下さい。"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:202
msgid "You must select a currency."
@@ -3663,9 +3611,7 @@
#. * that other format.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1090
#, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -3734,9 +3680,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
@@ -3745,21 +3689,15 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"\"%s\" という名前の予定取引は既に存在します。本当に同じ名前をつけてよろしいで"
-"すか?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "\"%s\" という名前の予定取引は既に存在します。本当に同じ名前をつけてよろしいですか?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "変数を含んだ予定取引は自動作成できません。"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "テンプレート取引のない予定取引は自動作成できません。"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792
@@ -3768,32 +3706,24 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808
msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr ""
+msgstr "繰り返し回数に正の数を入力してください。"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "残り繰り返し回数 (%d) が全繰り返し回数 (%d) より多くなっています。"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"実行されることのない予定取引を作成しようとしています。本当に作成してよろしい"
-"ですか?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "実行されることのない予定取引を作成しようとしています。本当に作成してよろしいですか?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1341
msgid "(never)"
msgstr "(なし)"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1492
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr "現在のテンプレート取引は変更されました。変更を記帳しますか?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "現在のテンプレート取引は変更されました。変更を記録しますか?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1725
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
@@ -3801,16 +3731,11 @@
msgstr "予定取引"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:554
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"予定取引の貸借が一致しません。この状況を訂正することを強くお勧めします。"
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "予定取引の貸借が一致しません。この状況を訂正することを強くお勧めします。"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:773
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
@@ -3846,15 +3771,12 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:524
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192
msgid "Transaction"
msgstr "取引"
@@ -3867,29 +3789,49 @@
msgid "Created Transactions"
msgstr "作成した取引"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:718
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "前年"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "書式:"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:323
+#, fuzzy
+msgid "now"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "損益計算書"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1134
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169
msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "正常に決算処理をすることができました。"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
+msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308
@@ -3898,9 +3840,7 @@
msgstr "期間 %s 〜 %s"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
-msgid ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
+msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
msgstr "前期帳簿の決算日以降の決算日を選択しなければなりません。"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
@@ -3917,8 +3857,6 @@
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!"
msgstr ""
-"%s\n"
-"おめでとうございます! 決算が完了しました!"
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
@@ -3935,7 +3873,7 @@
msgstr "選択済"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1890
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1930
msgid "Account Types"
msgstr "勘定科目のタイプ"
@@ -3949,20 +3887,20 @@
msgid "Accounts in Category"
msgstr "カテゴリ内の勘定科目"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:712
msgid "zero"
msgstr "ゼロ"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:722
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:723
msgid "existing account"
msgstr "既存の勘定科目"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:659
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダ"
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:937
msgid "Use Existing"
msgstr "既存のものを使用"
@@ -4010,12 +3948,12 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
msgid "via Escrow account?"
-msgstr "エスクロー科目経由?"
+msgstr "エスクロー勘定科目経由?"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
msgid "Loan"
-msgstr "借入金"
+msgstr "ローン"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
@@ -4027,21 +3965,19 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250
msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "有効なエスクロー科目を選択してください。"
+msgstr "有効なエスクロー勘定科目を選択してください。"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "読み込むファイルを選択して下さい。\n"
+msgstr "有効な「資金移動元」勘定科目を選択してください。"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "読み込むファイルを選択して下さい。\n"
+msgstr "有効な「資金移動先」勘定科目を選択してください。"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "正しい\"金利\"の勘定科目を選択して下さい。"
+msgstr "有効な「利子」勘定科目を選択して下さい。"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
@@ -4051,17 +3987,17 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374
msgid "Principal"
-msgstr ""
+msgstr "元本"
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
msgid "Interest"
-msgstr "金利"
+msgstr "利子"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2275
msgid "Escrow "
@@ -4070,19 +4006,17 @@
#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
msgid "No conflicts to be resolved."
-msgstr "衝突が何も解決していません。"
+msgstr "競合はありません。"
#: ../src/gnome/druid-merge.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-msgstr ""
-"エラー: データを反映させようとする前に、%d 個の衝突すべてを解決してください。"
+msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgstr "エラー: データを確定する前に%d個の競合をすべて解決してください。"
#: ../src/gnome/druid-merge.c:225
#, c-format
msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
-msgstr "エラー: 反映操作が失敗しました。エラーコード %d。"
+msgstr "エラー: 確定処理に失敗しました。エラーコード %d"
#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -4090,7 +4024,7 @@
#, c-format
msgid "%i conflict needs to be resolved."
msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
-msgstr[0] "%i 個の衝突を解決することが必要です。"
+msgstr[0] "%i個の競合を解決する必要があります。"
#. Translators: %i is the number of values. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -4098,7 +4032,7 @@
#, c-format
msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
-msgstr[0] "この \"%2$s\" オブジェクトに %1$i 個のパラメータの値。"
+msgstr[0] ""
#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
#. will allocate a new string; all of these need to be
@@ -4107,7 +4041,7 @@
#: ../src/gnome/druid-merge.c:355
#, c-format
msgid "%i: Parameter name: %s "
-msgstr "%i: パラメータ名: %s "
+msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:359
#, c-format
@@ -4146,7 +4080,7 @@
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "分配額は正の値でなければなりません"
+msgstr "分配額は正の値でなければなりません。"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
@@ -4158,13 +4092,13 @@
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:485
msgid "Error adding price."
-msgstr "価格追加中にエラー"
+msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
msgid "Symbol"
msgstr "記号"
@@ -4226,7 +4160,7 @@
msgstr "<b>親勘定科目(_P)</b>"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
msgid "Account Type"
msgstr "勘定科目タイプ"
@@ -4270,86 +4204,73 @@
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "勘定科目設定の終了"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:5728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5784
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:5898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 ../intl-scm/guile-strings.c:5986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 ../intl-scm/guile-strings.c:5998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 ../intl-scm/guile-strings.c:6110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 ../intl-scm/guile-strings.c:6756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 ../intl-scm/guile-strings.c:5830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 ../intl-scm/guile-strings.c:5950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 ../intl-scm/guile-strings.c:6030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 ../intl-scm/guile-strings.c:6288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 ../intl-scm/guile-strings.c:6296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 ../intl-scm/guile-strings.c:6500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 ../intl-scm/guile-strings.c:6588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
msgid "General"
msgstr "全般"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
msgid "H_idden"
-msgstr "隠し(_I)"
+msgstr "隠し勘定科目(_I)"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgstr "合計0の勘定科目を隠す"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
-"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
-"勘定科目に開始残高を設定したい場合は、勘定科目をクリックして右側のボックスに"
-"開始残高を入力してください。純資産やプレースホルダ以外のどの勘定科目も開始残"
-"高を設定することができます。"
+msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr "勘定科目に開始残高を設定したい場合は、勘定科目をクリックして右側のボックスに開始残高を入力してください。純資産やプレースホルダ以外のどの勘定科目も開始残高を設定することができます。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
-"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
-"accounts may have an opening balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
"\n"
-"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-"checkbox for that account.\n"
+"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
msgstr ""
-"勘定科目に開始残高を設定したい場合は、その勘定科目の行をクリックし、さらに開"
-"始残高のカラムをクリックして、開始残高を入力してください。純資産とプレースホ"
-"ルダ以外のどの勘定科目も開始残高を設定することができます。\n"
+"勘定科目に開始残高を設定したい場合は、その勘定科目の行をクリックし、さらに開始残高のカラムをクリックして、開始残高を入力してください。純資産とプレースホルダ以外のどの勘定科目も開始残高を設定することができます。\n"
"\n"
-"勘定科目をプレースホルダにしたい場合は、その勘定科目のチェックボックスをク"
-"リックしてください。\n"
+"勘定科目をプレースホルダにしたい場合は、その勘定科目のチェックボックスをクリックしてください。\n"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
msgid "Interval:"
@@ -4360,7 +4281,7 @@
msgstr "移動先(_O):"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1338
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1341
msgid "New Account"
msgstr "新規勘定科目"
@@ -4377,22 +4298,18 @@
msgstr "備考(_T):"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "子勘定科目が削除できない読出し専用取引を含んでいます。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "子勘定科目が取引を含んでいます。これらの取引をどうしますか?"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "Other"
msgstr "その他"
@@ -4420,8 +4337,7 @@
"\n"
"選択した項目を確認するには `戻る' を押してください。\n"
"\n"
-"新しい勘定科目を作成せずにダイアログを閉じるには `キャンセル' を押してくださ"
-"い。"
+"新しい勘定科目を作成せずにダイアログを閉じるには `キャンセル' を押してください。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
msgid "Renumber sub-accounts"
@@ -4434,15 +4350,8 @@
msgstr "勘定科目を選択"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"GnuCashを使おうとする方法に対応したカテゴリを選択してください。各カテゴリを選"
-"ぶといくつかの勘定科目が作成されます。あなたに関連したカテゴリを選択してくだ"
-"さい。勘定科目はあとからいつでも手動作成することができます。"
+msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "GnuCashを使おうとする方法に対応したカテゴリを選択してください。各カテゴリを選ぶといくつかの勘定科目が作成されます。あなたに関連したカテゴリを選択してください。勘定科目はあとからいつでも手動作成することができます。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
msgid "Select or add a GnuCash account"
@@ -4458,74 +4367,49 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "ゼロ合計勘定科目を表示する(_Z)"
+msgstr "合計が0(ゼロ)の勘定科目を表示する(_Z)"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "最小単位(_F):"
+msgstr "取引単位の小数部(_F):"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "このコモディティで扱える最小単位。"
+msgstr "この商品で扱える取引単位の小数部。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
msgid "Ta_x related"
msgstr "税金関連"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"この勘定科目(と子の勘定科目)は勘定科目ツリーで隠れるようになり、記録簿でポッ"
-"プアップされる勘定科目リストに現われなくなります。このオプションをリセットす"
-"るには、勘定科目ツリーの「フィルタ」ダイアログを開き、「隠し勘定科目を表示す"
-"る」オプションにチェックを入れます。そうすることでこの勘定科目を選択し、この"
-"ダイアログを再度開くことができます。"
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "この勘定科目(と子の勘定科目)は勘定科目ツリーで隠れるようになり、記録簿でポップアップされる勘定科目リストに現われなくなります。このオプションをリセットするには、勘定科目ツリーの「フィルタ」ダイアログを開き、「隠し勘定科目を表示する」オプションにチェックを入れます。そうすることでこの勘定科目を選択し、このダイアログを再度開くことができます。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "この勘定科目は削除できない読出し専用取引を含んでいます。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
-msgstr ""
-"この勘定科目は子勘定科目を含んでいます。これらの子勘定科目をどうしますか?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "この勘定科目は子勘定科目を含んでいます。これらの子勘定科目をどうしますか?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "この勘定科目は取引を含んでいます。これらの取引をどうしますか?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"この勘定科目は階層中のプレースホルダーとしてのみ存在しています。取引はこの勘"
-"定科目ではなく、その子勘定科目にしか転記できません。"
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "この勘定科目は階層中のプレースホルダーとしてのみ存在しています。取引はこの勘定科目ではなく、その子勘定科目にしか転記できません。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
-"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
-"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"このウィザードはGnuCashの勘定科目セットを作成するお手伝いをします。勘定科目に"
-"は、資産(投資や預貯金など)、負債(ローンなど)、各種の収益や費用がありま"
-"す。\n"
+"このウィザードはGnuCashの勘定科目セットを作成するお手伝いをします。勘定科目には、資産(投資や預貯金など)、負債(ローンなど)、各種の収益や費用があります。\n"
"\n"
-"すぐに新しい勘定科目を作らないのであれば、'キャンセル' をクリックしてくださ"
-"い。"
+"すぐに新しい勘定科目を作らないのであれば、'キャンセル' をクリックしてください。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
msgid ""
@@ -4538,7 +4422,7 @@
"1/100000\n"
"1/1000000"
msgstr ""
-"コモディティの値を使用\n"
+"商品の値を利用\n"
"1\n"
"1/10\n"
"1/100\n"
@@ -4548,12 +4432,8 @@
"1/1000000"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
-"this account."
-msgstr ""
-"「編集」→「税金オプション」で税金関連勘定科目にチェックを入れ、この勘定科目に"
-"税金コードを割り当ててください。"
+msgid "Use Edit->Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "「編集」→「税金オプション」で税金関連勘定科目にチェックを入れ、この勘定科目に税金コードを割り当ててください。"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
msgid "_Account code:"
@@ -4631,9 +4511,7 @@
msgstr "備考:"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
-msgid ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
+msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
@@ -4644,14 +4522,11 @@
msgid ""
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
"このウィザードは会計期間を設定し利用するお手伝いをします。\n"
" \n"
-"危険: この機能はまだ開発中であるため現時点では正しく動きません。あなたのデー"
-"タに修復不可能なダメージを与える可能性があります!"
+"危険: この機能はまだ開発中であるため現時点では正しく動きません。あなたのデータに修復不可能なダメージを与える可能性があります!"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
msgid "Title:"
@@ -4702,18 +4577,14 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
msgid "Every "
-msgstr "毎 "
+msgstr " "
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr "GnuCashが過去の取引から、選択した勘定科目の予算額を見積します"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr "\"曜日\" や \"第何週\" に合わせるか? (たとえば、毎月 \"第2火曜日\")"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
@@ -4721,9 +4592,7 @@
msgstr "期間数:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr "反復する期間の長さ: (例) 2週間 = 毎2週間、四半期 = 毎3ヶ月"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
@@ -4765,10 +4634,10 @@
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
-"日\n"
-"週\n"
-"月\n"
-"年"
+"日ごと\n"
+"週ごと\n"
+"月ごと\n"
+"年ごと"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
msgid "last of month"
@@ -4787,30 +4656,18 @@
msgstr "勘定科目表をエクスポート"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
-msgid ""
-"Select the date to use and click Export to choose the filename and location. "
-"Future dates are not supported."
+msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location. Future dates are not supported."
msgstr ""
-"用いる日付を選択し、エクスポートをクリックしてファイル名と場所を選択してくだ"
-"さい。\n"
+"用いる日付を選択し、エクスポートをクリックしてファイル名と場所を選択してください。\n"
"未来の日付はサポートしていません。"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
-msgid ""
-"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-"specified. Note that future dates are not supported."
-msgstr ""
-"勘定科目表は、各勘定科目の指定された日においての残高を含んでいます。未来の日"
-"付はサポートしていません。"
+msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
+msgstr "勘定科目表は、各勘定科目の指定された日においての残高を含んでいます。未来の日付はサポートしていません。"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
-msgid ""
-"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
-"into another GnuCash file or used in other programs."
-msgstr ""
-"勘定科目表をQSF XMLファイルにエクスポートできます。QSF XMLファイルは、他の"
-"GnuCashのファイルにインポートすることができ、また、他のプログラムでも利用でき"
-"ます。"
+msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr "勘定科目表をQSF XMLファイルにエクスポートできます。QSF XMLファイルは、他のGnuCashのファイルにインポートすることができ、また、他のプログラムでも利用できます。"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
msgid "<b>Securities</b>"
@@ -4818,7 +4675,7 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
msgid "Add a new commodity."
-msgstr "コモディティを新規追加する"
+msgstr "商品を新規追加する"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
@@ -4828,7 +4685,7 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "現在のコモディティを除去する"
+msgstr "現在の商品を除去する"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
msgid "Securities"
@@ -4879,8 +4736,8 @@
"毎年\n"
"年2回\n"
"年3回\n"
-"四半期ごと\n"
-"各月\n"
+"四半期毎\n"
+"2か月毎\n"
"毎月\n"
"月2回\n"
"隔週\n"
@@ -4906,7 +4763,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
msgid "Clear the entry"
-msgstr "エントリをクリア"
+msgstr "項目をクリア"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "Co_mpounding:"
@@ -4939,7 +4796,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
msgid "Frequency:"
-msgstr "頻度:"
+msgstr "頻度のパターン:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
msgid "Future value"
@@ -4966,8 +4823,8 @@
msgstr "現在価値"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
msgid "Quarterly"
msgstr "毎四半期"
@@ -4977,7 +4834,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
msgid "Schedule"
msgstr "スケジュール"
@@ -4990,28 +4847,28 @@
msgstr "年3回"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
msgid "When paid:"
-msgstr "支払日"
+msgstr "支払日:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Effective Date:"
-msgstr "実行可能日:"
+msgstr "実行可能日(_E):"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Initial Payment:"
-msgstr "初期支払額"
+msgstr "初期支払額(_I)"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Payments:"
-msgstr "支払額:"
+msgstr "支払額(_P):"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50
msgid "total"
@@ -5037,25 +4894,25 @@
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:633
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:554
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:234
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4878
msgid "Balance"
-msgstr "貸借/残高"
+msgstr "貸借残高"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
msgid "Delete the highlighted lot"
@@ -5070,7 +4927,7 @@
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
msgid "Gain/Loss"
msgstr "利益/損失"
@@ -5111,8 +4968,9 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Commit QSF Import Data to data file"
-msgstr "インポートした QSF データをデータ・ファイルに反映する"
+msgstr "勘定科目の階層を新しいファイルに書き出す"
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
@@ -5125,11 +4983,9 @@
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-"file.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
"\n"
-"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
-"backup before clicking 'Apply'."
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
msgstr ""
"新しい勘定科目を作成するには'終了'を押してください\n"
"\n"
@@ -5149,17 +5005,11 @@
msgid ""
"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
"\n"
-"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-"existing GnuCash data file.\n"
+"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
"\n"
-"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of "
-"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the "
-"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, "
-"the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
"\n"
-"There is currently no currency or price support in the merge operation, the "
-"new data will inherit any default currency or you can change the currency "
-"after the merge is complete.\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
"\n"
"Your QSF data is ready to import\n"
"\n"
@@ -5169,10 +5019,8 @@
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
msgid ""
"You have three choices for each collision: \n"
-"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-"update your existing book. \n"
-"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
-"of an object in the existing book. \n"
+"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
msgstr ""
@@ -5189,36 +5037,20 @@
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GnuCashへようこそ!</span>"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">次もようこそダイアログを表示しますか?</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">次もようこそダイアログを表示しますか?</span>"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "勘定科目セットを新規作成する(_R)"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"<i>はい</i>のボタンを押すと、次回GnuCashを起動したときも<i>GnuCashへようこそ"
-"</i>のダイアログが表示されます。<i>いいえ</i>のボタンを押すと次回以降表示され"
-"なくなります。"
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "<i>はい</i>のボタンを押すと、次回GnuCashを起動したときも<i>GnuCashへようこそ</i>のダイアログが表示されます。<i>いいえ</i>のボタンを押すと次回以降表示されなくなります。"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"ほとんどの新規ユーザーがGnuCashを使い始めるときに実行したいと思われるアクショ"
-"ンをいくつか用意しました。以下からアクションを一つ選んで<i>OK</i>ボタンを押す"
-"か、どれも実行したくなければ<i>キャンセル</i>ボタンを押してください。"
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ほとんどの新規ユーザーがGnuCashを使い始めるときに実行したいと思われるアクションをいくつか用意しました。以下からアクションを一つ選んで<i>OK</i>ボタンを押すか、どれも実行したくなければ<i>キャンセル</i>ボタンを押してください。"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
msgid "_Import my QIF files"
@@ -5276,22 +5108,12 @@
msgstr "株式勘定科目用に最新のオンライン相場表を取得する。"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"有効にすると、指定した日付以前の価格をすべて削除します。そうでなければ、日付"
-"以前の最後の株価は保存し、それより前の株価がすべて削除されます。"
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "有効にすると、指定した日付以前の価格をすべて削除します。そうでなければ、日付以前の最後の株価は保存し、それより前の株価がすべて削除されます。"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"有効にすると、指定した日付以前に手で入力した株価を削除します。そうでなけれ"
-"ば、Finance::Quoteによって追加された株価だけが削除されます。"
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "有効にすると、指定した日付以前に手で入力した株価を削除します。そうでなければ、Finance::Quoteによって追加された株価だけが削除されます。"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
msgid "Price Editor"
@@ -5323,6 +5145,7 @@
msgstr "証券(_S):"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers):"
msgstr "合計 (数量(_N)):"
@@ -5349,10 +5172,7 @@
msgstr "度"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
@@ -5464,15 +5284,16 @@
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
msgid "Statement _Date:"
-msgstr "ステートメントの日付(_D):"
+msgstr "計算書発行日(_D):"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
msgid "_Ending Balance:"
msgstr "期末残高(_E):"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>新規取引情報</b>"
+msgstr "取引情報"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
msgid "Amo_unt"
@@ -5487,7 +5308,7 @@
msgstr "清算済(_L)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "現在の取引をキャンセルする"
@@ -5504,10 +5325,9 @@
msgstr "選択された取引をコピーする"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "現在の取引をテンプレートとして予定取引を作成する"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid "Cut Transaction"
@@ -5518,7 +5338,7 @@
msgstr "選択されている取引を切り取る"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "現在の取引を削除する"
@@ -5556,7 +5376,7 @@
msgstr "ジャンプ"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "相手勘定科目内の該当取引に移動する"
@@ -5565,12 +5385,12 @@
msgstr "普通の勘定科目の順番を維持する"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "現在の取引のコピーを作成する"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "記録簿の一番下の空白の取引に移動する"
@@ -5583,7 +5403,7 @@
msgstr "取引を貼り付け"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "クリップボードから取引を貼り付ける"
@@ -5592,7 +5412,7 @@
msgstr "取引無効化の理由:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Record the current transaction"
msgstr "現在の取引を記帳する"
@@ -5601,14 +5421,14 @@
msgstr "取引のスプリットを除去する"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- スプリット取引(_P) --"
+msgstr "スプリット取引(_P)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "ステートメントの日付(_T)"
+msgstr "計算書発行日(_T)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Schedule..."
@@ -5627,28 +5447,27 @@
msgstr "すべて表示(_A)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "現在の取引のスプリットをすべて表示する"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "すべてのスプリットを含めて拡張した取引を表示"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "取引を1行あるいは2行で表示する"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "取引を1行あるいは2行で表示し、編集中の取引を拡張する"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "各取引の情報を2行で表示する"
@@ -5678,22 +5497,22 @@
msgstr "アクションフィールド順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
msgid "Sort by amount"
msgstr "金額順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
msgid "Sort by date"
msgstr "日付順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
msgid "Sort by description"
msgstr "説明順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
msgid "Sort by memo"
msgstr "摘要順にソート"
@@ -5711,7 +5530,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "ステートメント日付順にソート(未照合項目は最後)"
+msgstr "計算書発行日順にソート(未照合項目は最後)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort register by..."
@@ -5744,18 +5563,18 @@
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "自動スプリット元帳(_A)"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "基本元帳(_B)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
msgid "_Double Line"
msgstr "2行(_D)"
@@ -5768,7 +5587,7 @@
msgstr "凍結済(_F)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
msgid "_Jump"
msgstr "ジャンプ(_J)"
@@ -5803,7 +5622,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Statement Date"
-msgstr "ステートメントの日付(_S)"
+msgstr "計算書発行日(_S)"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
msgid "_Today"
@@ -5913,9 +5732,8 @@
"最終日曜日"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "<b>End</b>"
-msgstr "終了日付"
+msgstr "<b>終了日</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
msgid "<b>Name</b>"
@@ -5939,7 +5757,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
msgid "<b>Upcoming</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>今後の予定</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
msgid "Account Deletion"
@@ -6019,14 +5837,20 @@
"Quarterly\n"
"Yearly"
msgstr ""
+"毎日\n"
+"毎週\n"
+"隔週\n"
+"毎月\n"
+"四半期毎\n"
+"毎年"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
msgid "Date Range"
msgstr "日付範囲"
@@ -6063,7 +5887,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
msgid "Escrow Account:"
-msgstr "エスクロー科目:"
+msgstr "エスクロー勘定科目:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
msgid "Every"
@@ -6071,7 +5895,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
msgid "First on the:"
-msgstr "1回目:"
+msgstr "1回目は:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
msgid ""
@@ -6083,9 +5907,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "For:"
-msgstr "フォーム"
+msgstr "繰り返し回数:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
msgid "Forever"
@@ -6098,7 +5921,7 @@
msgstr "頻度"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
@@ -6140,7 +5963,7 @@
msgstr "予定取引を作成"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
@@ -6156,7 +5979,7 @@
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr "ローン返済設定"
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -6170,6 +5993,9 @@
"Use previous weekday\n"
"Use next weekday"
msgstr ""
+"変更しない\n"
+"前の平日を使う\n"
+"次の平日を使う"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
msgid ""
@@ -6182,10 +6008,10 @@
msgstr ""
"なし\n"
"1回\n"
-"毎日\n"
-"毎週\n"
+"日\n"
+"週\n"
"月2回\n"
-"毎月"
+"月"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
msgid "Not scheduled"
@@ -6193,11 +6019,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
msgid "Notify me when created"
-msgstr "作成されたら知らせる"
+msgstr "作成されたら通知する"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "発生回数:"
+msgstr "繰り返し回数:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
@@ -6205,16 +6031,15 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
msgid "On the"
-msgstr "日: "
+msgstr " "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "取引の貼付け"
+msgstr "支払取引の一部"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Payment Frequency"
@@ -6284,14 +6109,14 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
msgid "Repeats:"
-msgstr "繰返し:"
+msgstr "期間:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
msgid "Review"
msgstr "確認"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
@@ -6325,7 +6150,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr "ファイルを開いた時に「前回起動時以降」のウィンドウを表示します。"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
msgid "Since Last Run"
@@ -6349,7 +6174,7 @@
msgstr "状態"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
@@ -6362,42 +6187,30 @@
msgstr "テンプレート取引(読出し専用)"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to "
-"delete."
+msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-msgid ""
-"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
-"created."
+msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
-"repayment and give the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
@@ -6412,7 +6225,7 @@
msgstr "取引出納帳"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
@@ -6422,7 +6235,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
msgid "Until:"
-msgstr "期限:"
+msgstr "終了日:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
msgid "Use Escrow Account"
@@ -6444,7 +6257,7 @@
msgstr "変数"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
@@ -6475,11 +6288,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
msgid "days."
-msgstr "日。"
+msgstr "日ごと"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
msgid "except on weekends:"
-msgstr ""
+msgstr "週末に重なったときは:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
msgid ""
@@ -6491,23 +6304,23 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
msgid "months."
-msgstr "ヶ月。"
+msgstr "か月ごと"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
msgid "occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "回の全繰り返し回数 "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
msgid "remaining"
-msgstr ""
+msgstr "回の残り繰り返し回数"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
msgid "then on the:"
-msgstr "その次:"
+msgstr "その次は:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
msgid "weeks."
-msgstr "週。"
+msgstr "週ごと"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
msgid "<b>A_sset Account</b>"
@@ -6530,50 +6343,39 @@
msgstr "説明(_R):"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+#, fuzzy
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
-"株式の分割や併合で利益または損失があった日付と株数を入力してください。株式併"
-"合(分割の逆)の場合、株数の値に負の値を使用してください。取引の説明を入力する"
-"ことができますが、デフォルトのものをそのまま使用することもできます。"
+"株式の分割/統合で利益または損失があった株式の日付と株数を入力してください\n"
+"株式統合の場合(分割の反対)株数の値に負の値を使用してください。\n"
+"取引の説明に関しては入力することもできますし、デフォルトのものをそのまま使用することもできます"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+#, fuzzy
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
-"株の分割または併合の記帳が終了したら、「適用」をクリックしてください。「戻"
-"る」をクリックすると、今までの選択項目を確認できます。「キャンセル」をクリッ"
-"クするとすべての変更を破棄して中止します。"
+"株の分割または合併の記帳が終了したら、'終了'をクリックしてください。\n"
+"'戻る'をクリックすると、今までの選択項目を確認できます。'キャンセル'を\n"
+"クリックするとすべての変更を破棄して中止します。"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"もし株式分割の結果として現金支払を受け取った場合は、ここにその支払の詳細を入"
-"力してください。そうでなければ '次へ' をクリックしてください。"
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "もし株式分割の結果として現金支払を受け取った場合は、ここにその支払の詳細を入力してください。そうでなければ '次へ' をクリックしてください。"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+#, fuzzy
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
-"株式分割に対する株価を記帳したい場合には下に入力してください。空白のままでも"
-"大丈夫です。"
+"株式分割に対する株価を記帳したい場合には下に入力してください。\n"
+"空白のままでも大丈夫です。"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
msgid "New _Price:"
msgstr "新規価格(_P):"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "分割または併合に関して記帳したい株の勘定科目を選択してください。"
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "分割または合併に関して記帳したい株の勘定科目を選択してください。"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
msgid "Stock Account"
@@ -6589,7 +6391,7 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "このウィザードは株の分割または株の併合の記帳に関してお手伝いします。"
+msgstr "このウィザードは株の分割または株の合併の記帳に関してお手伝いします。"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6609,50 +6411,75 @@
msgstr "0"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>支払者名情報源</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>税金情報</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "<b>Tax Information</b>"
-msgstr "<b>税金情報</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>数値</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>収益勘定科目(_I)</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>支払者名情報源</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "<b>勘定科目(_A)</b>"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>_TXFカテゴリ</b>"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "選択済の勘定科目:"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
msgid "C_urrent Account"
msgstr "現在の勘定科目(_U)"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-msgid "Tax Information"
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Income Tax Information"
msgstr "税金情報"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
msgid "Tax _Related"
msgstr "税金関連勘定科目(_R)"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Asset"
+msgstr "資産"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
msgid "_Expense"
msgstr "費用(_E)"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
msgid "_Income"
msgstr "収益(_I)"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "負債/純資産(_L)"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
msgid "_Parent Account"
msgstr "親勘定科目(_P)"
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "子勘定科目を選択(_S)"
@@ -6735,21 +6562,23 @@
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "検索により取引を見つける"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Ta_x Options"
+#, fuzzy
+msgid "Income Ta_x Options"
msgstr "税金オプション(_X)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+#, fuzzy
+msgid "Setup income tax information for relevant accounts"
msgstr "すべての収益・費用勘定科目に税金情報を設定する"
#. Actions menu
@@ -6804,7 +6633,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "株式や投資信託などのコモディティを見るまたは編集する"
+msgstr "株式や投資信託などの商品を見るまたは編集する"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "_Financial Calculator"
@@ -6876,7 +6705,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "現在の帳簿を、新しい勘定科目のカテゴリを統合して拡張する"
+msgstr ""
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
@@ -6901,12 +6730,12 @@
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
msgid "Edit _Account"
msgstr "勘定科目を編集(_A)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
msgid "Edit the selected account"
msgstr "選択された勘定科目を編集する"
@@ -6929,52 +6758,52 @@
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "_Filter By..."
msgstr "フィルタ(_F)..."
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
msgid "_Reconcile..."
msgstr "照合(_R)..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "選択された勘定科目を照合する"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2113
msgid "_Transfer..."
msgstr "資金移動(_T)..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "資金を別の勘定科目へ移動する"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "株式の分割(_K)..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "株式の分割または併合を記帳する"
+msgstr "株式の分割または合併を記帳する"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
msgid "View _Lots..."
msgstr "ロットの表示(_L)..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "ロットの表示/編集ウインドウを表示する"
@@ -6984,36 +6813,24 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2117
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"この勘定科目でバランスしていない取引や、どこにも所属してないスプリットを"
-"チェックし、修復する"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "この勘定科目でバランスしていない取引や、どこにも所属してないスプリットをチェックし、修復する"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "子勘定科目を検査・修復(_B)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"この勘定科目とその子勘定科目でバランスしていない取引や、どこにも所属してない"
-"スプリットをチェックし、修復する"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "この勘定科目とその子勘定科目でバランスしていない取引や、どこにも所属してないスプリットをチェックし、修復する"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "すべて検査・修復(_L)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"すべての勘定科目でバランスしていない取引や、どこにも所属してないスプリットを"
-"チェックし、修復する"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "すべての勘定科目でバランスしていない取引や、どこにも所属してないスプリットをチェックし、修復する"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 ../src/gnome/lot-viewer.c:448
@@ -7026,67 +6843,67 @@
msgid "New"
msgstr "新規"
-#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4844
msgid "Accounts"
msgstr "勘定科目"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:905
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927
msgid "(no name)"
msgstr "(名前なし)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:926
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:948
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "勘定科目 %s を削除します"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "勘定科目 %s が削除されます。"
+msgstr "勘定科目 %s を削除します。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1028
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1050
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "この勘定科目内のすべての取引が勘定科目 %s に移動されます。"
+msgstr "この勘定科目内のすべての取引を勘定科目 %s に移動します。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1032
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1054
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "この勘定科目内のすべての取引が削除されます。"
+msgstr "この勘定科目内のすべての取引を削除します。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1039
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1061
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "その子勘定科目がすべて勘定科目 %s に移動されます"
+msgstr "その子勘定科目をすべて勘定科目 %s に移動します。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1043
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1065
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "その子勘定科目がすべて削除されます。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1047
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1069
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "子勘定科目の取引がすべて勘定科目 %s に移動されます。"
+msgstr "子勘定科目の取引をすべて勘定科目 %s に移動します。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1051
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1073
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "子勘定科目の取引がすべて削除されます。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1078
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "本当に実行してもよろしいですか?"
@@ -7108,24 +6925,23 @@
msgstr "予算を見積り"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "過去の取引から選択した勘定科目の予算の値を見積もる"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
msgid "Estimate"
msgstr "見積り"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
msgid "Budget"
msgstr "予算"
@@ -7143,262 +6959,261 @@
msgstr "見積りをするには勘定科目を一つ以上選択してください。"
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
msgid "_Print Check..."
msgstr "印刷確認(_P)..."
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "現在の選択を切り取りクリップボードにコピーする"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "現在の選択をクリップボードにコピーする"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:972
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "カーソル位置にクリップボードの内容を貼り付ける"
#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "取引を切り取り(_T)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "選択されている取引をクリップボードに切り取る"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "取引をコピー(_C)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "選択された取引をクリップボードにコピーする"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "取引を貼り付け(_P)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "取引を複製(_L)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "取引を削除(_D)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
msgstr "取引のスプリットを除去(_V)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "現在の取引のスプリットをすべて除去する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "取引を入力(_E)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "取引をキャンセル(_N)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
msgid "_Void Transaction"
msgstr "取引を無効化(_V)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "取引を無効化解除(_U)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "逆方向の取引を追加(_R)"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Shift Transaction Forward"
+msgstr "取引仕訳帳(_T)"
+
#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
msgid "_Sort By..."
msgstr "ソート(_S)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "空白取引(_B)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "為替レートを編集(_X)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "現在の取引の為替レートを編集する"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
msgid "Sche_dule..."
-msgstr "スケジュール(_D)..."
+msgstr "予定取引を作成(_D)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
msgid "_All transactions"
msgstr "全取引(_A)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
msgid "_This transaction"
msgstr "この取引(_T)"
#. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
msgid "Account Report"
msgstr "勘定科目帳票"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "この勘定科目の記録簿帳票を開く"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "勘定科目取引帳票"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "選択した取引の記録簿帳票を開く"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "取引仕訳帳(_J)"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2207
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2219
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
msgid "Transfer"
msgstr "資金移動"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:558
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "General Ledger"
msgstr "総勘定元帳"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1107
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1110
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "%s への変更を保存しますか?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1111
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"この記録簿には変更中の取引があります。この取引の変更を保存しますか、取引を破"
-"棄しますか、キャンセルしますか?"
-
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1114
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "この記録簿には変更中の取引があります。この取引の変更を保存しますか、取引を破棄しますか、キャンセルしますか?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1117
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "取引を破棄(_D)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1121
msgid "_Save Transaction"
msgstr "取引を保存(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1149
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1193
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:313
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:316
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1196
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:320
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:323
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "不明"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1766
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1769
msgid "Portfolio"
msgstr "ポートフォリオ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1172
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1772
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1762
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
msgid "General Ledger Report"
msgstr "総勘定元帳帳票"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1771
msgid "Portfolio Report"
msgstr "ポートフォリオ帳票"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1774
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777
msgid "Search Results Report"
msgstr "検索結果帳票"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1778
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
msgid "Register"
msgstr "記録簿"
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
msgid "Register Report"
msgstr "記録簿帳票"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
#, fuzzy
msgid "and subaccounts"
msgstr "子勘定科目を含める"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2065
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2068
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "照合済あるいは精算済の取引を無効にすることはできません。"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2136
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:871
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2213
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s をソート..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1852
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1892
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s をフィルタ..."
@@ -7454,20 +7269,15 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:900
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
-"この取引は読出し専用とマークされており、次のコメントがついています: '%s'"
+msgstr "この取引は読出し専用とマークされており、次のコメントがついています: '%s'"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:932
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "この取引からスプリットを除去しますか?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:933
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"この取引は照合済のスプリットを含んでいます。これを修正すると、照合済の残高が"
-"未照合になるので、よい考えではありません。"
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "この取引は照合済のスプリットを含んでいます。これを修正すると、照合済の残高が未照合になるので、よい考えではありません。"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
msgid "_Remove Splits"
@@ -7479,23 +7289,15 @@
msgstr "スプリット '%s' を取引 '%s' から削除しますか?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1033
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"照合済のスプリットを削除しようとしました! これは、照合済の残高が未照合になる"
-"ので、よい考えではありません。"
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "照合済のスプリットを削除しようとしました! これは、照合済の残高が未照合になるので、よい考えではありません。"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1036
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "このスプリットは削除できません。"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1037
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1064
@@ -7515,16 +7317,12 @@
msgstr "現在の取引を削除しますか?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"調整済のスプリットをもつ取引を削除しようとしました! これは、照合済の残高が未"
-"照合になるので、よい考えではありません。"
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "調整済のスプリットをもつ取引を削除しようとしました! これは、照合済の残高が未照合になるので、よい考えではありません。"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1405
msgid "Balancing entry from reconcilation"
-msgstr ""
+msgstr "照合時の残高調整のための項目"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
msgid "Present:"
@@ -7536,7 +7334,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1845
msgid "Cleared:"
-msgstr ""
+msgstr "精算済:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1846
msgid "Reconciled:"
@@ -7544,7 +7342,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1847
msgid "Projected Minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "計画上の最少額:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1851
msgid "Shares:"
@@ -7559,33 +7357,20 @@
msgstr "この勘定科目の記録簿は読出し専用です。"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1958
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"この勘定科目は編集できません。この記録簿の取引を編集したい場合は、勘定科目の"
-"オプションを開き、プレースホルダーのチェックボックスをオフにしてください。"
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "この勘定科目は編集できません。この記録簿の取引を編集したい場合は、勘定科目のオプションを開き、プレースホルダーのチェックボックスをオフにしてください。"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1965
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"選択された子勘定科目の一つは編集できません。この記録簿の取引を編集したい場合"
-"は、子勘定科目のオプションを開き、プレースホルダーのチェックボックスをオフに"
-"してください。勘定科目をまとめて開くかわりに個別の勘定科目を開くこともできま"
-"す。"
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "選択された子勘定科目の一つは編集できません。この記録簿の取引を編集したい場合は、子勘定科目のオプションを開き、プレースホルダーのチェックボックスをオフにしてください。勘定科目をまとめて開くかわりに個別の勘定科目を開くこともできます。"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
@@ -7599,8 +7384,8 @@
msgstr "勘定科目 %s 内のロット"
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:211
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Reconciled:照合"
@@ -7659,10 +7444,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
@@ -7674,14 +7456,11 @@
msgstr "検索結果の件数がこれより少ない場合、'新規検索'をデフォルトにする"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
@@ -7704,9 +7483,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
-"closed."
+msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
msgstr "ダイアログを最後に閉じたときの左上のX, Y座標。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
@@ -7717,28 +7494,19 @@
msgstr "ダイアログを最後に閉じたときの幅と高さ。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
@@ -7769,7 +7537,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
msgid "Show the commodity column"
-msgstr "コモディティの列を表示"
+msgstr "商品の列を表示"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
msgid "Show the currency column"
@@ -7793,7 +7561,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
msgid "This setting enables the commodity column."
-msgstr "この設定はコモディティの列を有効にします。"
+msgstr "この設定は商品の列を有効にします。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
msgid "This setting enables the currency column."
@@ -7812,34 +7580,19 @@
msgstr "使用する日付書式"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"日付が印刷されるごとに、その直下にY, M, Dの文字を使った日付の書式を8ポイント"
-"文字で印刷します。"
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "日付が印刷されるごとに、その直下にY, M, Dの文字を使った日付の書式を8ポイント文字で印刷します。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"'date_format' がカスタム日付書式を示すように設定されている場合、印刷される日"
-"付を生成する際、この値がstrftimeの引数として用いられます。有効なstrftime文字"
-"列であればどのようなものでもかまいません。この書式に関する詳細な情報は、"
-"\"man 3 strftime\" によりstrftimeのマニュアルを読んでください。"
+msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "'date_format' がカスタム日付書式を示すように設定されている場合、印刷される日付を生成する際、この値がstrftimeの引数として用いられます。有効なstrftime文字列であればどのようなものでもかまいません。この書式に関する詳細な情報は、\"man 3 strftime\" によりstrftimeのマニュアルを読んでください。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
msgid "Index of predefined check format to use"
msgstr "使用する既定義小切手書式の索引"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
@@ -7879,9 +7632,7 @@
msgstr "小切手印刷のデフォルトフォント"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
@@ -7889,49 +7640,31 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
@@ -7940,26 +7673,19 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "常に今日付けで照合"
+msgstr "照合日をいつも今日にする"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr "クレジットカード明細の照合の後で、クレジットカードの支払を入力させる"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
@@ -7968,11 +7694,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
@@ -7992,19 +7714,11 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
@@ -8020,20 +7734,12 @@
msgstr "ファイルを開くときに「前回起動時以降」ダイアログを表示する。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"GnuCash起動時に「今日のヒント」を有効にする。選択した場合はダイアログが表示さ"
-"れ、選択しない場合は表示されません。"
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "GnuCash起動時に「今日のヒント」を有効にする。選択した場合はダイアログが表示され、選択しない場合は表示されません。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
@@ -8134,112 +7840,66 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr "入力された数字に自動的に小数点を挿入する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"選択した場合、スクリーン上のフィールドを指定するのに、正式な勘定科目ラベルで"
-"ある「借方」と「貸方」を使用します。選択しない場合、増加/減少、\"入金\"/\"出"
-"金\"のような非公式なラベルを使用します。"
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "選択した場合、スクリーン上のフィールドを指定するのに、正式な勘定科目ラベルである「借方」と「貸方」を使用します。選択しない場合、増加/減少、\"入金\"/\"出金\"のような非公式なラベルを使用します。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"選択した場合、'Enter'を押した際に空白の取引行へ移動します。選択しない場合、一"
-"行下へ移動します。"
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "選択した場合、'Enter'を押した際に空白の取引行へ移動します。選択しない場合、一行下へ移動します。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"選択した場合、24時間形式を使います。選択しない場合、12時間形式を使います。"
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "選択した場合、24時間形式を使います。選択しない場合、12時間形式を使います。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
msgid "Labels on toolbar buttons"
@@ -8247,7 +7907,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "記憶されている取引がオートフィルで入力されたら資金移動の欄に移動"
+msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
#, fuzzy
@@ -8255,9 +7915,8 @@
msgstr "自動小数点付加"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "勘定科目名を表示しますか?"
+msgstr "末端の勘定科目名のみ表示する。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
msgid "Position of the notebook tabs"
@@ -8281,10 +7940,7 @@
msgstr "各タブに「閉じる」ボタンを表示する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
@@ -8292,11 +7948,7 @@
msgstr "記録簿に横罫線を表示する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
@@ -8304,17 +7956,11 @@
msgstr "スプラッシュスクリーンを表示する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
@@ -8333,128 +7979,68 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
-"何分経ったらデータファイルを自動的にハードディスクに保存し始めるのか。もしゼ"
-"ロならば、自動的に保存し始めることはありません。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
+msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "小数点以下に自動で挿入される桁数"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
@@ -8485,11 +8071,11 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
msgid "Delete a commodity"
-msgstr "コモディティを削除する"
+msgstr "商品を削除する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "コモディティと価格を削除する"
+msgstr "商品と価格を削除する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
msgid "Delete a transaction"
@@ -8532,16 +8118,11 @@
msgstr "取引からスプリットをすべて除去する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
@@ -8549,10 +8130,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
@@ -8560,43 +8138,27 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
@@ -8604,27 +8166,19 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
@@ -8636,12 +8190,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"アクティブなら非通貨コモディティ(株式)が表示されます。それ以外ならば隠れま"
-"す。"
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "アクティブなら非通貨商品(株式)が表示されます。それ以外ならば隠れます。"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -8652,13 +8202,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr "全勘定科目の総合計をデフォルトの帳票通貨に変換して表示する"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "非通貨コモディティを表示"
+msgstr "非通貨商品を表示"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8669,54 +8218,31 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
+msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
@@ -8767,7 +8293,7 @@
msgstr "が右のどの勘定科目とも一致しない"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
msgid "Selected Accounts"
msgstr "選択した勘定科目"
@@ -8860,18 +8386,15 @@
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>税額表エントリ</b>"
+msgstr "<b>税額表項目</b>"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
msgid "Add results to current search"
msgstr "現在の検索に結果を追加する"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"すべてのデータを検索するか、\"アクティブ\"の印をつけたデータだけ検索するか選"
-"択してください"
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "すべてのデータを検索するか、\"アクティブ\"の印をつけたデータだけ検索するか選択してください"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
msgid "Delete results from current search"
@@ -8947,12 +8470,12 @@
msgstr "未清算"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:574
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
msgid "Cleared"
msgstr "清算済"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:587
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
msgid "Reconciled"
msgstr "照合済"
@@ -9021,84 +8544,72 @@
" %s"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:417
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:419
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "開始残高を作成できませんでした"
#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:608
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:610
#, fuzzy
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "この取引をキャンセルする"
#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:637
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:639
msgid "_Show children accounts"
msgstr "子勘定科目を表示する(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:709
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:711
msgid "The account must be given a name."
msgstr "勘定科目には名前が必要です。"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:733
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "その名前の勘定科目はすでに存在します。"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:739
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:741
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:747
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:749
msgid "You must select an account type."
msgstr "勘定科目の種類を選択して下さい。"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:755
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:766
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:768
msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "コモディティを選択して下さい。"
+msgstr "商品を選択して下さい。"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:818
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:820
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "適正な開始残高を入力するか、空白のままにしてください。"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:842
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"転送する勘定科目を選択するか、開始残高の純資産勘定科目を選択しなければなりま"
-"せん。"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:844
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "転送する勘定科目を選択するか、開始残高の純資産勘定科目を選択しなければなりません。"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1325
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1328
msgid "Edit Account"
msgstr "勘定科目を編集"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1328
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1331
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) 新規勘定科目"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1838
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1841
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"%s の直下の子勘定科目をリナンバーしますか? これは各子勘定科目の勘定科目コード"
-"を新しく生成したコードに置き替えます。"
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "%s の直下の子勘定科目をリナンバーしますか? これは各子勘定科目の勘定科目コードを新しく生成したコードに置き替えます。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -9114,7 +8625,7 @@
"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
"\n"
-"マッチさせるコモディティを選択して下さい:"
+"マッチさせる商品を選択して下さい:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
msgid ""
@@ -9122,7 +8633,7 @@
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
-"コモディティ: "
+"商品: "
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
@@ -9156,9 +8667,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:515
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"コモディティを選択しなければなりません。新規に作成する場合は、\"新規\"をク"
-"リックしてください。"
+msgstr "商品を選択しなければなりません。新規に作成する場合は、\"新規\"をクリックしてください。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:846
msgid "Use local time"
@@ -9190,14 +8699,12 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1223
msgid "That commodity already exists."
-msgstr "そのコモディティはすでに存在します。"
+msgstr "その商品はすでに存在します。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
-"コモディティ科目の場合、空ではない\"フルネーム\"、\"記号/略語\"、\n"
+"商品科目の場合、空ではない\"フルネーム\"、\"記号/略号\"、\n"
"および\"タイプ\"を入力しなければなりません。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:906
@@ -9232,11 +8739,11 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1033
msgid "Select all entries."
-msgstr "すべてのエントリを選択する。"
+msgstr "すべての項目を選択する。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1040
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "選択を解除してすべてのエントリを非選択にする。"
+msgstr "選択を解除してすべての項目を非選択にする。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1047
msgid "Select the default selection."
@@ -9283,24 +8790,16 @@
msgstr "収益・費用勘定科目を表示する"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1269
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"この取引には資金移動元と資金移動先の一方または両方の勘定科目を指定しなければ"
-"いけません。指定しない場合は記帳されません。"
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "この取引には資金移動元と資金移動先の一方または両方の勘定科目を指定しなければいけません。指定しない場合は記帳されません。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "同一の勘定科目への資金の移動は出来ません。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1305
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"非通貨勘定科目からの資金移動はできません。\"資金移動元\"と\"資金移動先\"勘定"
-"科目を交換し、\"金額\"をマイナスにしてみてください。"
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "非通貨勘定科目からの資金移動はできません。\"資金移動元\"と\"資金移動先\"勘定科目を交換し、\"金額\"をマイナスにしてみてください。"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1330
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -9352,78 +8851,34 @@
msgstr "このセッションでは今後報告しない(_S)。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"「適用」をクリックすると、GnuCashは ~/.gconf.path ファイルを修正し、gconfバッ"
-"クエンドを再起動します。"
+msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+msgstr "適用をクリックすると、GnuCashは ~/.gconf.path ファイルを修正し、gconfバックエンドを再起動します。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
#, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
+msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
msgstr ""
-"「適用」をクリックすると、GnuCash は gconf のデータをローカルな ~/.gconf ファ"
-"イルにインストールし、gconf のバックエンドを再起動します。これが正常に動作す"
-"るには、%s スクリプトがパス中に存在してなければなりません。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
msgstr ""
-"問題を自分自身で解決することを選択しました。「適用」をクリックすると、"
-"GnuCash は終了します。問題を修正し、GnuCash を再起動する前に gconf バックエン"
-"ドを 'gconftool-2 --shutdown' コマンドを実行して再起動してください。まだやっ"
-"てなければ、「戻る」ボタンを押してダイアログから必要な文字列をコピーすること"
-"ができます。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
-"問題を自分自身で解決することを選択しました。「適用」をクリックすると、"
-"GnuCash は修了します。 スクリプト %s を実行して、設定データをインストールし、"
-"gconf のバックエンドを再起動してください。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
+msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
msgstr ""
-"あなたは問題を解決し、gconf のバックエンドを 'gconftool-2 --shutdown' で再起"
-"動しました。「適用」をクリックすると、GnuCash は読み込みを続行します。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file."
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
@@ -9432,9 +8887,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -9554,28 +9007,21 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"アサインされない単語が%d個、デコードできない単語が %d 個あります。エンコー"
-"ディングを加えてください。"
+msgstr "アサインされない単語が%d個、デコードできない単語が %d 個あります。エンコーディングを加えてください。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"アサインされない単語が%d個あります。それらを決定するか、エンコーディングを加"
-"えてください。"
+msgstr "アサインされない単語が%d個あります。それらを決定するか、エンコーディングを加えてください。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"デコードできない単語が %d 個あります。エンコーディングを加えてください。"
+msgstr "デコードできない単語が %d 個あります。エンコーディングを加えてください。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-"そのGnuCash XMLファイルはすでにロードされています。別のファイルを選択してくだ"
-"さい。"
+msgstr "そのGnuCash XMLファイルはすでにロードされています。別のファイルを選択してください。"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1337
msgid "This encoding has been added to the list already."
@@ -9587,9 +9033,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1482
msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
-"マージするファイルがありません。'別のファイルをロード'をクリックして加えてく"
-"ださい。"
+msgstr "マージするファイルがありません。'別のファイルをロード'をクリックして加えてください。"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
msgid "1 /"
@@ -9600,39 +9044,24 @@
msgstr "<b>相場表情報源情報</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"コモディティを識別するユニークなコードを入力してください。または、空白のまま"
-"にしておいてください"
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "商品を識別するための一意なコードを入力してください。さもなければ、空白のままにしておいてください。"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"コモディティのフルネームを入力してください。例: シスコシステムズ合同会社、"
-"アップルコンピュータ株式会社。"
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "商品のフルネームを入力してください。例: Cisco Systems Inc.または Apple Computer, Inc."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"取引可能なコモディティの最小単位を入力してください。全株式でのみ取引可能な株"
-"式の場合には1を入力してください。"
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "商品の取引可能な最小単位を入力してください。1株単位でのみ取引可能な株式の場合は1を入力してください。"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "商品の銘柄記号を入力してください(例:CSCOまたはAAPL)。オンラインで相場表を取得する場合には、この欄は相場表情報源で使われている銘柄記号と厳密に一致しなければいけません(大文字・小文字も含めて)。"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
msgid "F_raction traded:"
-msgstr ""
+msgstr "取引単位の小数部(_R):"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
@@ -9651,32 +9080,16 @@
msgstr "一箇所(_N)"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"これはインターネット上のサイト一箇所から情報を取得する Finance::Quote の情報"
-"源です。そのサイトにアクセスできない場合、相場を取得できなくなります。"
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "これはインターネット上のサイト一箇所から情報を取得する Finance::Quote の情報源です。そのサイトにアクセスできない場合、相場を取得できなくなります。"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"これはインターネット上の複数のサイトから情報を得る Finance::Quote の相場情報"
-"源です。一つのサイトにアクセスできない場合、Finance::Quote は他のサイトからの"
-"情報の入手を試みます。"
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "これはインターネット上の複数のサイトから情報を得る Finance::Quote の相場情報源です。一つのサイトにアクセスできない場合、Finance::Quote は他のサイトからの情報の入手を試みます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"これらは最近 Finance::Quote に加えられた相場情報源です。GnuCashは一箇所からの"
-"入手なのか複数個所からの情報の入手なのかを知りません。"
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "これらは最近 Finance::Quote に加えられた相場情報源です。GnuCashは一箇所からの入手なのか複数個所からの情報の入手なのかを知りません。"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
msgid "Time_zone:"
@@ -9700,11 +9113,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
msgid "_Multiple:"
-msgstr "複数個所(_M):"
+msgstr "複数箇所(_M):"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "記号/略語(_S):"
+msgstr "記号/略号(_S):"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
msgid "_Unknown:"
@@ -9716,12 +9129,14 @@
msgstr "説明:"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Expense Total:"
-msgstr "費用合計:"
+msgstr "費用帳票"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Income Total:"
-msgstr "収益合計:"
+msgstr "収益勘定科目"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
msgid "<b>Database Connection</b>"
@@ -9760,13 +9175,8 @@
msgstr "一時的な警告"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"現在、以下の警告ダイアログの表示が抑えられています。再度表示したいものがあれ"
-"ば、ダイアログの前のチェックボックスを選択し、OKをクリックしてください。"
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "現在、以下の警告ダイアログの表示が抑えられています。再度表示したいものがあれば、ダイアログの前のチェックボックスを選択し、OKをクリックしてください。"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
msgid "_Unselect All"
@@ -9776,16 +9186,8 @@
msgid ""
"<b>Cannot find default values</b>\n"
"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
msgstr ""
-"<b>デフォルトの設定が見つかりません。</b>\n"
-"\n"
-"GnuCash のデフォルトの値を指定する設定データがシステムのデフォルトの場所に見"
-"つかりません。このデータが無くても GnuCash は正常に動作しますが、設定に余計な"
-"時間がかかります。設定データを作成したいですか?"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
msgid "Choose method"
@@ -9797,78 +9199,51 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr "GnuCash がデータをインストールします。"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "GnuCash がシステムのパスを更新します。"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Install into home directory"
-msgstr "ホーム・ディレクトリにインストール"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr "以下の行を ~/.gconf.path ファイルの末尾に追加してください:"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
-msgstr "以下のコマンドを実行してください:"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
msgstr "スキップ(_K)"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
-"to modify a system search path to include the data location. The second is "
-"to copy the data into your home directory."
+msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
msgstr ""
-"設定データが標準的ではない場所に保存されています。このデータを GnuCash が見ら"
-"れるようににするには二つの方法があります。一つは、システムのサーチ・パスを変"
-"更して、データの場所を追加することです。もう一つは、データをホーム・ディレク"
-"トリへコピーすることです。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
-"デフォルトを設定する GnuCash で使用される設定データがシステムのデフォルトの場"
-"所に見つかりません。このデータがなくても GnuCash は適切に動作しますが、設定に"
-"余計な時間がかかります。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr "既に別のウィンドウ上でデータがインストールされた(_A)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr "既に別のウィンドウ上でサーチ・パスが更新された(_A)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
+msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
msgstr ""
-"この方法では、GnuCash のデフォルトの設定と、その説明がホームディレクトリ上"
-"の .gconf ディレクトリにインストールされます。この方法の欠点は、GnuCash の将"
-"来の更新で、ローカルな設定に新しいキーが追加がされないことです。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
+msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
msgstr ""
-"この方法では、ホームディレクトリ上の .gocnf.path を変更します。GnuCash をイン"
-"ストールしたディレクトリを、このパス・ファイルに追加し、GnuCash がデフォルト"
-"の設定と説明を見つけられるようにします。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid "Update GnuCash configuration data"
@@ -9880,45 +9255,33 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update search path"
-msgstr "サーチ・パスを更新"
+msgstr "サーチパスを更新"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
+msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
msgstr ""
-"GnuCash で使用される設定データを ~/.gconf ディレクトリに保存することを選択し"
-"ました。GnuCash はそこにデータを保存するか、あるいは、あなたが自分自身でどう"
-"やって保存するのかの方法を教えます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
-"システムのサーチ・パスを更新することを選択しました。GnuCash が更新することも"
-"できますし、あなた自身で更新する方法を教えることもできます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
-"'gconftool-2 --shutdown' コマンドによって gconf のバックエンドを再起動する必"
-"要があります。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr "GnuCash がデータをインストールします(_G)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "GnuCash がサーチ・パスを更新します(_G)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_Install into home directory"
-msgstr "ホームディレクトリへインストール(_I)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
msgid "_Setup"
@@ -9926,15 +9289,15 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
msgid "_Update search path"
-msgstr "サーチ・パスを更新(_U)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
-msgstr "データを自分でインスール(_Y)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "サーチ・パスを自分で更新(_Y)"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
@@ -9954,17 +9317,13 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"GnuCash Datafile import process."
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
msgstr ""
-"インポートするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\" をクリックし"
-"てください。別々のGnuCashファイルに分けて勘定科目を保存した場合も同様です。\n"
+"インポートするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\" をクリックしてください。別々のGnuCashファイルに分けて勘定科目を保存した場合も同様です。\n"
"\n"
-"ファイルのロードを完了し、GnuCashデータファイルのインポート処理ステップを進め"
-"るには、\"次へ\" をクリックしてください。"
+"ファイルのロードを完了し、GnuCashデータファイルのインポート処理ステップを進めるには、\"次へ\" をクリックしてください。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
msgid "Convert the file"
@@ -10011,7 +9370,6 @@
msgstr "<b>現在のファイル一覧</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
"\n"
@@ -10020,7 +9378,7 @@
"ロードするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\"\n"
"をクリックしてください。複数の QIF ファイルに科目を保存した場合も同様です。\n"
"\n"
-"QIF ファイルの読み込みを終了し、次のステップに進む場合には、\"次へ\" を\n"
+"QIF ファイルの読み込みを終了し、次のステップに進む場合には、\"進む\" を\n"
"クリックしてください。"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
@@ -10257,7 +9615,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>ウィンドウジオメトリ</b>"
+msgstr "<b>ウィンドウの配置</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
msgid "Ab_solute:"
@@ -10268,32 +9626,24 @@
msgstr "会計期間"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"クレジットカード明細の照合の後で、ユーザがクレジットカード支払を入力するよう"
-"促す。"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "クレジットカード明細の照合の後で、ユーザがクレジットカード支払を入力するよう促す。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "すべての取引を展開してスプリットを表示します。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "第一の色と第二の色を、行毎ではなく取引ごとに替える。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "照合日をいつも今日にする(_O)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
msgid "Auto-save time _interval:"
@@ -10308,17 +9658,11 @@
msgstr "自動クレジットカード支払(_P)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"自動的に現在の取引を展開してスプリットを表示します。他の取引は1行(2行モード"
-"なら2行)で表示されます。"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "自動的に現在の取引を展開してスプリットを表示します。他の取引は1行(2行モードなら2行)で表示されます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "入力された数字に自動的に小数点を挿入する"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
@@ -10355,7 +9699,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr ""
+msgstr "精算済み取引を確認する(_T)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
msgid "Com_press files"
@@ -10379,8 +9723,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"この日数以上の古いログ/バックアップファイルを削除する(0=削除しない)。"
+msgstr "この日数以上の古いログ/バックアップファイルを削除する(0=削除しない)。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -10431,20 +9774,12 @@
msgstr "テキストのみでツールバー項目を表示する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-"アイコンの下にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは全項目"
-"に表示されます。"
+msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+msgstr "アイコンの下にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは全項目に表示されます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
-"shown for the most important items."
-msgstr ""
-"アイコンの横にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは最も重"
-"要な項目にのみ表示されます。"
+msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+msgstr "アイコンの横にテキストラベルをつけてツールバー項目を表示する。ラベルは最も重要な項目にのみ表示されます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
msgid "Don't sign reverse any accounts."
@@ -10475,65 +9810,32 @@
msgstr "小数点以下に自動で挿入される桁数。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
-"アクティブならば、GnuCash は自動保存機能が動作を開始するごとに確認の質問を表"
-"示します。そうでない場合は、特に説明を表示することはありません。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
-"チェックを入れると、記録簿ウィンドウをそれぞれ独立したウインドウで開きます。"
-"チェックを外すと、同じウィンドウ内で開きます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
-"チェックを入れると、帳票をそれぞれ独立したウィンドウで開きます。チェックを外"
-"すと、同じウィンドウ内で開きます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
-"チェックを入れると、通貨以外のコモディティがサマリーバーに表示されます。"
-"チェックを外すと、通貨のみが表示されます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Cecking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Cecking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-"チェックを入れると、記録簿や、勘定科目選択のポップアップで、勘定科目名の末端"
-"だけを表示します。デフォルトでは勘定科目ツリーでのパスを含んだフルの名前を表"
-"示します。このオプションにチェックを入れるということは、末端の名称が全体で重"
-"なりのない唯一のものでなくてはならない、ということになります。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"選択した場合、'Enter'を押すと空白の取引行へ移動します。選択しない場合、1行下"
-"へ移動します。"
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "選択した場合、'Enter'を押すと空白の取引行へ移動します。選択しない場合、1行下へ移動します。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
msgstr ""
-"チェックを入れると、システム・カラー・テーマが記録簿ウィンドウに適用されま"
-"す。チェックを外すと、GnuCash オリジナルの記録簿の色が使用されます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
msgid "Include _grand total"
@@ -10568,12 +9870,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"\"ファイル\" メニューから \"ファイルを新規作成\" を選択したときに、新規勘定科"
-"目リストダイアログを表示する"
+msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "\"ファイル\" メニューから \"ファイルを新規作成\" を選択したときに、新規勘定科目リストダイアログを表示する"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
@@ -10616,16 +9914,11 @@
msgstr "帳票"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"各タブに「閉じる」ボタンを表示する。この機能はメニュー項目の「閉じる」とまっ"
-"たく同じです。"
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "各タブに「閉じる」ボタンを表示する。この機能はメニュー項目の「閉じる」とまったく同じです。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "全勘定科目の総合計をデフォルトの帳票通貨に変換して表示する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
@@ -10653,15 +9946,11 @@
msgstr "スタート時にスプラッシュスクリーンを表示する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr "記録簿にこれだけの取引を表示する。値が0の場合は全取引を表示。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "各取引の情報を1行ではなく2行で表示する。展開された取引には影響しない。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
@@ -10673,30 +9962,20 @@
msgstr "収益・費用勘定科目の残高の符号を反転する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"クレジットカード・売掛金・負債・純資産・収益勘定科目の残高の符号を反転する。"
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "クレジットカード・売掛金・負債・純資産・収益勘定科目の残高の符号を反転する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "記憶された取引ではタブで「資金移動」に移動(_C)"
+msgstr "タブの順番に記憶された取引に関する資金移動を含める(_C)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
msgid "Text _below icons"
msgstr "アイコンの下にテキスト(_B)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"勘定科目勘定科目の要素間に用いる文字。英数字以外の単一の文字か、\"colon\" "
-"\"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" のいずれかの文字列が指定できま"
-"す。"
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "勘定科目勘定科目の要素間に用いる文字。英数字以外の単一の文字か、\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" のいずれかの文字列が指定できます。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
msgid "To_p"
@@ -10759,12 +10038,8 @@
msgstr "システムロケールで規定された日付書式を使用する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"指定した絶対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用す"
-"る。"
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "指定した絶対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
@@ -10779,12 +10054,8 @@
msgstr "指定した通貨を新規帳票に使用する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"指定した相対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用す"
-"る。"
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "指定した相対終了日を損益計算に使用する。また、この日付を純資産計算に使用する。"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
@@ -10860,7 +10131,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "末端の勘定科目名のみを表示(_O)"
+msgstr "末端の勘定科目名のみ表示する(_O)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
msgid "_Relative:"
@@ -10953,7 +10224,7 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "収益/費用を表示する"
@@ -10962,12 +10233,11 @@
msgstr "資金移動"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "為替レート(_E):"
+msgstr "相場を取得(_F)"
#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:448
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:434
msgid "New..."
msgstr "新規..."
@@ -10978,20 +10248,14 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr ""
-"変更を保存するにはデータファイルをハードディスクに保存する必要があります。"
-"GnuCashは %d 分ごとに \"保存\" ボタンを押したのと同じように、自動的にこのファ"
-"イルを保存する機能を持っています。\n"
-"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集 -> 設定 -> 全般 -> 自動保存間隔 で行"
-"うことができます。\n"
+"変更を保存するにはデータファイルをハードディスクに保存する必要があります。GnuCashは %d 分ごとに \"保存\" ボタンを押したのと同じように、自動的にこのファイルを保存する機能を持っています。\n"
+"この間隔の変更やこの機能の無効化は、編集 -> 設定 -> 全般 -> 自動保存間隔 で行うことができます。\n"
"\n"
"ファイルを自動的に保存しますか?"
@@ -11012,17 +10276,17 @@
msgstr "いいえ(今回のみ)(_N)"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
msgid "Weeks"
msgstr "週"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
msgid "Months"
msgstr "月"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4340
msgid "Years"
msgstr "年"
@@ -11067,13 +10331,13 @@
msgid "View:"
msgstr "表示:"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:323 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:323 ../intl-scm/guile-strings.c:6018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788
msgid "Date: "
msgstr "日付: "
@@ -11149,12 +10413,8 @@
msgstr "%s に接続できません。接続が切れて、データを送ることができません。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"このファイル/URLはGnuCashの新しいバージョンによって作成されたもののようです。"
-"このデータを用いるにはGnuCashをアップグレードしてください。"
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "このファイル/URLはGnuCashの新しいバージョンによって作成されたもののようです。このデータを用いるにはGnuCashをアップグレードしてください。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, c-format
@@ -11163,56 +10423,28 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースを開くべきではありませ"
-"ん。このままデータベースを開きますか?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合、データベースを開くべきではありません。このままデータベースを開きますか?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースをインポートするべきでは"
-"ありません。このままデータベースをインポートしますか?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合、データベースをインポートするべきではありません。このままデータベースをインポートしますか?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースを保存するべきではありま"
-"せん。このままデータベースを保存しますか?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合、データベースを保存するべきではありません。このままデータベースを保存しますか?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザ"
-"に使用されている可能性があり、その場合、データベースをエクスポートするべきで"
-"はありません。このままデータベースをエクスポートしますか?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合、データベースをエクスポートするべきではありません。このままデータベースをエクスポートしますか?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCashは %s に書き込めきませんでした。このデータベースは読出し専用のファイル"
-"システムにあるか、ディレクトリへの書込み権限をもっていない可能性があります。"
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCashは %s に書き込めきませんでした。このデータベースは読出し専用のファイルシステムにあるか、ディレクトリへの書込み権限をもっていない可能性があります。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
@@ -11221,10 +10453,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"URL %s にあるサーバでエラーがあったか、不正あるいは壊れたデータがありました。"
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "URL %s にあるサーバでエラーがあったか、不正あるいは壊れたデータがありました。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
#, c-format
@@ -11240,40 +10470,27 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
+msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
+msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
#, c-format
-msgid ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
+msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
+msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
@@ -11283,10 +10500,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects. The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
+msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
@@ -11296,20 +10510,12 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
+msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, c-format
-msgid ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
+msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
@@ -11347,12 +10553,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"ファイル %s に書き込めませんでした。このファイルへの書込み権限があるか、十分"
-"なスペースがあるかチェックしてください。"
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "ファイル %s に書き込めませんでした。このファイルへの書込み権限があるか、十分なスペースがあるかチェックしてください。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
#, c-format
@@ -11360,22 +10562,12 @@
msgstr "ファイル %s の読出し権限がありません。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"このデータベースはGnuCashの古いバージョン用です。データベースを現在のバージョ"
-"ン用に更新しますか?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr "このデータベースはGnuCashの古いバージョン用です。データベースを現在のバージョン用に更新しますか?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"SQLデータベースが他のユーザに利用されており、彼らがログオフするまで更新は実行"
-"できません。もし現在他にユーザがいないとすれば、邪魔なログインセッションの消"
-"去方法についてドキュメントを調べてください。"
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQLデータベースが他のユーザに利用されており、彼らがログオフするまで更新は実行できません。もし現在他にユーザがいないとすれば、邪魔なログインセッションの消去方法についてドキュメントを調べてください。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
@@ -11401,22 +10593,12 @@
msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合は、データ"
-"ベースを開くべきではありません。どうしますか?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合は、データベースを開くべきではありません。どうしますか?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"このデータベースは読出し専用のファイルシステムにあるか、ディレクトリへの書込"
-"み権限がない可能性があります。このまま続けると変更を保存できないかもしれませ"
-"ん。どうしますか?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "このデータベースは読出し専用のファイルシステムにあるか、ディレクトリへの書込み権限がない可能性があります。このまま続けると変更を保存できないかもしれません。どうしますか?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
msgid "_Open Anyway"
@@ -11453,9 +10635,7 @@
msgstr "表示..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
@@ -11524,11 +10704,11 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "ページ設定(_G)..."
+msgstr "ページの設定(_g)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "印刷のためにページの大きさと向きを指定する"
+msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "Proper_ties"
@@ -11556,7 +10736,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
msgid "Pr_eferences"
-msgstr "設定(_E)"
+msgstr "設定"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@@ -11609,7 +10789,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "新しいトップレベルGnuCashウィンドウを開く"
+msgstr "新しい最上位GnuCashウィンドウを開く"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
msgid "New Window with _Page"
@@ -11617,7 +10797,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "現在のページを新しいトップレベルGnuCashウィンドウに移す"
+msgstr "現在のページを新しい最上位GnuCashウィンドウに移す"
#. Help menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
@@ -11716,16 +10896,12 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1022
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr "保存しない場合、これまでの %d 時間 %d 分の変更が失われます。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1024
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr "保存しない場合、これまでの %d 日と %d 時間の変更が失われます。"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1032
@@ -11757,26 +10933,22 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3640
msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Shimpei Yamashita <shimpei at gol.com>\n"
-"Mitsuo Hamada <mhamada at redhat.com>\n"
-"Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani at gmail.com>\n"
-"Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>"
+msgstr "有志"
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
msgid "Today"
msgstr "本日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
msgid "Start of this month"
msgstr "今月の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
msgid "Start of previous month"
msgstr "前月の開始日"
@@ -11785,7 +10957,7 @@
msgstr "今四半期の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "前四半期の開始日"
@@ -11807,12 +10979,12 @@
msgstr "前年度の開始日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
msgid "End of this month"
msgstr "今月の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
msgid "End of previous month"
msgstr "前月の終了日"
@@ -11821,7 +10993,7 @@
msgstr "今四半期の終了日"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
msgid "End of previous quarter"
msgstr "前四半期の終了日"
@@ -11859,172 +11031,194 @@
msgstr "ロード中..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:486
-#, fuzzy
msgid "never"
-msgstr "(なし)"
+msgstr "なし"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:602
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:604
msgid "New top level account"
-msgstr "新規トップレベル勘定科目"
+msgstr "新規最上位勘定科目"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account-drag.c:687
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move an account into itself."
+msgstr "資金移動する金額を入力してください。"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account-drag.c:689
+msgid "The destination account is a child of the dragged account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account-drag.c:707
+msgid "The account cannot be moved because the account types are incompatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account-drag.c:709
+#, c-format
+msgid "The destination account type, %s, is not compatible with the new parent's type, %s."
+msgstr ""
+
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:5042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:521
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
msgid "Account Name"
msgstr "勘定科目名"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:530
msgid "Commodity"
-msgstr "コモディティ"
+msgstr "商品"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:525
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4784
msgid "Account Code"
msgstr "勘定科目コード"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:547
+#, fuzzy
msgid "Last Num"
-msgstr ""
+msgstr "最後"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
+#, fuzzy
msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "現在:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:548
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:559
#, fuzzy
msgid "Present (Report)"
msgstr "帳票"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
#, fuzzy
msgid "Balance (Report)"
msgstr "貸借対照表"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:568
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:579
#, fuzzy
msgid "Balance (Period)"
msgstr "貸借対照表"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:581
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:592
#, fuzzy
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "清算済(c)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:594
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:605
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "照合済 (Report)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:611
#, fuzzy
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "照合日"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:616
+#, fuzzy
msgid "Future Minimum"
msgstr "最小"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:623
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:613
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
msgid "Total"
msgstr "合計"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:620
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:636
#, fuzzy
msgid "Total (Report)"
msgstr "合計 (帳票)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:626
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
msgid "Total (Period)"
msgstr "合計 (期間)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:638
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:654
msgid "Tax Info"
msgstr "税金情報"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:646
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr "プ"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "現在 (%s):"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1464
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "残高 (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1467
+#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "清算済 (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1470
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "照合済 (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "最小"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1476
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "合計 (%s)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
-#, fuzzy
msgid "Namespace"
-msgstr "名前"
+msgstr "名前空間"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:410
#, fuzzy
@@ -12068,31 +11262,31 @@
msgid "Security"
msgstr "証券"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:462
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:299
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 ../intl-scm/guile-strings.c:4602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:4846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
msgid "Price"
msgstr "価格"
@@ -12133,56 +11327,48 @@
msgstr "このフィールドはもっとも最近開いたファイルのフルパスを格納します。"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "このフィールドは次に最近開いたファイルのフルパスを格納します。"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"この設定は「最近開いたファイル」メニューに保持されるファイルの個数を格納しま"
-"す。この値をゼロに設定すればファイル履歴を無効にできます。最大値は10です。"
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "この設定は「最近開いたファイル」メニューに保持されるファイルの個数を格納します。この値をゼロに設定すればファイル履歴を無効にできます。最大値は10です。"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
#, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "%s, 合計:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:321
#, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, 非通貨コモディティ合計:"
+msgstr "%s, 非通貨商品合計:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:324
#, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "%s, 総合計:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:328
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:433
msgid "Assets:"
msgstr "資産:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:435
msgid "Profits:"
msgstr "利益:"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444
-#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
-msgstr "金利"
+msgstr "利払い"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:447
-#, fuzzy
msgid "Interest Charge"
-msgstr "金利"
+msgstr "利子・手数料"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:465
#, fuzzy
@@ -12191,34 +11377,30 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:471 ../src/gnome/window-reconcile.c:481
msgid "Reconcile Account"
-msgstr "勘定科目を照合"
+msgstr "照合する勘定科目"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486
-#, fuzzy
msgid "Payment To"
-msgstr "支払合計:"
+msgstr "利子・手数料を支払う勘定科目"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
-#, fuzzy
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "勘定科目を入力する"
+msgstr "この勘定科目では自動利払いを行わない"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:500
-#, fuzzy
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "勘定科目を入力する"
+msgstr "この勘定科目では利子・手数料の自動入力をしない"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:740
-#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "金利"
+msgstr "利子・手数料を入力(I)..."
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:995
msgid "Debits"
msgstr "借方"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1005 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1005 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
msgid "Credits"
msgstr "貸方"
@@ -12228,9 +11410,8 @@
#. statement date title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1726
-#, fuzzy
msgid "Statement Date:"
-msgstr "ステートメントの日付(_D):"
+msgstr "計算書発行日:"
#. ending balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1746
@@ -12248,11 +11429,8 @@
msgstr "差分:"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1879
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"この照合ウィンドウは変更されています。本当にキャンセルしてもよろしいですか?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "この照合ウィンドウは変更されています。本当にキャンセルしてもよろしいですか?"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
@@ -12260,7 +11438,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2048
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "この照合を延期して、あとで終了しますか?"
+msgstr "この照合を延期して、後で完了させますか?"
#. Toplevel
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2084
@@ -12277,9 +11455,8 @@
msgstr "照合情報(_R)..."
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2092
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "ステートメントの日付や期末残高を含む照合情報を変更する"
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "計算書発行日や期末残高を含む照合情報を変更する"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2095
msgid "_Finish"
@@ -12314,9 +11491,8 @@
msgstr "勘定科目に取引を新規追加"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
-#, fuzzy
msgid "_Balance"
-msgstr "残高(_B):"
+msgstr "残高調整(_B)"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2127
#, fuzzy
@@ -12347,25 +11523,17 @@
msgstr "指定されたURLはロードできませんでした。"
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:384 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:420 ../src/html/gnc-html-webkit.c:740
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"安全なHTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効に"
-"することができます。"
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:423 ../src/html/gnc-html-webkit.c:748
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "安全なHTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効にすることができます。"
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:393 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:712
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:429 ../src/html/gnc-html-webkit.c:750
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効にするこ"
-"とができます。"
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:432 ../src/html/gnc-html-webkit.c:758
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTPアクセスが無効です。設定ダイアログのネットワークセクションで有効にすることができます。"
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:644 ../src/html/gnc-html-webkit.c:683
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:644 ../src/html/gnc-html-webkit.c:691
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "%s のアクセス中にエラーがありました。"
@@ -12417,14 +11585,8 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-msgid ""
-"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-"インターネットバンキングとGnuCashの勘定科目を対応付けるには、インターネットバ"
-"ンキングの勘定科目の行をクリックしてください。対応付けたい科目すべてを設定し"
-"たら、「進む」をクリックしてください。"
+msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "インターネットバンキングとGnuCashの勘定科目を対応付けるには、インターネットバンキングの勘定科目の行をクリックしてください。対応付けたい科目すべてを設定したら、「進む」をクリックしてください。"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
@@ -12613,65 +11775,45 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"インターネットバンキングの接続設定は \"AqBanking 設定ウィザード\" という外部"
-"のプログラムで実行されます。下のボタンを押して、そのプログラムを起動してくだ"
-"さい。"
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "インターネットバンキングの接続設定は \"AqBanking 設定ウィザード\" という外部のプログラムで実行されます。下のボタンを押して、そのプログラムを起動してください。"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid "
-"again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"インターネットバンキングの口座とGnuCashの勘定科目の対応付けが終了しました。も"
-"うインターネットバンキングの処理を実行できます。\n"
+"インターネットバンキングの口座とGnuCashの勘定科目の対応付けが終了しました。もうインターネットバンキングの処理を実行できます。\n"
"\n"
-"他の銀行、ユーザー、口座を追加したい場合は、またいつでもこのドルイドを起動で"
-"きます。\n"
+"他の銀行、ユーザー、口座を追加したい場合は、またいつでもこのドルイドを起動できます。\n"
"\n"
"「適用」を押してください。"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
msgid ""
-"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now."
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
msgstr ""
"このドルイドではインターネットバンキングの設定の手助けを行います。\n"
"\n"
-"まず最初にあなたがご利用の銀行にインターネットバンキングの利用申込を行う必要"
-"があります。銀行がアクセスを許可したら以下のような情報を含んだ手紙を送ってき"
-"ます。\n"
+"まず最初にあなたがご利用の銀行にインターネットバンキングの利用申込を行う必要があります。銀行がアクセスを許可したら以下のような情報を含んだ手紙を送ってきます。\n"
"\n"
"* 銀行の銀行コード\n"
"* 銀行があなたを識別するユーザID\n"
@@ -12680,10 +11822,7 @@
"\n"
"以上のような情報がここから先では必要になります。「進む」を押してください。\n"
"\n"
-"注意: ★★一切、無保証です★★ 銀行によってはインターネットバンキングのサーバの"
-"運用が貧弱です。時間的にギリギリの振込等をインターネットバンキング経由では実"
-"行しないでください。時折、銀行が振込等を拒絶時に正しく応答しないことがありま"
-"す。\n"
+"注意: ★★一切、無保証です★★ 銀行によってはインターネットバンキングのサーバの運用が貧弱です。時間的にギリギリの振込等をインターネットバンキング経由では実行しないでください。時折、銀行が振込等を拒絶時に正しく応答しないことがあります。\n"
"\n"
"インターネットバンキングの設定を中断するには「キャンセル」を押してください。"
@@ -12797,19 +11936,13 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:370
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:714
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:455
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534
msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -12817,8 +11950,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:478
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556
msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -12826,22 +11958,18 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:499
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:577
msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:723
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
-"template \"%s\"?"
+msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:867
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:992
@@ -12855,33 +11983,22 @@
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:457
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:476
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. "
-"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:506
@@ -12916,29 +12033,22 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:178
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:174
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:487
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:505
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -12960,38 +12070,33 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:260
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:295
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:302
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:64
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "Unspecified"
msgstr "不特定"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:528
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:546
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:550
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:568
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"このgnucashの勘定科目用のインターネットバンキング口座がありません。これらの取"
-"引はインターネットバンキングでは実行されません。"
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "このgnucashの勘定科目用のインターネットバンキング口座がありません。これらの取引はインターネットバンキングでは実行されません。"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:615
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:633
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -13004,19 +12109,15 @@
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:686
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:704
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:701
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:719
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
#, c-format
msgid ""
@@ -13024,20 +12125,18 @@
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:707
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:725
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:713
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:731
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:726
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:744
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "すぐに勘定科目を照合しますか?"
@@ -13060,17 +12159,15 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1320
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "この予定取引は変更されています。本当に取り消してよろしいですか?"
#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:75
#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:61
#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:68
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:175
-#, fuzzy
msgid "Online Banking"
-msgstr "<b>インターネットバンキング</b>"
+msgstr "インターネットバンキング"
#. Menus
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:82
@@ -13086,12 +12183,8 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:86
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"インターネットバンキングへのアクセスの設定を初期化する(AqBankingを利用した"
-"HBCI、OFX DirectConnect)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "インターネットバンキングへのアクセスの設定を初期化する(AqBankingを利用したHBCI、OFX DirectConnect)"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
@@ -13189,12 +12282,8 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"DTAUSファイルをGnuCashにインポートし、インターネットバンキングを通して送金す"
-"る"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "DTAUSファイルをGnuCashにインポートし、インターネットバンキングを通して送金する"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
@@ -13218,17 +12307,12 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
@@ -13248,34 +12332,22 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
@@ -13312,9 +12384,7 @@
msgstr "価格の列を表示"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1041
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
-"by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1055
@@ -13327,58 +12397,60 @@
msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
msgstr "インポートするファイルを選択する"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:26
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
msgid "y-m-d"
msgstr "年-月-日"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:27
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
msgid "d-m-y"
msgstr "日-月-年"
#. Date formats
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:28
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:109
msgid "m-d-y"
msgstr "月-日-年"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:29
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
msgid "d-m"
msgstr "日-月"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
msgid "m-d"
msgstr "月-日"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 ../intl-scm/guile-strings.c:86
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
msgid "Deposit"
msgstr "入金"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:38 ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908
msgid "Withdrawal"
msgstr "出金"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:434
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:441
msgid "File opening failed."
msgstr "ファイルを開けませんでした。"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:448
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:457
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:455
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:464
msgid "Unknown encoding."
msgstr "文字コードが不明。"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:758
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:765
msgid "No date column."
msgstr "日付の列がありません。"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:759
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:766
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
msgstr "残高、入金、出金の列がありません。"
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1031
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1038
#, c-format
msgid "%s column could not be understood."
msgstr "%s の列が処理できませんでした。"
@@ -13456,10 +12528,7 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
@@ -13475,21 +12544,12 @@
msgstr "<b>汎用インポート</b>"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"最善のマッチスコアが緑色ゾーン(自動クリア閾値以上)の取引はデフォルトでクリ"
-"アされます。"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "最善のマッチスコアが緑色ゾーン(自動クリア閾値以上)の取引はデフォルトでクリアされます。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"最善のマッチスコアが赤色ゾーン(表示閾値より上で自動追加閾値以下)の取引はデ"
-"フォルトで追加されます。"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "最善のマッチスコアが赤色ゾーン(表示閾値より上で自動追加閾値以下)の取引はデフォルトで追加されます。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
msgid "Auto-_add threshold"
@@ -13520,26 +12580,16 @@
msgstr "取引マッチングで編集アクションを有効にする。未サポート"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
-msgstr ""
-"取引マッチングでスキップアクションを有効にする。有効にした場合、最善のマッチ"
-"スコアが黄色ゾーン(自動追加閾値より上で自動クリア閾値より下)の取引はデフォ"
-"ルトでスキップされます。"
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr "取引マッチングでスキップアクションを有効にする。有効にした場合、最善のマッチスコアが黄色ゾーン(自動追加閾値より上で自動クリア閾値より下)の取引はデフォルトでスキップされます。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"OK\"."
msgstr ""
@@ -13556,23 +12606,9 @@
msgstr "インポートされた取引の最初のスプリット:"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"地域によっては、(金融機関に属さない)商用ATMがコンビニエンスストアのような場"
-"所に設置されています。これらのATMは利用料金を別の取引として表示したり毎月の銀"
-"行利用料金としたりせず、金額に直接加算します。例えば、10,000円を引き出すと、"
-"10,105円に加え、Interac の料金が口座から引かれます。もしこれを手動で10,000円"
-"として入力したとすると、金額がマッチしません。このような取引をマッチできるよ"
-"うにするため、この値をあなたの地域での最大限の利用料金に(あなたの地域の通貨"
-"で)設定してください。"
+#, fuzzy
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "地域によっては、(金融期間に属さない)商用ATMがコンビニエンスストアのような場所に設置されています。これらのATMは利用料金を別の取引として表示したり毎月の銀行利用料金としたりせず、金額に直接加算します。例えば、10,000円を引き出すと、10,105円+Interac料金が口座から引かれます。もしこれを手動で10,000円として入力したとすると、金額がマッチしません。このような取引をマッチできるようにするため、この値をあなたの地域での最大限の利用料金に(あなたの地域の通貨で)設定してください。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
@@ -13619,31 +12655,20 @@
msgstr "取引を(インポートせず)スキップするにはどちらも選択しないでください。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "マッチリストに表示する候補の最小限のスコア。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"この取引にはおそらくあなたの介入が必要です。そうでなければ貸借不一致のままイ"
-"ンポートされます。"
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "この取引にはおそらくあなたの介入が必要です。そうでなければ貸借不一致のままインポートされます。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"この取引にはあなたの介入が必要です。そうでなければインポートされません。"
+msgstr "この取引にはあなたの介入が必要です。そうでなければインポートされません。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"この取引は貸借一致の状態でインポートされます(それでもマッチや相手勘定科目の"
-"再確認をしたくなるかもしれません)。"
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "この取引は貸借一致の状態でインポートされます(それでもマッチや相手勘定科目の再確認をしたくなるかもしれません)。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
#, fuzzy
@@ -13655,10 +12680,8 @@
msgstr "ベイジアンマッチングを用いる(_B)"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"新しい取引を既存の勘定科目にマッチさせるのにベイジアンアルゴリズムを用いる。"
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "新しい取引を既存の勘定科目にマッチさせるのにベイジアンアルゴリズムを用いる。"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid "Yellow"
@@ -13679,10 +12702,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:806
msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
@@ -13710,11 +12730,8 @@
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
-msgstr ""
-"ファイル %s 用のディレクトリが存在しません。別の場所を選択してください。"
+msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+msgstr "ファイル %s 用のディレクトリが存在しません。別の場所を選択してください。"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
@@ -13765,45 +12782,29 @@
"もう一度試しますか?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370
-msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"あいにく、暗証番号の間違いが多すぎました。そのため、あなたのチップカードは破"
-"壊されました。中止します。"
+msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr "あいにく、暗証番号の間違いが多すぎました。そのため、あなたのチップカードは破壊されました。中止します。"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
-msgid ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
+msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
msgstr "チップカードリーダにチップカードがありません。もう一度試しますか?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385
-msgid ""
-"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
-"your account. Aborting."
-msgstr ""
-"あいにく、あなたの銀行あるいは口座はこのインターネットバンキングジョブをサ"
-"ポートしていません。中止します。"
+msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr "あいにく、あなたの銀行あるいは口座はこのインターネットバンキングジョブをサポートしていません。中止します。"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
-msgid ""
-"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-"again later. Aborting."
-msgstr ""
-"あなたの銀行のサーバがインターネットバンキング接続を拒絶しました。後ほど試し"
-"てください。中止します。"
+msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
+msgstr "あなたの銀行のサーバがインターネットバンキング接続を拒絶しました。後ほど試してください。中止します。"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
-msgid ""
-"Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
#, c-format
msgid ""
-"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
-"following data:\n"
+"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
"Remote bank code: \"%s\"\n"
"Remote account number: \"%s\"\n"
"Description and remote name: \"%s\"\n"
@@ -13812,10 +12813,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
msgid ""
-"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing "
-"to execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-"of the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
"\n"
"The job has been removed from the queue."
msgstr ""
@@ -13833,39 +12831,28 @@
msgstr "CSVをインポートして送信(_E)..."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
-msgid ""
-"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"CSVファイルをGnuCashにインポートし、インターネットバンキングを通して送金する"
+msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "CSVファイルをGnuCashにインポートし、インターネットバンキングを通して送金する"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr "暗証番号は%d文字以上の長さが必要です。もう一度試しますか?"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"%ld文字入力しましたが、暗証番号の長さは%d文字以下です。もう一度試しますか?"
+msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "%ld文字入力しましたが、暗証番号の長さは%d文字以下です。もう一度試しますか?"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr "取引番号は%d文字以上の長さが必要です。もう一度試しますか?"
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
#, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"%ld文字入力しましたが、取引番号の長さは%d文字以下です。もう一度試しますか?"
+msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "%ld文字入力しましたが、取引番号の長さは%d文字以下です。もう一度試しますか?"
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
msgid "Account ID"
@@ -13877,18 +12864,11 @@
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"勘定科目 %s はプレースホルダー勘定科目であり取引が許されません。別の勘定科目"
-"を選んでください。"
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "勘定科目 %s はプレースホルダー勘定科目であり取引が許されません。別の勘定科目を選んでください。"
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
@@ -13937,41 +12917,41 @@
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:627
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "新規、%s を(手動) \"%s\" に資金移動"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:635
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:637
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "新規、%s を(自動) \"%s\" に資金移動"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:648
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "新規、貸借不一致 (%s を資金移動する勘定科目が必要)!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:658
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "照合が(手動)合致"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:662
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:664
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "照合が(自動)合致"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:668
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
msgid "Match missing!"
msgstr "合致するものがありません!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:679
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "インポートしない (アクションを選択しない)"
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:363
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:366
msgid "Confidence"
msgstr ""
@@ -13982,9 +12962,7 @@
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"このファイルのロードをキャンセルして他を選択するには \"Back\" をクリックして"
-"ください。"
+msgstr "このファイルのロードをキャンセルして他を選択するには \"戻る\" をクリックしてください。"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
msgid "Sample data:"
@@ -13999,15 +12977,9 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
"QIF ファイルではどの順番で日付を構成する日、月、年のコンポーネントが \n"
"印刷されるかを指定しません。ほとんどの場合、特定のファイルでどの形式が\n"
@@ -14043,11 +13015,8 @@
msgstr "選択したログファイルは空です。"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"選択したログファイルが読み込めませんでした。ファイルヘッダが認識できません。"
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "選択したログファイルが読み込めませんでした。ファイルヘッダが認識できません。"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -14134,34 +13103,27 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:689
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"ファイルが見つからないか、パーミッションがありません。別のファイルを選択して"
-"ください。"
+msgstr "ファイルが見つからないか、パーミッションがありません。別のファイルを選択してください。"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:700
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "そのQIFファイルはすでにロード済です。別のファイルを選択してください。"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:730
-msgid ""
-"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
-"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
-"shown below for your review."
-msgstr ""
+msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "現在ファイルを読み込んでいます。エラーや警告がなければ自動的に次のステップに進みます。エラーや警告がある場合には詳細が下部に表示され、内容を確認することが可能です。"
#. Inform the user.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:826
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:899
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2617
-#, fuzzy
msgid "Canceled"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "キャンセルされました"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:840
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:844
-#, fuzzy
msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
-msgstr "QIFファイルの読込み中にエラーが発生しました"
+msgstr "QIFファイルの読込み中にバグが検出されました。"
#. Inform the user.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:841
@@ -14171,9 +13133,8 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2637
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2658
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "ファイル(_F)"
+msgstr "失敗しました"
#. Unload the file.
#. Remove any converted data.
@@ -14190,14 +13151,13 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:917
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:921
-#, fuzzy
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "QIFファイルの解析中にエラーが発生しました"
+msgstr "QIFファイルの解析中にバグが検出されました。"
#. The file was loaded successfully.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:977
msgid "Loading completed"
-msgstr ""
+msgstr "読み込みが完了しました。"
#. Swap the button label between pause and resume.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1024
@@ -14218,23 +13178,17 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2071
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2144
-#, fuzzy
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "コモディティのフルネームを入力してください。例えば、\"レッドハット株\""
+msgstr "商品の名前または短い説明を入力してください。例えば、\"レッドハット株\"。"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2077
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2146
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2084
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2149
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2104
@@ -14247,14 +13201,12 @@
msgstr "\"%s\"についての情報を入力してください"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2193
-#, fuzzy
msgid "_Name or description:"
-msgstr "説明(_D)"
+msgstr "名前または説明(_N):"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2214
-#, fuzzy
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "記号/略語(_S):"
+msgstr "銘柄記号またはその他の略号(_T):"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2235
#, fuzzy
@@ -14267,10 +13219,7 @@
msgstr "(スプリット)"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2524
-msgid ""
-"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
-"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
-"be shown below for your review."
+msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2636
@@ -14336,50 +13285,37 @@
msgstr "勘定科目と所有する株式"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "GnuCash勘定科目名"
+msgstr "GnuCash勘定科目名を変更"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"データを読み込み、GnuCash の勘定科目を更新するには\"完了\"をクリック\n"
+"一時作業エリアからデータをインポートし、GnuCash の勘定科目を更新するには\"適用\"をクリック\n"
"してください。ここで入力された勘定科目とカテゴリの適合の情報はデフォルト\n"
-"として、次回の QIF ファイルの読み込みに使用されます。\n"
+"として、次回の QIF ファイルのインポートに使用されます。\n"
"\n"
-"勘定科目とカテゴリの適合情報の見直し、新規勘定科目に対する通貨や証券の設定"
-"を\n"
-"変更、読み込みファイルの追加などを行うには、\"戻る\"をクリック\n"
+"勘定科目とカテゴリの適合情報の見直し、新規勘定科目に対する通貨や証券の設定変更、\n"
+"一時作業エリアへのファイルの追加などを行うには、\"戻る\"をクリック\n"
"してください。\n"
"\n"
-"QIF ファイルの読み込みを中止するには、\"キャンセル\"をクリックしてください。"
+"QIF ファイルのインポートを中止するには、\"キャンセル\"をクリックしてください。"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
"インポートするデータがまだある場合には、\"別のファイルをロード\"\n"
-"をクリックしてください。複数の QIF ファイルに勘定科目を保存した場合も同様で"
-"す。\n"
+"をクリックしてください。複数の QIF ファイルに勘定科目を保存した場合も同様です。\n"
"\n"
-"\"次へ\" をクリックすると、ファイルのロードを終了し、QIFインポート処理の次の"
-"ステップに進むことができます。"
+"\"進む\" をクリックすると、ファイルのロードを終了し、QIFインポート処理の次のステップに進むことができます。"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -14387,17 +13323,12 @@
msgstr "値引きパーセントを入力"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
"GnuCash は財務データを Qicken/Quickbooks、MS Money、\n"
"Moneydance およびその他のプログラムで書き込まれた QIF\n"
@@ -14406,69 +13337,47 @@
"インポート処理はいくつかのステップからなります。GnuCash の\n"
"勘定科目は最後のステップで\"完了\"をクリックするまで変更されません。\n"
"\n"
-"QIF データを読み込むには\"次\"を、中止するには\"キャンセル\"を\n"
+"QIF データをインポートするには\"進む\"を、中止するには\"キャンセル\"を\n"
"クリックしてください。"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash では取引を分類するためにカテゴリではなく、所得と費用の別々の\n"
-"勘定科目を使用します。QIFファイルにあるそれぞれのカテゴリは GnuCash の勘定科"
-"目に変換されます。\n"
+"GnuCash では取引を分類するためにカテゴリではなく、収益と費用の\n"
+"別々の勘定科目を使用します。QIFファイルにあるそれぞれのカテゴリは \n"
+"GnuCash の勘定科目に変換されます。\n"
"\n"
-"次のページで、QIF のカテゴリと GnuCash の勘定科目の適合に関して推奨のものを表"
-"示します。\n"
-"カテゴリ名を含む行をクリックすることにより、適合を変更することができます。\n"
+"次のページで、QIF のカテゴリと GnuCash の勘定科目の対応付けに\n"
+"関して推奨のものを表示します。カテゴリ名を含む行をクリックする\n"
+"ことにより、対応付けを変更することができます。\n"
"\n"
"後で気が変わっても、勘定科目の再構成をすることができます。"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
msgid ""
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIFファイル読み込み"
+msgstr "QIFファイルのインポート"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
@@ -14482,7 +13391,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "QIFの勘定科目とGnuCashの勘定科目との適合"
+msgstr "QIFの勘定科目とGnuCashの勘定科目との対応付け"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -14498,42 +13407,23 @@
msgstr "支払先/摘要をGnuCashの勘定科目に一致させる"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Matchings selected:"
-msgstr "勘定科目が選択されていません"
+msgstr "選択された項目数"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
"次のページで QIF ファイルにある勘定科目と所有するすべての株式/投資信託が\n"
"GnuCash の勘定科目に当てはめられます。すでに GnuCash に同じ名前、あるいは\n"
-"類似する名前を持ち、かつ互換性のあるタイプの勘定科目の場合、その勘定科目は該"
-"当勘定科目として使用されます。そうでない場合には、GnuCash は新たに勘定科目"
-"を\n"
-"QIF ファイルと同じ名前、同じタイプで作成します。それらの勘定科目が気に入らな"
-"い場合には、クリックして変更してください。\n"
+"類似する名前を持ち、かつ互換性のあるタイプの勘定科目の場合、その勘定科目は該当勘定科目として使用されます。そうでない場合には、GnuCash は新たに勘定科目を\n"
+"QIF ファイルと同じ名前、同じタイプで作成します。それらの勘定科目が気に入らない場合には、ダブルクリックして変更してください。\n"
"\n"
-"GnuCash はあなたが使用していた個人資産管理プログラムに存在しなかった勘定科目"
-"を\n"
+"GnuCash はあなたが使用していた個人資産管理プログラムに存在しなかった勘定科目を\n"
"作成することに注意してください。これには、所有するそれぞれの株式に対する\n"
-"別々の勘定科目、仲介手数料に対する個別の勘定科目、開始時の残高調整の元となる"
-"特別な持ち分勘定科目(デフォルトでは繰越利益剰余金の子勘定科目)などが含まれま"
-"す。\n"
+"別々の勘定科目、仲介手数料に対する個別の勘定科目、開始時の残高調整の元となる特別な持ち分勘定科目(デフォルトでは繰越利益剰余金の子勘定科目)などが含まれます。\n"
"これらの勘定科目はすべて次ページに表示されます。\n"
"必要ならば修正することもできますが、通常そのままでも問題ありあせん。\n"
@@ -14542,17 +13432,12 @@
msgstr "支払先および摘要"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"読み込むファイルを選択してください。\"次\"をクリックすると読み込みと解析を開"
-"始します。\n"
+"読み込むファイルを選択してください。\"進む\"をクリックすると読み込みと解析を開始します。\n"
"ファイル内の勘定科目に関するいくつかの質問に答える必要が\n"
"あるかもしれません。\n"
"\n"
@@ -14566,18 +13451,11 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"銀行やその他の財務関連企業からダウンロードしたQIFファイルにはGnuCashの勘定科"
-"目に正しく割り当ててもよいアカウントおよびカテゴリについての情報が入っていま"
-"せん。\n"
+"銀行やその他の財務関連企業からダウンロードしたQIFファイルにはGnuCashの勘定科目に正しく割り当ててもよいアカウントおよびカテゴリについての情報が入っていません。\n"
"\n"
"つづくページにおいて、QIFのアカウントあるいはカテゴリを持たない取引の支払先\n"
"および摘要のテキスト部分が表示されます。デフォルトではこういった取引は\n"
@@ -14607,37 +13485,29 @@
msgstr "QIFインポートウィザードで解説ドキュメントのみのページを表示する。"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
"読み込もうとしている QIF ファイルにはたった一つの勘定科目に対する取引しか \n"
"存在しないように見受けられます。しかし、その科目の名前を指定していません。\n"
"\n"
"科目の名前を入力してください。このファイルが別の会計プログラムから\n"
-"出力されたファイルならば、そのプログラム内で使っていたのと同じ名前を\n"
+"エクスポートされたファイルの場合は、そのプログラム内で使っていたのと同じ名前を\n"
"使用するべきです。\n"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
"QIF のインポート機能は、現時点では複数通貨のQIFファイルを処理することは\n"
-"できません。インポートをする QIF ファイルのすべての科目、口座は同じ通貨建て\n"
-"でなければなりません。この制限はすぐに修正されます。\n"
-"\n"
-"QIF からインポートされる取引に使用する通貨を選択してください:\n"
+"できません。インポートをする QIF ファイルのすべての勘定科目は同じ通貨建て\n"
+"でなければなりません。\n"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
msgid "Tradable commodities"
-msgstr "取引可能なコモディティ"
+msgstr "取引可能な商品"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -14698,21 +13568,12 @@
msgstr "取引マッチングで編集アクションを有効にする。未サポート"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"インポートされた取引を既存の取引にマッチさせる際、ベイジアンマッチングを利用"
-"できるようにする。選択しない場合は、単純なルールベースのマッチング機構を用い"
-"る。"
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "インポートされた取引を既存の取引にマッチさせる際、ベイジアンマッチングを利用できるようにする。選択しない場合は、単純なルールベースのマッチング機構を用いる。"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -14724,45 +13585,19 @@
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"地域によっては、(金融期間に属さない)商用ATMがコンビニエンスストアのような場"
-"所に設置されています。これらのATMは利用料金を別の取引として表示したり毎月の銀"
-"行利用料金としたりせず、金額に直接加算します。例えば、10,000円を引き出すと、"
-"10,105円+Interac料金が口座から引かれます。もしこれを手動で10,000円として入力"
-"したとすると、金額がマッチしません。このような取引をマッチできるようにするた"
-"め、この値をあなたの地域での最大限の利用料金に(あなたの地域の通貨で)設定し"
-"てください。"
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "地域によっては、(金融期間に属さない)商用ATMがコンビニエンスストアのような場所に設置されています。これらのATMは利用料金を別の取引として表示したり毎月の銀行利用料金としたりせず、金額に直接加算します。例えば、10,000円を引き出すと、10,105円+Interac料金が口座から引かれます。もしこれを手動で10,000円として入力したとすると、金額がマッチしません。このような取引をマッチできるようにするため、この値をあなたの地域での最大限の利用料金に(あなたの地域の通貨で)設定してください。"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
@@ -14774,9 +13609,7 @@
msgstr ""
#: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108
-msgid ""
-"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
-"when outputting to STDOUT."
+msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
msgstr ""
#: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116
@@ -14784,9 +13617,7 @@
msgstr ""
#: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117
-msgid ""
-"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-"required."
+msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
msgstr ""
#: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125
@@ -14794,12 +13625,8 @@
msgstr "XMLファイルを書くときに用いる文字列エンコーディング。"
#: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126
-msgid ""
-"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string "
-"encoding in this option."
-msgstr ""
-"QSFのデフォルトはUTF-8です。このオプションで文字列エンコーディングを与えるこ"
-"とにより、他のエンコーディングがサポートされます。"
+msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
+msgstr "QSFのデフォルトはUTF-8です。このオプションで文字列エンコーディングを与えることにより、他のエンコーディングがサポートされます。"
#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:75
msgid "%B %#d, %Y"
@@ -14810,9 +13637,7 @@
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:173
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:439
@@ -14820,211 +13645,197 @@
msgstr "複製前に取引を保存しますか?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:441
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"現在の取引の情報は変更されています。取引を複製する前に記帳しますか? あるいは"
-"複製をキャンセルしますか?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "現在の取引の情報は変更されています。取引を複製する前に記帳しますか? あるいは複製をキャンセルしますか?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:799
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr "既存のスプリットを上書きしようとしています。本当に上書きしますか?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:831
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr "既存の取引を上書きしようとしています。本当に上書きしますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1884
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1894
msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "取引を再計算する"
+msgstr "取引の再計算"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"この取引に入力された値は計算が合いません。どの値を再計算すればよろしいです"
-"か?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1895
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "この取引に入力された値では計算が合いません。どの値を再計算しますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1904
msgid "_Shares"
-msgstr "株式(_S)"
+msgstr "株式数・持分(_S)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1906
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1906
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1908
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1918
msgid "_Value"
msgstr "価値(_V)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1917
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
msgid "_Recalculate"
msgstr "再計算(_R)"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2186
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2198
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2187
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2199
msgid "Withdraw"
msgstr "出金"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2188
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2200
msgid "Check"
msgstr "小切手"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2189
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2226
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2201
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
msgid "Int"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2190
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2202
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
#, fuzzy
msgid "ATM Deposit"
msgstr "入金"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2191
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2222
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2204
msgid "Teller"
msgstr "窓口"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2195
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2207
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "受取"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2196
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2210
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2208
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2222
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 ../intl-scm/guile-strings.c:6916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
msgid "Increase"
msgstr "増加"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2197
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2211
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2223
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:6902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
msgid "Decrease"
msgstr "減少"
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2199
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2211
msgid "POS"
msgstr "POS"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2200
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2212
msgid "Phone"
msgstr "電話"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2201
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2227
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2213
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2215
msgid "AutoDep"
msgstr "自動引落し"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2204
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2216
msgid "Wire"
msgstr "電信"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2218
msgid "Direct Debit"
msgstr "口座振替"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2212
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2216
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2223
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2224
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892
msgid "Buy"
msgstr "購入"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2213
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2217
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2225
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:6920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
msgid "Sell"
msgstr "売却"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2218
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2225
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
msgid "Fee"
-msgstr ""
+msgstr "手数料"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926
msgid "Rebate"
-msgstr "割引"
+msgstr "値引"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
msgid "Paycheck"
msgstr "小切手"
#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
msgid "Div"
msgstr ""
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
msgid "LTCG"
-msgstr "長期キャピタルゲイン"
+msgstr "長期資本利得"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
msgid "STCG"
-msgstr "短期キャピタルゲイン"
+msgstr "短期資本利得"
#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
msgid "Dist"
msgstr ""
@@ -15036,89 +13847,79 @@
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "現在の取引は貸借が一致していません。"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:134
msgid "Balance it _manually"
msgstr "手入力で貸借を一致させる(_M)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "GnuCashに調整用のスプリットを追加させる(_A)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:141
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "現在の勘定科目のスプリット合計を調整する(_S)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:147
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "相手勘定科目のスプリット合計を調整する(_O)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:158
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1240
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1253
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1268
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1281
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1305
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "為替レートを変更するには取引を拡張する必要があります。"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1364
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1319
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "為替レートを変更するには取引を拡張する必要があります。"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1303
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1331
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "入力された勘定科目が見つかりませんでした。"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1350
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1399
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1449
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "変更した取引を保存しますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1451
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"現在の取引は変更されています。新しい取引に移る前にこの変更を記帳しますか? 変"
-"更を破棄しますか? あるいは変更した取引に戻りますか?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1479
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "現在の取引は変更されています。新しい取引に移る前にこの変更を記帳しますか? 変更を破棄しますか? あるいは変更した取引に戻りますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1492
msgid "_Discard Changes"
msgstr "変更を破棄(_D)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1494
msgid "_Record Changes"
msgstr "変更を記帳(_R)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1739
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1767
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "スプリットを未照合とマークしますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1741
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"照合済のスプリットに未照合のマークをつけようとしています。この場合、後から照"
-"合するのが難しくなります! この変更を続けますか?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1769
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "照合済のスプリットに未照合のマークをつけようとしています。この場合、後から照合するのが難しくなります! この変更を続けますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1758
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1786
msgid "_Unreconcile"
msgstr "照合解除(_U)"
@@ -15127,189 +13928,181 @@
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
msgid "sample:99999"
msgstr "sample:99999"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "sample:取引の説明"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:614
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:720
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:732
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "sample:999,999.000"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:606
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "sample:摘要フィールドのサンプル文字列"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:680
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692
#, fuzzy
msgid "Type:T"
msgstr "型:"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:688
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "sample:注釈フィールドのサンプル文字列"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:696
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr "sample:特に理由なし"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:704
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:328
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:204
msgid "Ref"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:328
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:340
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:364
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "合計 %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
msgid "Tot Credit"
msgstr "貸方合計"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:370
msgid "Tot Debit"
msgstr "借方合計"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:367
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
msgid "Tot Shares"
-msgstr "株式合計"
+msgstr "合計 株式数・持分"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400
msgid "Debit Formula"
msgstr "借方"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:395
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407
msgid "Credit Formula"
msgstr "貸方"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Enter the transaction date"
+msgstr "取引日時にもっとも近い"
+
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:879
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:932
msgid "Scheduled"
msgstr "予定済"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:963
#, fuzzy
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "取引番号を入力する(小切手の番号など)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:914
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:967
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "取引番号を入力する(小切手の番号など)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:948
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1001
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "得意先の名前を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "仕入先の名前を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:954
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "取引の説明を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:984
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "取引の備考を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
#, fuzzy
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "日付を表示しますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1106
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1159
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "取引のタイプを入力するか、リストから選択する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1134
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1187
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "スプリットの説明を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1259
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "実効的な株価を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1242
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1295
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "購入または売却した株数を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1346
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1412
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "移動元の勘定科目を入力するか、リストから選択する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1369
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"この取引には複数のスプリットがあります。それらをすべて見るにはスプリットボタ"
-"ンを押してください"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1422
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "この取引には複数のスプリットがあります。それらをすべて見るにはスプリットボタンを押してください"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1372
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"この取引は株式の分割です。詳細を見るにはスプリットボタンを押してください"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1425
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "この取引は株式の分割です。詳細を見るにはスプリットボタンを押してください"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1756
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1884
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"この取引は変更・削除できません。この取引は次の理由によりリードオンリーにマー"
-"クされています:\n"
+"この取引は変更・削除できません。この取引は次の理由によりリードオンリーにマークされています:\n"
"\n"
"'%s'"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1808
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1936
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "照合済のスプリットを変更しますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1810
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"照合済のスプリットを変更しようとしています。この場合、後ほど照合するのが難し"
-"くなります! この変更を続けますか?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1938
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "照合済のスプリットを変更しようとしています。この場合、後ほど照合するのが難しくなります! この変更を続けますか?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1823
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1951
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "スプリットを変更(_G)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1909
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2037
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "実際の取引で予定している借方を入力する"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2067
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "実際の取引で予定している貸方を入力する"
@@ -15334,22 +14127,22 @@
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "実行(_R)"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:336
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:5666
msgid "Report"
msgstr "帳票"
@@ -15364,7 +14157,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:302
#, fuzzy
msgid "You must select a report to delete."
-msgstr "コモディティの種類を選択して下さい。"
+msgstr "商品の種類を選択して下さい。"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:322
#, fuzzy
@@ -15398,10 +14191,7 @@
msgstr "帳票を追加(_R)"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
-msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:983
@@ -15418,8 +14208,8 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
msgid "Edit report options"
msgstr "帳票のオプションを編集する"
@@ -15584,14 +14374,14 @@
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
msgid "Report error"
msgstr "帳票エラー"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:213
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:6762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
#, fuzzy
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "QIF形式ファイルの解析中にエラーが発生しました"
@@ -15616,7364 +14406,7372 @@
msgid "Edit report style sheets."
msgstr "帳票のスタイルシートを編集する"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Dividends"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Cap Return"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "キャピタルゲイン(長期)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "キャピタルゲイン(中期)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "資本利得(短期)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18 ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+msgid "Commissions"
+msgstr "手数料"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20 ../intl-scm/guile-strings.c:62
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "マージン利率"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:4444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+msgid "Expenses"
+msgstr "費用"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:198
#, c-format
-msgid "%s to %s"
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "勘定科目タイプ'%s'を認識できません。銀行をデフォルトとして割り当てます。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, c-format
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "アクション'%s'を認識できません。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#, c-format
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "照合状態'%s'を認識できません。未精算をデフォルトとして割り当てます。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIFインポート: 勘定科目名が他の勘定科目と競合しています。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "QIFデータ変換の準備をしています"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "勘定科目を作成しています"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "勘定科目間で取引を一致させています"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+msgid "Converting"
+msgstr "変換しています"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "取引の日付が存在しません。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:216
+msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+msgstr "1970以前の日付はサポートしていません。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "重複した取引を検索中しています"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Line"
+msgstr "行"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Read aborted."
+msgstr "読み込みを中止しました。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "Reading"
+msgstr "読み込み中です"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "いくつかの文字が破棄されました。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:234
+msgid "Converted to: "
+msgstr "変換先:"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "ロケールに基づいていくつかの文字が破棄されました。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:236
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "不明なオプションを無視しています"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Date required."
+msgstr "日付が必要です。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "この取引を破棄します。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:242
+msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "今年度の開始日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "カテゴリ行を無視しています"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "今暦年の開始日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:246
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "証券行を無視しています"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "Current Year End"
-msgstr "今年度の終了日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "ファイルがQIF形式ではありません。"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "今暦年の終了日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+msgid "Transaction date"
+msgstr "取引日"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "前年度の開始日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "取引金額"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "前暦年の開始日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:254
+msgid "Share price"
+msgstr "株価"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "前年度の終了日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "Share quantity"
+msgstr "株式数"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "前暦年の終了日"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Investment action"
+msgstr "投資アクション"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "会計期間の始期"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "照合の状態"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:262
+msgid "Commission"
+msgstr "手数料"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Account type"
+msgstr "勘定科目タイプ"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Tax class"
+msgstr "税額表"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:268
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "予算カテゴリの金額"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "予算勘定科目の金額"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Credit limit"
+msgstr "信用取引枠"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "カテゴリを解析中..."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "勘定科目を解析中..."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "取引を解析中..."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "認識できない、または不整合のあるファイル形式です。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "解析に失敗しました。"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:284
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "ファイル形式が曖昧です"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#, c-format
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "End of Financial Period"
-msgstr "会計期間の終期"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:296
+msgid "Tax Number"
msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "今月の開始日"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Company Address"
+msgstr "会社住所"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "End of the current month"
-msgstr "今月の終了日"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Company ID"
+msgstr "会社ID"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "前月の開始日"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "会社電話番号"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "前月の終了日"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "会社FAX番号"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "今四半期の開始日"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "会社WEBサイトURL"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "会計上の今四半期の開始日"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "会社メールアドレス"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "今四半期の終了日"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "会社連絡先担当者"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "会計上の今四半期の終了日"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "The name of your business"
+msgstr "あなたのビジネスの名前"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "会計上の前四半期の開始日"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "The address of your business"
+msgstr "あなたのビジネスの住所"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "会計上の前四半期の終了日"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "得意先請求書に印刷する連絡先"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "The current date"
-msgstr "今日の日付"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "あなたのビジネスの電話番号"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "一ヶ月前"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "あなたのビジネスのFAX番号"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "一週間前"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "あなたのビジネスのメールアドレス"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "三ヶ月前"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "あなたのWEBサイトのURLアドレス"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "半年前"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "会社のID(例: '納税ID: 00-00000)"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "一年前"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "デフォルトの得意先税額表"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Funds In"
-msgstr "入金"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "得意先に適用するデフォルト税額表"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "Receive"
-msgstr "受取"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "デフォルトの仕入先税額表"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "Funds Out"
-msgstr "出金"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "仕入先に適用するデフォルト税額表"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Spend"
-msgstr "消費"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "日付の書式"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "装飾的な日付印刷に用いるデフォルトの日付の書式"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "True if trading accounts should be used for transactions involving more than one commodity"
+msgstr ""
+
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
+msgid "From"
+msgstr "開始日"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
msgid "To"
msgstr "終了日"
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30日"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60日"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90日"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+msgid "91+ days"
+msgstr "91日以上"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Total Credit"
+msgstr "貸方合計"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Total Due"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:874
+msgid "The company for this report"
+msgstr "この帳票の対象となる会社"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "取引を検索する勘定科目"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+msgid "Display Columns"
+msgstr "表示列"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "取引の日付を表示しますか?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "取引の参照を表示しますか?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "取引のタイプを表示しますか?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "取引の説明を表示しますか?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "日付の書式"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "今日の日付を文字列に変換するための書式"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+msgid "Expense Report"
+msgstr "費用帳票"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Report:"
+msgstr "帳票:"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "有効な勘定科目が選択されていません。オプションボタンをクリックして使用する勘定科目を選択してください。"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+msgstr "有効な %s が選択されていません。オプションボタンをクリックして会社を選択してください。"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:930
+msgid "Customer Report"
+msgstr "得意先帳票"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "仕入先帳票"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+msgid "Employee Report"
+msgstr "従業員帳票"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:938
msgid "Sort By"
msgstr "ソートキー"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:940
msgid "Sort Order"
msgstr "ソート順"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
msgid "Report's currency"
msgstr "帳票の通貨"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
msgid "Price Source"
msgstr "価格の情報源"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:946
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "通貨ごとの合計を表示しますか?"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:948
msgid "Show zero balance items?"
msgstr "残高0の項目を表示しますか?"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:950
#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:952
#, fuzzy
msgid "Sort companies by"
msgstr "会社のソート方法"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:956
msgid "Name of the company"
msgstr "会社名"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:958
msgid "Total Owed"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:960
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:962
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:964
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:966
msgid "Sort order"
msgstr "ソート順"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:968
msgid "Increasing"
msgstr "昇順"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:970
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:972
msgid "Decreasing"
msgstr "降順"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:974
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"通貨ごとの合計を表示する。選択しない場合、すべての合計を帳票通貨に変換します"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "通貨ごとに合計を表示する。選択しない場合は、すべての合計を帳票通貨に変換します"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:978
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "残高が0であっても仕入先/得意先をすべて表示する。"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30日"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60日"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90日"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-msgid "91+ days"
-msgstr "91日以上"
-
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"有効な勘定科目が選択されていません。オプションボタンをクリックして使用する勘"
-"定科目を選択してください。"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
msgid "Invoice Number"
msgstr "得意先請求書番号"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
msgid "Charge Type"
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
msgid "Taxable"
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
msgid "Tax Amount"
msgstr "税額"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
msgid "T"
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
#, fuzzy
msgid "Custom Title"
msgstr "得意先"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
msgstr ""
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-msgid "Display Columns"
-msgstr "表示列"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
msgid "Display the date?"
msgstr "日付を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
msgid "Display the description?"
msgstr "説明を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
msgid "Display the action?"
msgstr "アクションを表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "アイテムの数量を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
msgid "Display the price per item?"
msgstr "アイテムごとの価格を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "エントリの値引を表示する"
+msgstr "項目の値引を表示する"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "エントリの課税有無を表示する"
+msgstr "項目の課税有無を表示する"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "各エントリの合計税額を表示する"
+msgstr "各項目の合計税額を表示する"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
msgid "Display the entry's value"
-msgstr "エントリの値を表示する"
+msgstr "項目の値を表示する"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:4674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:4794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:4802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4846
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-msgid "My Company"
-msgstr "自社"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "自社名と住所を表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-msgid "My Company ID"
-msgstr "自社ID"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "自社IDを表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-msgid "Display due date?"
-msgstr "期日を表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
msgid "Individual Taxes"
msgstr "個別税額"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "すべての個別税額を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
msgid "Totals"
msgstr "合計"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
msgid "Display the totals?"
msgstr "合計を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "小計を表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
msgid "References"
msgstr "参照"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "得意先請求書の参照を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
msgid "Billing Terms"
msgstr "支払条件"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "得意先請求書の支払条件を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
msgid "Display the billing id?"
msgstr "請求IDを表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "得意先請求書の備考を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "Payments"
msgstr "支払"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "この得意先請求書に適用される支払を表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "得意先請求書幅"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "得意先請求書の最小幅"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "特記事項"
-
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "得意先請求書に記す特記事項(単純なHTMLも可)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "この得意先請求書に適用される支払を表示しますか?"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr "毎度ありがとうございます"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "日付の書式"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "今日の日付を文字列に変換するための書式"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "項目の最小数"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "表示する得意先請求書項目の最小数。(-1)"
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s #%d"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"有効な勘定科目が選択されていません。オプションボタンをクリックして使用する勘"
-"定科目を選択してください。"
-
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "簡単な?得意先請求書"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "特記事項"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "エントリの最小数"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "表示する得意先請求書エントリの最小数。(-1)"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "得意先請求書に記す特記事項"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
msgid "Payable to"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1136
msgid "Display the Payable to: information"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
msgid "Payable to string"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
msgid "Company contact"
msgstr "会社の連絡先"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
msgid "Display the Company contact information"
msgstr "会社の連絡先情報を表示する"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
msgid "Company contact string"
msgstr "会社の連絡先文字列"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+msgid "Amount Due"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "REF"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
msgid "Phone:"
msgstr "TEL:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
msgid "Fax:"
msgstr "FAX:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "Web:"
msgstr "URL:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
#, fuzzy
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "得意先請求書 進行中...."
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "装飾的な得意先請求書"
-
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "印刷可能な得意先請求書"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-msgid "Total Credit"
-msgstr "貸方合計"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-msgid "Total Due"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
#, fuzzy
-msgid "The job for this report"
-msgstr "この帳票の対象となる会社"
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "有効な勘定科目が選択されていません。オプションボタンをクリックして使用する勘定科目を選択してください。"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "取引を検索する勘定科目"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "装飾的な得意先請求書"
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
-msgid "From"
-msgstr "開始日"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "取引の日付を表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "取引の参照を表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "取引のタイプを表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "取引の説明を表示しますか?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-msgid "Expense Report"
-msgstr "費用帳票"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Report:"
-msgstr "帳票:"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"有効な %s が選択されていません。オプションボタンをクリックして会社を選択して"
-"ください。"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1714
-#, fuzzy
-msgid "Job Report"
-msgstr "帳票"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-msgid "The company for this report"
-msgstr "この帳票の対象となる会社"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Customer Report"
-msgstr "得意先帳票"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "仕入先帳票"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Employee Report"
-msgstr "従業員帳票"
-
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Payable Account"
-msgstr "買掛金勘定科目"
-
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
-msgid "Payable Aging"
-msgstr ""
-
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
msgid "Receivables Account"
msgstr "売掛金勘定科目"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "検査したい売掛金勘定科目"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
+msgstr "売掛金の推移"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "The name of your business"
-msgstr "あなたのビジネスの名前"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-msgid "The address of your business"
-msgstr "あなたのビジネスの住所"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "得意先請求書に印刷する連絡先"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "あなたのビジネスの電話番号"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "あなたのビジネスのFAX番号"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "あなたのビジネスのメールアドレス"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "あなたのWEBサイトのURLアドレス"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr "会社のID(例: '納税ID: 00-00000)"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "デフォルトの得意先税額表"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "得意先に適用するデフォルト税額表"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "デフォルトの仕入先税額表"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "仕入先に適用するデフォルト税額表"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "日付の書式"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr "装飾的な日付印刷に用いるデフォルトの日付の書式"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-msgid "Company Address"
-msgstr "会社住所"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-msgid "Company ID"
-msgstr "会社ID"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "会社電話番号"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "会社FAX番号"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "会社WEBサイトURL"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "会社メールアドレス"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "会社連絡先担当者"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-msgid "Dividends"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "キャピタルゲイン(長期)"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "キャピタルゲイン(中期)"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "キャピタルゲイン(短期)"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-msgid "Expenses"
-msgstr "費用"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-msgid "Commissions"
-msgstr "コミッション"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "マージン利率"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "オンライン"
+msgid "The job for this report"
+msgstr "この帳票の対象となる会社"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-msgid "Read aborted."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Job Report"
+msgstr "請求のまとめ帳票"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "見出しをつける"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "毎度ありがとうございます"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#, fuzzy
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "いくつかの取引が破棄されるかもしれません。"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#, fuzzy
-msgid "Converted to: "
-msgstr "そのファイルを変換する"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#, fuzzy
-msgid "Date required."
-msgstr "日付範囲(_D)"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "取引を破棄(_D)"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "QIFカテゴリ名"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-#, fuzzy
-msgid "Transaction date"
-msgstr "取引出納帳"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-#, fuzzy
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "取引仕訳帳(_T)"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#, fuzzy
-msgid "Share price"
-msgstr "株価"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, fuzzy
-msgid "Share quantity"
-msgstr "数量"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-#, fuzzy
-msgid "Investment action"
-msgstr "投資ポートフォリオ"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "照合が(自動)合致"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#, fuzzy
-msgid "Commission"
-msgstr "コミッション"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#, fuzzy
-msgid "Account type"
-msgstr "勘定科目タイプ"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#, fuzzy
-msgid "Tax class"
-msgstr "税額表"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-#, fuzzy
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "金額順にソート"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#, fuzzy
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "四番目のオプション"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#, fuzzy
-msgid "Credit limit"
-msgstr "貸出枠: "
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#, fuzzy
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "ファイル解析中..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "既存の勘定科目"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-#, fuzzy
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "取引の作成中..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "ファイル解析中..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
#, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr ""
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s #%d"
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "重複取引を検索中..."
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "印刷可能な得意先請求書"
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "My Company"
+msgstr "自社"
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "未実現利益"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "自社名と住所を表示しますか?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "My Company ID"
+msgstr "自社ID"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIFインポート: 勘定科目名が他の勘定科目とぶつかっています"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "自社IDを表示しますか?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+msgid "Display due date?"
+msgstr "期日を表示しますか?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-#, fuzzy
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "既存の勘定科目"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "小計を表示しますか?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-#, fuzzy
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "が右のどの勘定科目とも一致しない"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "得意先請求書幅"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-#, fuzzy
-msgid "Converting"
-msgstr "ソート"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "得意先請求書の最小幅"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-#, fuzzy
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "取引の日付を表示しますか?"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#, fuzzy
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "未来の日付はサポートしていません"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "得意先請求書に記す特記事項(単純なHTMLも可)"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "税金レポート / TXFファイルへの出力"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "期間の変更"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "開始日:と終了日:を上書きあるいは修正する"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-msgid "Use From - To"
-msgstr "上の開始日と終了日を使用"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "上の開始日と終了日の期間を使用"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-msgid "1st Est Tax Quarter"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "簡易な得意先請求書"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+msgid "Payable Account"
+msgstr "買掛金勘定科目"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-msgid "Apr 1 - May 31"
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "買掛金の推移"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "GnuCashへようこそ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "GnuCash 2.0にようこそ!"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.0にはたくさんの素晴らしい機能があります。ここで少し紹介します。"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
-msgid "Last Year"
-msgstr "前年"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "新しい行へ包み込まれる前の列数"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Edit Options"
+msgstr "オプションを編集"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+msgid "Single Report"
+msgstr "単一帳票"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "複数列ビュー"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "カスタム複数列帳票"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hello, World!"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "論理値オプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "これは論理値オプションです。"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "勘定科目を選択(なし=すべて)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "複数選択オプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-msgid "Select accounts"
-msgstr "勘定科目を選択"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "これは複数選択オプションです。"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "金額0の項目を印刷しない"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+msgid "First Option"
+msgstr "最初のオプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "金額が0の勘定科目を印刷しない。"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+msgid "Help for first option"
+msgstr "最初のオプションのヘルプ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+msgid "Second Option"
+msgstr "2番目のオプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "すべての親勘定科目名を印刷"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Help for second option"
+msgstr "2番目のオプションのヘルプ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Third Option"
+msgstr "3番目のオプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "期間 %s から %s まで"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+msgid "Help for third option"
+msgstr "3番目のオプションのヘルプ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr ""
-"青色の項目はドイツ税XMLFファイルにエクスポートすることができます。実際にエク"
-"スポートするにはエクスポートを押してください。"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "4番目のオプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"税金に関連する勘定科目が見つかりませんでした。税金関連勘定科目を設定するに"
-"は、編集->税金オプションダイアログに行ってください。"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "4番目のオプションのヘルプ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "税金帳票・XMLエクスポート"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+msgid "String Option"
+msgstr "文字列のオプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "課税収入 / 控除費用 / .XMLファイルへエクスポート"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+msgid "This is a string option"
+msgstr "これは文字列のオプションです"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "課税収入 / 控除費用"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Hello, World"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "このページは課税収入と控除費用を表示します。"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "税金レポート / TXFファイルへの出力"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#, fuzzy
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "金額が0の勘定科目を印刷しない。"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#, fuzzy
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#, fuzzy
-msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr "すべての親勘定科目名を印刷"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#, fuzzy
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "転送勘定科目"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#, fuzzy
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
-msgstr "取引を検索する勘定科目"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "インポートしない (アクションを選択しない)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr "この勘定科目について取引帳票を実行する"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "取引を削除する"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "通貨両替日時"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr "価格データベースを検索するのに使う日付を選択"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "取引日時にもっとも近い"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "取引日時にもっとも近いものを使用"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "帳票日時にもっとも近い"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "帳票の日付にもっとも近いものを使用"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
-msgid "Notes/Action:Memo"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "Transfer To/From Account(s)"
-msgstr "転送勘定科目"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-msgid "Total For "
-msgstr "合計"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "(Missing priceDB entry to convert "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid ""
-" to USD. Go to the Tools->Price Editor dialog to enter prices. Set to zero "
-"for this report.)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#, fuzzy
-msgid "(Converted "
-msgstr "そのファイルを変換する"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid " @ PriceDB lookup rate of "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#, fuzzy
-msgid " @ transaction split rate of "
-msgstr "取引のスプリットに未照合マークをつける"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#, fuzzy
-msgid " on "
-msgstr "が右の日付"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-msgid "Multiple currency conversion differences"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-#, fuzzy
-msgid " (Account Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"コモディティ: "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-msgid "Name Source is Parent"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Name Source is Current"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "Line "
-msgstr "オンライン"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid " (TXF Parameter: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-msgid " (TXF Parameters: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-msgid "Account: "
-msgstr "勘定科目: "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-msgid " In "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-msgid "Form or Schedule / Line (TXF Code"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-msgid ": Parameters"
-msgstr ": パラメーター"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-msgid ") / Account Name"
-msgstr ") / 勘定科目名"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-msgid "Line (Code): "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#, fuzzy
-msgid ": Payer Name Option "
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+msgid "Just a Date Option"
msgstr "日付のみのオプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#, fuzzy
-msgid ", TXF Format "
-msgstr "書式:"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+msgid "This is a date option"
+msgstr "これは日付オプションです"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-msgid ", Multiple Copies "
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "日時オプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-msgid ", Special Dates "
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "これは日時オプションです"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#, fuzzy
-msgid "Could not open the file: "
-msgstr "ファイル %s を開くことができませんでした。エラー: %s"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "コンボ日付オプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-msgid ". The error is: "
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "これは組合せ日付オプションです"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s<BR>All amounts in USD unless otherwise noted"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "相対日付オプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found with your account selection. Change your "
-"selection or go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related "
-"accounts."
-msgstr ""
-"税金に関連する勘定科目が見つかりませんでした。税金関連勘定科目を設定するに"
-"は、編集->税金オプションダイアログに行ってください。"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "これは相対日付オプションです"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#, fuzzy
-msgid "Selected Report Options:<BR>"
-msgstr "<b>選択された帳票(_S)</b>"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Number Option"
+msgstr "数値オプション"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
-msgid "Subset of accounts"
-msgstr "勘定科目を選択"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "This is a number option."
+msgstr "これは数値オプションです。"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#, fuzzy
-msgid "No accounts (none = all accounts)"
-msgstr "勘定科目を選択(なし=すべて)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes"
-msgstr "金額0の項目を印刷しない"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#, fuzzy
-msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes"
-msgstr "金額0の項目を印刷しない"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
-msgid "Display full account names"
-msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#, fuzzy
-msgid "Do not display full account names"
-msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#, fuzzy
-msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "転送勘定科目"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#, fuzzy
-msgid "Do not display all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "親勘定科目の残高を表示しない"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-msgid "Do not Print TXF export parameters"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-msgid "Do not display Action:Memo data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#, fuzzy
-msgid "Display Action:Memo data"
-msgstr "日付を表示しますか?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#, fuzzy
-msgid "Display transactions for selected accounts"
-msgstr "勘定科目に取引を新規追加"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#, fuzzy
-msgid "Do not display transactions for selected accounts"
-msgstr "親勘定科目の小計を表示しない"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#, fuzzy
-msgid "Do not include transactions outside of selected dates"
-msgstr "両方を表示する(合計に無効取引を含む)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#, fuzzy
-msgid "Include some transactions outside of selected dates"
-msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含む"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#, fuzzy
-msgid "Do not shade alternate transactions"
-msgstr "2行モードのとき取引ごとに色を交換する(_M)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#, fuzzy
-msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date"
-msgstr "取引の日付を表示しますか?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-msgid "PriceDB lookups nearest to report end date"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "税金レポート・TXFエクスポート(_T)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr "課税収入 / 控除費用 / .TXFファイルへエクスポート"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "課税収入 / 控除費用"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your Taxable Income and Deductible "
-"Expenses."
-msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-msgid "This report has no options."
-msgstr "この帳票にはオプションはありません"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "%s の帳票を表示する"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "カスタム帳票"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
-msgid "Manage and run custom reports"
-msgstr "カスタム帳票の管理と実行"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "サンプル帳票へようこそ"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "\"GnuCashへようこそ\"の帳票画面"
-
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "<p>テンプレートを処理中にエラーが発生しました:<br>"
-
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr "ファイル %s が見つかりませんでした。"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:5256
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "決算"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "決算修正仕訳"
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "スタイルシートが保存できません"
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 ../intl-scm/guile-strings.c:6302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 ../intl-scm/guile-strings.c:6514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-msgid "Account name"
-msgstr "勘定科目名"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+msgid "This is a color option"
+msgstr "これは色オプションです"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "為替レート"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
+msgid "Text Color"
+msgstr "文字色"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "為替レート"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Hello Again"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+msgid "An account list option"
+msgstr "勘定科目一覧オプション"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "この帳票を出力するには帳票オプションを指定する必要があります。"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "これは勘定科目一覧オプションです"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "勘定科目が選択されていません"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+msgid "A list option"
+msgstr "一覧のオプション"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "この帳票を出力するには勘定科目を選択する必要があります。"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+msgid "This is a list option"
+msgstr "これは一覧のオプションです"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-msgid "No data"
-msgstr "データなし"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+msgid "The Good"
+msgstr "ためになるもの"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"選択された勘定科目には選択された期間のデータ/取引が含まれていないかすべて0で"
-"す。"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+msgid "Good option"
+msgstr "ためになるオプション"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "帳票の対象日を選択してください"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+msgid "The Bad"
+msgstr "ためにならないもの"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "帳票の対象期間の開始日"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+msgid "Bad option"
+msgstr "ためにならないオプション"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "帳票の対象期間の終了日"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+msgid "The Ugly"
+msgstr "ひどいもの"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "データ点間の時間間隔"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "Ugly option"
+msgstr "ひどいオプション"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-msgid "Day"
-msgstr "日"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+msgid "Testing"
+msgstr "テスト中"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "Week"
-msgstr "週"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+msgid "Crash the report"
+msgstr "帳票をクラッシュさせる"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
-msgid "2Week"
-msgstr "2週"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "これはテスト用です。あなたの帳票にはこんなオプションはない方がいいでしょう。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "2週間"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "これはGnuCashのサンプル帳票です。scm/reportディレクトリ内のguile(scheme)のソースコードを見ると、自分で新しく帳票を作成したり、既存の帳票を修正したりする際の詳細情報を得ることができます。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Month"
-msgstr "月"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#, c-format
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "新しい帳票を書く手助けが欲しい、自分の新しい帳票やすばらしい帳票を提供したい場合、メーリングリスト %s にご連絡ください。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-msgid "Quarter"
-msgstr "四半期"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "メーリングリストに参加するには、<http://www.gnucash.org/> をご覧ください。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
-msgid "Half Year"
-msgstr "半年"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "<http://www.scheme.com/tspl2d/> でschemeの書き方についてもっと学べます。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-msgid "Year"
-msgstr "年"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "現在時刻は %s です。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "論理値オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-msgid "All accounts"
-msgstr "全勘定科目"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+msgid "true"
+msgstr "真"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
-msgid "Top-level"
-msgstr "トップレベル"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "false"
+msgstr "偽"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-msgid "Second-level"
-msgstr "第二レベル"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "複選択肢オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-msgid "Third-level"
-msgstr "第三レベル"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "文字列オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "第四レベル"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "日付オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "第六レベル"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "日時オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "他のオプションにかかわらず、この深さまで勘定科目を表示する"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "相対日付オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"勘定科目選択をオーバライドして、すべての選択された勘定科目の子勘定科目を表示"
-"しますか?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "表示の深さ以内なら、これらの勘定科目について報告"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "主カテゴリ内の勘定科目をまとめますか?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "この帳票の値をどの通貨で表示するかを選択してください"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "勘定科目の海外通貨での金額を表示しますか?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
-msgid "The source of price information"
-msgstr "価格情報の情報源"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-msgid "Average Cost"
-msgstr "平均費用"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
-msgstr "購入費用の取引量による加重平均"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "加重平均"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "過去のすべての通貨の取引の加重平均"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
-msgid "Most recent"
-msgstr "もっとも最近"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "もっとも最近に記帳された価格"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "時間的にもっとも近い"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "帳票の日付に時間的にもっとも近い日時に記帳された価格"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "プロットする幅のドット数"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "プロットする高さのドット数"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "各データ点のマーカーを選択してください。"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-msgid "Circle"
-msgstr "円"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-msgid "Cross"
-msgstr "十字"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-msgid "Square"
-msgstr "四角"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-msgid "Asterisk"
-msgstr "星印"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-msgid "Filled circle"
-msgstr "塗りつぶし円"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "色付き円"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-msgid "Filled square"
-msgstr "塗りつぶし四角"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "色付き四角"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "勘定科目のソート方法を選択してください。"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "勘定科目コードのアルファベット順"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "アルファベット順"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "勘定科目名のアルファベット順"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "金額の降順"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "親勘定科目残高の表示方法"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-msgid "Account Balance"
-msgstr "勘定科目残高"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr "子勘定科目は除外し、親勘定科目内の残高のみを表示する"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-"この親勘定科目とすべての子勘定科目の合計を計算し、親勘定科目残高として表示す"
-"る"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-msgid "Do not show"
-msgstr "表示しない"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "親勘定科目の残高を表示しない"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "親勘定科目の勘定科目小計の表示方法"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "小計を表示する"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "子勘定科目をもつ選択した親勘定科目の小計を表示する"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "親勘定科目の小計を表示しない"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "教科書スタイル (実験中)"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-"会計教科書の練習問題のように字下げして親勘定科目の小計を表示する (実験中)"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-msgid "Assets"
-msgstr "資産"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-msgid "Liabilities"
-msgstr "負債"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-msgid "Stocks"
-msgstr "株式"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "投資信託"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-msgid "Currencies"
-msgstr "通貨"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "Equities"
-msgstr "純資産"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-msgid "Checking"
-msgstr "当座預金口座"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-msgid "Savings"
-msgstr "普通預金口座"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
-msgid "Money Market"
-msgstr "マネーマーケット口座"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "売掛金"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "買掛金"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "融資枠口座"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "'%s' の帳票を構築中 ..."
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "組合せ日付オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "'%s' の帳票を作成中 ..."
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "数値オプションは %s です。"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "資産・負債(_A)"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "収益・費用(_I)"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-msgid "B_udget"
-msgstr "予算(_U)"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-msgid "_Taxes"
-msgstr "税金(_T)"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "サンプル・カスタム(_S)"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-msgid "_Custom"
-msgstr "カスタム(_C)"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
-msgid "Report name"
-msgstr "帳票名"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "スタイルシート"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"GnuCashの帳票システムは新しくなりました。保存してあった古い帳票は新しい形式に"
-"変換されました。保存してあった帳票に問題があった場合は、GnuCashの開発チームに"
-"連絡してください。"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "この帳票を説明する名前を入力してください"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "帳票に使用するスタイルシートを選択してください"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr "レポート「%s」は設定ファイル「%s」に保存されました。"
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "数値オプションを通貨としてフォーマットすると %s です。"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "収益円グラフ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "選択したアイテム:"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "費用円グラフ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+msgid "List items selected"
+msgstr "選択されたアイテム一覧"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "資産円グラフ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(アイテム一覧が選択されてません)"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "負債円グラフ"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "勘定科目が一つも選択されていません"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "いい1日を!"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "サンプル帳票例"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "サンプル帳票の例"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "収益勘定科目"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "費用勘定科目"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "勘定科目の表示レベル"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Show long account names"
-msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-msgid "Show Totals"
-msgstr "合計を表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "最大分割数"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-msgid "Plot Width"
-msgstr "プロット幅"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-msgid "Plot Height"
-msgstr "プロット高"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
-msgid "Sort Method"
-msgstr "ソート方法"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4428
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"以下で選択した科目のレベルで可能であれば、それによって帳票を作成します。"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "このレベルまでの勘定科目を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "凡例に勘定科目のフルネームを表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "凡例に合計残高を表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "円グラフ内に表示可能な扇型の最大数"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "%s 現在の残高"
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-msgid "and"
-msgstr "および"
-
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
msgid "Account Summary"
msgstr "勘定科目集計"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
msgid "Report Title"
msgstr "帳票タイトル"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
msgid "Title for this report"
msgstr "この帳票のタイトル"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
msgid "Company name"
msgstr "会社名"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
msgid "Name of company/individual"
msgstr "会社/個人の名前"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
msgid "Accounts to include"
msgstr "含める勘定科目"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "表示の深さ以内なら、これらの勘定科目について報告"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 ../intl-scm/guile-strings.c:4450
msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "子勘定科目のレベル"
+msgstr "子勘定科目の階層"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 ../intl-scm/guile-strings.c:5178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4452
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "表示する勘定科目ツリー内の最大レベル"
+msgstr "表示する勘定科目ツリー内の最大階層"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "深さ限界の動作"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgstr "指定した深さ限界を越える勘定科目(があれば、それら)をどう扱うか"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
msgid "Parent account balances"
msgstr "親勘定科目残高"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "親勘定科目小計"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "合計残高がゼロの勘定科目を含める"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "この帳票に(子勘定科目を含めて)合計残高がゼロの勘定科目を含める"
+msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "残高ゼロなら数字を表示しない"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr "残高ゼロを表示する代わりに空白にする"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "会計スタイルの罫線を表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgstr "会計士がするように追加した数の列の下に罫線を引く"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:5220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4494
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "勘定科目をハイパーリンクとして表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr "表内の各勘定科目を記録簿ウィンドウへのハイパーリンクとして表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+msgid "Account Balance"
+msgstr "勘定科目残高"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
msgid "Show an account's balance"
msgstr "勘定科目の残高を表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
msgid "Show an account's account code"
msgstr "勘定科目のコードを表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
msgid "Show an account's account type"
msgstr "勘定科目のタイプを表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
msgid "Account Description"
msgstr "勘定科目の説明"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
msgid "Show an account's description"
msgstr "勘定科目の説明を表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
msgid "Account Notes"
msgstr "勘定科目の備考"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
msgid "Show an account's notes"
msgstr "勘定科目の備考を表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
msgid "Commodities"
-msgstr "コモディティ"
+msgstr "商品"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "海外通貨を表示"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgstr "勘定科目に海外通貨での金額を表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "為替レートを表示"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "使用している為替レートを表示"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
msgid "Recursive Balance"
msgstr "照合済み残高"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
msgid "Raise Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "深さ限界をよりも深い勘定科目を深さ限界で表示"
+msgstr "他のすべてのオプションを無視して、この深さまで勘定科目を表示する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
msgid "Omit Accounts"
msgstr "勘定科目を省略"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgstr "深さの限界より深い勘定科目を完全に無視する"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:5202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
msgid "Code"
msgstr "コード"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
msgid "Account title"
msgstr "勘定科目名"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "高度なポートフォリオ"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4488
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "株式数の少数位"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "株式が無い科目も含める"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "ティッカー記号を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
-msgid "Show listings"
-msgstr "一覧を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-msgid "Show prices"
-msgstr "価格を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "株数を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "原価の計算方法"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr "損益を計算する時に取引手数料を無視する"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
-msgid "Report Currency"
-msgstr "帳票の通貨"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "帳票にもっとも最近"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "帳票の日付以前でもっとも最近に記帳された価格"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-msgid "FIFO"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-msgid "FILO"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "ティッカー記号を表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-msgid "Display exchange listings"
-msgstr "為替の一覧を表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "勘定科目内の株数を表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "株式数で使う少数位の数"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-msgid "Display share prices"
-msgstr "株価を表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "帳票に含める株式の勘定科目"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "残高ゼロの株式の科目も含める。"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-msgid "Listing"
-msgstr "市場"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-msgid "Basis"
-msgstr "原価"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-msgid "Money In"
-msgstr "収入"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-msgid "Money Out"
-msgstr "支出"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "実現利益"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "未実現利益"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-msgid "Total Gain"
-msgstr "損益"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-msgid "Total Return"
-msgstr "損益(%)"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "取引手数料"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr "* このコモディティのデータは価格表でなく取引時の価格を使っています"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "複数通貨を利用している場合、為替は正確でないかもしれません。"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
msgid "Average Balance"
msgstr "平均残高"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
msgid "Step Size"
msgstr "ステップサイズ"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "子勘定科目を含める"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions between selected accounts?"
msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含む"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含む"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "この勘定科目について取引帳票を実行する"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
msgid "Show table"
msgstr "表を表示する"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "選択されたデータの表を表示する"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
msgid "Show plot"
msgstr "プロットを表示する"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "選択されたデータのグラフを表示する"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
msgid "Plot Type"
msgstr "プロット形式"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "生成するグラフのタイプ"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
msgid "Profit"
msgstr "利益"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
#, fuzzy
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "利益(収入-支出)"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
msgid "Gain And Loss"
msgstr "利益および損失"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
+msgid "Plot Width"
+msgstr "プロット幅"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+msgid "Plot Height"
+msgstr "プロット高"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
msgid "Period start"
msgstr "期間の開始日"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
msgid "Period end"
msgstr "期間の終了日"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
msgid "Gain"
msgstr "所得"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
msgid "Loss"
msgstr "損失"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "キャッシュフロー"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "勘定科目表示の深さ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "常に子勘定科目を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "勘定科目のフルネームを表示"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "勘定科目の(親勘定科目を含んだ)フルネームを表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:6794
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%sから%sまで"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s と子勘定科目"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s と選択された子勘定科目"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "選択された勘定科目への収入"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Money In"
+msgstr "収入"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "選択された勘定科目からの支出"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+msgid "Money Out"
+msgstr "支出"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid "Difference"
+msgstr "差分"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+msgid "General Journal"
+msgstr "一般仕訳帳"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Running Balance"
+msgstr "運用中の残高"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid "The title of the report"
+msgstr "帳票のタイトル"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "小切手番号を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "摘要を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+msgid "Display the account?"
+msgstr "勘定科目を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "株式数を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "株価を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "金額を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "Single"
+msgstr "1行"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "1列表示"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Double"
+msgstr "2列"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "2列表示"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "運用中の残高を表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+msgid "Total Debits"
+msgstr "借方合計"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+msgid "Total Credits"
+msgstr "貸方合計"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "変更済"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
msgid "Balance Sheet"
msgstr "貸借対照表"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "貸借対照表日付"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "1列貸借対照表"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
msgstr "負債/純資産の部を資産の部の右ではなくその下の同じ列に印刷する。"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "深さ限界まで一覧を平らにする"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr "深さ限界を越えた勘定科目を深さ限界の位置で表示する"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
msgid "Label the assets section"
msgstr "資産の部にラベルをつける"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgstr "資産の部のラベルを含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
msgid "Include assets total"
msgstr "資産の部合計を含む"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgstr "資産の部合計を表す行を含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "負債の部にラベルをつける"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgstr "負債の部のラベルを含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
msgid "Include liabilities total"
msgstr "負債の部合計を含む"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgstr "負債の部合計を表す行を含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
msgid "Label the equity section"
msgstr "純資産の部にラベルをつける"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgstr "純資産の部のラベルを含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
msgid "Include equity total"
msgstr "純資産の部合計を含む"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgstr "純資産の部合計を表す行を含むかどうか"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
msgid "Compute unrealized gains and losses"
msgstr "未実現損益を計算"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-msgid ""
-"Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce "
-"incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
-msgstr ""
-"計算に未実現損益を含める。現在のファイルがコモディティ取引勘定科目を用いてい"
-"る場合は、不正確な結果を生成することがあります。"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
+msgstr "計算に未実現損益を含める。現在のファイルが商品取引勘定科目を用いている場合は、不正確な結果を生成することがあります。"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+msgid "Assets"
+msgstr "資産"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "Total Assets"
msgstr "資産の部合計"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+msgid "Liabilities"
+msgstr "負債"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
msgid "Total Liabilities"
msgstr "負債の部合計"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
msgid "Retained Losses"
msgstr "欠損金"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#, fuzzy
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "内部留保"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#, fuzzy
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "欠損金"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "未実現利益"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:5282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "未実現損失"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "Total Equity"
msgstr "純資産の部合計"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "負債および純資産の部合計"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "予算貸借対照表"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "予算フロー"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#, fuzzy
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "純資産の部合計を含む"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+msgid "Period"
+msgstr "期間"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
-msgstr "収益の部合計を表す行を含むかどうか"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#, fuzzy
-msgid "Budget to use."
-msgstr "予算オプション"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#, fuzzy
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "資産の部合計"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#, fuzzy
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "未実現損失"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "繰越負債"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "新規負債"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "繰越利益剰余金"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "繰越欠損金"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "新規利益剰余金"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "新規欠損金"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "利益剰余金合計"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "欠損金合計"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "繰越純資産"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-msgid "New Equity"
-msgstr "新規純資産"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-msgid "Budget Barchart"
-msgstr "予算棒グラフ"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-msgid "Running Sum"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
msgid "Report on these accounts"
msgstr "帳票の対象とする勘定科目"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-msgid "Actual"
-msgstr "実績"
-
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "予算フロー"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-msgid "Period"
-msgstr "期間:"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日付"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#, fuzzy
+msgid "End Date"
+msgstr "終了日付"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
msgid "Label the revenue section"
msgstr "収益の部にラベルをつける"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr "収益の部のラベルを含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
msgid "Include revenue total"
msgstr "収益の部合計を含む"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr "収益の部合計を表す行を含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
msgid "Label the expense section"
msgstr "費用の部にラベルをつける"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr "費用の部のラベルを含むかどうか"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
msgid "Include expense total"
msgstr "費用の部合計を含む"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr "費用の部合計を表す行を含むかどうか"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+msgid "Entries"
+msgstr "項目"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:5190
-msgid "Entries"
-msgstr "エントリ"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
msgid "Display as a two column report"
msgstr "二列で帳票を表示する"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgstr "帳票を収益の列と費用の列に分ける"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr "標準的な収益を先頭とする順番で表示する"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
msgstr "標準的な順番、つまり、収益の次に費用、という順番で帳票を表示します。"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-msgid "for Budget"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+msgid "Closing Entries"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+#, c-format
+msgid "For Period Covering %s to %s"
+msgstr "期間 %s 〜 %s"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+msgid "for Period"
+msgstr "(当期)"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
msgid "Revenues"
msgstr "収益"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
msgid "Total Revenue"
msgstr "収益の部合計"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
msgid "Total Expenses"
msgstr "費用の部合計"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
msgid "Net income"
msgstr "純利益"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
msgid "Net loss"
msgstr "純損失"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "予算損益計算書 (Income Statement)"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+msgid "Income Statement"
+msgstr "損益計算書"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "予算損益計算書 (Profit & Loss)"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "損益計算書 (P/L)"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-msgid "Budget Report"
-msgstr "予算帳票"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "収益円グラフ"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "勘定科目表示の深さ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "費用円グラフ"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "常に子勘定科目を表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "資産円グラフ"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "勘定科目のフルネームを表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "負債円グラフ"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
-#, fuzzy
-msgid "Select Columns"
-msgstr "勘定科目を選択"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "与えられた時間間隔で収益に関する円グラフを表示します"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-msgid "Show Budget"
-msgstr "予算を表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "与えられた時間間隔で費用に関する円グラフを表示します"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-msgid "Display a column for the budget values"
-msgstr "予算額の列を表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "与えられた時間間隔で資産に関する円グラフを表示します"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-msgid "Show Actual"
-msgstr "実績を表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "与えられた時間間隔で負債残高に関する円グラフを表示します"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
-msgid "Display a column for the actual values"
-msgstr "実績額を表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "収益勘定科目"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
-msgid "Show Difference"
-msgstr "差額を表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "費用勘定科目"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-msgid "Display the difference as budget - actual"
-msgstr "差額(予算-実績)を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-#, fuzzy
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "小計を表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-#, fuzzy
-msgid "Display a column with the row totals"
-msgstr "予算額の列を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#, fuzzy
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "四番目のオプション"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "合計残高がゼロの勘定科目を含める"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report"
-msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#, fuzzy
-msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr "ファイルを圧縮する(_P)"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "勘定科目の(親勘定科目を含んだ)フルネームを表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
-msgid "Bgt"
-msgstr "予算"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-msgid "Act"
-msgstr "実績"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
-msgid "Diff"
-msgstr "差額"
-
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "キャッシュフロー"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s と子勘定科目"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s と選択された子勘定科目"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "選択された勘定科目への収入"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "選択された勘定科目からの支出"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-msgid "Difference"
-msgstr "差分"
-
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "収益棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "勘定科目の表示階層"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "費用棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+msgid "Show long account names"
+msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "資産棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Show Totals"
+msgstr "合計を表示する"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "負債棒グラフ"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "最大分割数"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+msgid "Sort Method"
+msgstr "ソート方法"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "以下で選択した科目の階層で可能であれば、それによって帳票を作成します。"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "この階層までの勘定科目を表示"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "凡例に勘定科目のフルネームを表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-msgid "Income Over Time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "凡例に合計残高を表示しますか?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "円グラフ内に表示可能な扇型の最大数"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "資産の推移"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "負債の推移"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "積み上げ棒グラフを使用"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "棒グラフの最大数"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr "棒グラフを積み上げ棒グラフで表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "棒グラフ内の棒の最大数"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "%s〜%sの残高"
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "%s 現在の残高"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-msgid "Grand Total"
-msgstr "総合計"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "and"
+msgstr "および"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "収益vs曜日"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "費用vs曜日"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "曜日ごとの合計収益を円グラフで表示する"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "曜日ごとの合計費用を円グラフで表示する"
-
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
msgid "Equity Statement"
-msgstr "純資産ステートメント"
+msgstr "純資産明細"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-msgid "Start Date"
-msgstr "開始日付"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-msgid "End Date"
-msgstr "終了日付"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Report only on these accounts"
msgstr "これらの勘定科目についてのみ報告"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "決算振替仕訳のパターン"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
-msgstr "決算振替仕訳を判別する説明のカラム中の文字列"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "決算振替仕訳のパターンは大文字・小文字を区別"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr "決算振替仕訳のパターン・マッチでは大文字・小文字を区別するようにする"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "決算振替仕訳のパターンは正規表現"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr "決算振替仕訳のパターンを正規表現として扱う"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
-#, c-format
-msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "期間 %s 〜 %s"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
-msgid "for Period"
-msgstr "(当期)"
-
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "Capital"
msgstr "純資産金"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
msgid "Investments"
msgstr "投資"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Withdrawals"
msgstr "出金"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
msgid "Increase in capital"
msgstr "増資"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
msgid "Decrease in capital"
msgstr "減資"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-msgid "General Journal"
-msgstr "一般仕訳帳"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
-msgid "Running Balance"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "取引出納帳"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
msgid "Sorting"
msgstr "ソート"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4884
-msgid "Filter Type"
-msgstr "フィルタタイプ"
-
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "取引を無効化しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "照合日"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "勘定科目のフルネームを使いますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:5054
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "相手勘定科目名"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "相手勘定科目のフルネームを使う"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:5062
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "相手勘定科目コード"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "符号反転?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
msgid "Primary Key"
msgstr "第一のキー"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "勘定科目のフルネームを表示しますか?"
-
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "勘定科目コードを表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "第一キーによる小計"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "日付キーに対する第一の小計"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "一次ソート順"
-
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
msgid "Secondary Key"
msgstr "第二のキー"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "第二キーによる小計"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "日付キーに対する第二の小計"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "二次ソート順"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "取引を無効化しますか?"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
-msgid "Income Statement"
-msgstr "損益計算書"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "損益計算書 (P/L)"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "収益・費用チャート"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "純利益を表示"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "資産・負債の棒グラフを表示"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "純資産の棒グラフを表示"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "収益と費用を表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "資産と負債の棒グラフを表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "純利益を表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "純資産の棒を表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-msgid "Net Profit"
-msgstr "純利益"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-msgid "Net Worth"
-msgstr "純資産"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
-msgid "Income Chart"
-msgstr "収益チャート"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "資産チャート"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "費用チャート"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "負債チャート"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "純資産棒グラフ"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "収益・費用チャート"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "投資ポートフォリオ"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-msgid "Units"
-msgstr "単位"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "コモディティの価格"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#, fuzzy
-msgid "Invert prices"
-msgstr "得意先請求書"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-msgid "Marker"
-msgstr "マーカ"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-msgid "Marker Color"
-msgstr "マーカの色"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "このコモディティの価格を計算する"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "実際の取引"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
-msgid "Price Database"
-msgstr "価格データベース"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "記帳済の価格"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "マーカの色"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-msgid "Only one price"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "同一のコモディティ"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-msgid "The title of the report"
-msgstr "帳票のタイトル"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "小切手番号を表示しますか?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "エクスポート向きの表"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:5084
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "摘要を表示しますか?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+msgid "Common Currency"
+msgstr "共通の通貨"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
-msgid "Display the account?"
-msgstr "勘定科目を表示しますか?"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:5068
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "株数を表示しますか?"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "Report Currency"
+msgstr "帳票の通貨"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:5072
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "株価を表示しますか?"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+msgid "Total For "
+msgstr "合計"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:5090
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "金額を表示しますか?"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "Grand Total"
+msgstr "総合計"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-msgid "Single"
-msgstr "単一"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "照合日"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "1列表示"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "相手勘定科目名"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
-msgid "Double"
-msgstr "2列"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "勘定科目のフルネームを使いますか?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "2列表示"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "相手勘定科目コード"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:5076
-msgid "Display a running balance"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "相手勘定科目のフルネームを使う"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-msgid "Total Debits"
-msgstr "借方合計"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-msgid "Total Credits"
-msgstr "貸方合計"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
-#, fuzzy
-msgid "Net Change"
-msgstr "変更済"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
-msgid "Client"
-msgstr ""
-
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "取引出納帳"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "勘定科目コードを表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "エクスポート向きの表"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "勘定科目のフルネームを表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-msgid "Common Currency"
-msgstr "共通の通貨"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
msgid "Transfer from/to"
msgstr "転送元/先"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
msgid "Report style"
msgstr "帳票のスタイル"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
msgid "Multi-Line"
msgstr "複数行"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
msgid "Display N lines"
msgstr "N行表示"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
msgid "Display 1 line"
msgstr "1行表示"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgstr "すべての取引を共通の通貨に変換する"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
-"追加セルを加えてカット&ペーストによるエクスポートがしやすいように表をフォー"
-"マットする"
+msgstr "追加セルを加えてカット&ペーストによるエクスポートがしやすいように表をフォーマットする"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
msgid "Report Accounts"
-msgstr "勘定科目の帳票を作成する"
+msgstr "帳票を作成する勘定科目"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "Filter Accounts"
-msgstr "勘定科目をフィルタ"
+msgstr "フィルタする勘定科目"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "これらの勘定科目のフィルタ"
+msgstr "これらの勘定科目フィルタする"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+msgid "Filter Type"
+msgstr "フィルタタイプ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
msgid "Filter account"
-msgstr "勘定科目をフィルタ"
+msgstr "フィルタする勘定科目"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "フィルタリングをしない"
+msgstr "フィルタを行わない"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "フィルタする勘定科目に関連する取引を含める"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr ""
+msgstr "フィルタする勘定科目のみに関連する取引を含める"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "フィルタする勘定科目に関連する取引を含めない"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr ""
+msgstr "フィルタする勘定科目のみに関連する取引を含めない"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "無効取引の扱い"
+msgstr "無効取引をどのように扱うか"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
msgid "Non-void only"
msgstr "無効以外"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "無効化されていない取引のみを表示する"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
msgid "Void only"
msgstr "無効のみ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "無効化された取引のみを表示する"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
msgid "Both"
msgstr "両方"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "両方を表示する(合計に無効取引を含む)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
msgid "Do not sort"
msgstr "ソートしない"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "勘定科目名ごとにソート・小計"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "勘定科目コードごとにソート・小計"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
msgid "Exact Time"
msgstr "正確な時間"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
msgid "Sort by exact time"
msgstr "正確な時間順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "照合日順にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
msgid "Register Order"
msgstr "記録簿順"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
msgid "Sort as with the register"
msgstr "記録簿と同様にソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "移転元/先の勘定科目名でソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "移転元/先の勘定科目コードでソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "小切手番号/取引番号でソート"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "小さい方から大きい方へ、古い方から新しい方へ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
msgid "Descending"
msgstr "降順"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "大きい方から小さい方へ、新しい方から古い方へ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "最初のソート方法"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "小計と子見出しに勘定科目のフルネームを表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "小計と子見出しに勘定科目コードを表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "一次キーにしたがって小計を行いますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "日付ごとに小計する"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "一次ソート順"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "一次ソート順"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "次のソート方法"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "二番目のキーにしたがって小計を行いますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "二次ソート順"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "二次ソート順"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "照合日を表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "この得意先請求書に適用される支払を表示しますか?"
+msgstr "摘要が存在しない場合に備考を表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
msgid "Display the account name?"
msgstr "勘定科目名を表示しますか?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
msgid "Display the full account name"
msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid "Display the account code"
msgstr "勘定科目コードを表示する"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"相手勘定科目名を表示しますか?(これがスプリット取引の場合は、このパラメータを"
-"推測します)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "相手勘定科目名を表示しますか?(これがスプリット取引の場合は、このパラメータを推測します)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
msgid "Display the other account code"
msgstr "相手勘定科目コードを表示する"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
msgid "No amount display"
msgstr "金額表示なし"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr "符号反転?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "所得と費用の金額の表示を逆にする"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "どの表示された金額も変更してはいけません"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
msgid "Income and Expense"
msgstr "収益・費用"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "収益・費用勘定科目の金額表示を正負逆にする"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
msgid "Credit Accounts"
msgstr "貸方勘定科目"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgstr "クレジットカード・負債・純資産・収益勘定科目の金額表示を正負逆にする"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "%s から %s まで"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:5666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:5678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:5690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:5744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:5760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 ../intl-scm/guile-strings.c:6040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 ../intl-scm/guile-strings.c:6052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 ../intl-scm/guile-strings.c:6064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 ../intl-scm/guile-strings.c:6076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 ../intl-scm/guile-strings.c:6138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 ../intl-scm/guile-strings.c:6146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 ../intl-scm/guile-strings.c:6334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 ../intl-scm/guile-strings.c:6342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 ../intl-scm/guile-strings.c:6230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 ../intl-scm/guile-strings.c:6254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 ../intl-scm/guile-strings.c:6300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 ../intl-scm/guile-strings.c:6430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:6442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 ../intl-scm/guile-strings.c:6466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 ../intl-scm/guile-strings.c:6528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 ../intl-scm/guile-strings.c:6536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 ../intl-scm/guile-strings.c:6642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:6678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752
msgid "Colors"
msgstr "色"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "一次小計/見出し"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "二次小計/見出し"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
msgid "Split Odd"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
msgid "Split Even"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
msgid "No matching transactions found"
msgstr "一致する取引はありませんでした"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "オプションパネルで指定した時間間隔と勘定科目選択に一致する取引は見つかりませんでした"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "高度なポートフォリオ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "株式数の少数位"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "株式が無い科目も含める"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "銘柄記号を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+msgid "Show listings"
+msgstr "一覧を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Show prices"
+msgstr "価格を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "株式数を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "原価の計算方法"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Set preference for price list data"
msgstr ""
-"オプションパネルで指定した時間間隔と勘定科目選択に一致する取引は見つかりませ"
-"んでした"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
+msgstr "損益を計算する時に取引手数料を無視する"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+msgid "The source of price information"
+msgstr "価格情報の情報源"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+msgid "Most recent"
+msgstr "もっとも最近"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "もっとも最近に記帳された価格"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "時間的にもっとも近い"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "帳票の日付に時間的にもっとも近い日時に記帳された価格"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Most recent to report"
+msgstr "帳票にもっとも最近"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "帳票の日付以前でもっとも最近に記帳された価格"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "FILO"
+msgstr "FILO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr "銘柄記号を表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr "為替の一覧を表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "勘定科目内の株式数を表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "株式数で使う少数位の数"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Display share prices"
+msgstr "株価を表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "帳票に含める株式の勘定科目"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "残高ゼロの株式の科目も含める。"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+msgid "Listing"
+msgstr "市場"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+msgid "Basis"
+msgstr "原価"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "実現利益"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "未実現利益"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+msgid "Total Gain"
+msgstr "損益"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+msgid "Total Return"
+msgstr "損益(%)"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "取引手数料"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* この商品のデータは価格表でなく取引時の価格を使っています"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "複数通貨を利用している場合、為替は正確でないかもしれません。"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#, fuzzy
+msgid "Budget to use."
+msgstr "予算オプション"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#, fuzzy
+msgid "Range start"
+msgstr "範囲: "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#, fuzzy
+msgid "Range end"
+msgstr "範囲: "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "帳票の対象日を選択してください"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for Budget %s Period %u"
+msgstr "予算期間:"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+msgstr "予算期間:"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for Budget %s"
+msgstr "予算一覧"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "予算損益計算書 (Income Statement)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "予算損益計算書 (Profit & Loss)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+msgid "Budget Barchart"
+msgstr "予算棒グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+msgid "Running Sum"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Actual"
+msgstr "実績"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "収益・費用チャート"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "純利益を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "資産・負債の棒グラフを表示"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "純資産の棒グラフを表示"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "収益と費用を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "資産と負債の棒グラフを表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "純利益を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "純資産の棒を表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Net Profit"
+msgstr "純利益"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Net Worth"
+msgstr "純資産"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Income Chart"
+msgstr "収益チャート"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "資産チャート"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "費用チャート"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "負債チャート"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "純資産棒グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "収益・費用チャート"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "予算貸借対照表"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#, fuzzy
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "純資産の部合計を含む"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgstr "収益の部合計を表す行を含むかどうか"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+msgid "Existing Assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#, fuzzy
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "資産の部合計"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+#, fuzzy
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "未実現損失"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "繰越負債"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "新規負債"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "繰越利益剰余金"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "繰越欠損金"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "新規利益剰余金"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "新規欠損金"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "利益剰余金合計"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "欠損金合計"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "繰越純資産"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+msgid "New Equity"
+msgstr "新規純資産"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "収益棒グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "費用棒グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "資産棒グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "負債棒グラフ"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "収益の期間ごとの推移を棒グラフで表示します"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "費用の期間ごとの推移を棒グラフで表示します"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "資産の推移を棒グラフで表示します"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "負債の推移を棒グラフで表示します"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "収益の推移"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "費用の推移"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "資産の推移"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "負債の推移"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "積み上げ棒グラフを使用"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "棒グラフの最大数"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+msgid "Show barchart as stacked barchart?"
+msgstr "棒グラフを積み上げ棒グラフで表示しますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "棒グラフ内の棒の最大数"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "%sから%sの残高"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "投資ポートフォリオ"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "商品の価格"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#, fuzzy
+msgid "Invert prices"
+msgstr "得意先請求書"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Marker"
+msgstr "マーカ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Marker Color"
+msgstr "マーカの色"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "この商品の価格を計算する"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "加重平均"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "過去のすべての通貨の取引の加重平均"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "実際の取引"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Price Database"
+msgstr "価格データベース"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "記帳済の価格"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "マーカの色"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
+msgid "All Prices equal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Only one price"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+msgid "No data"
+msgstr "データなし"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "同一の商品"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "価格の散布図"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "収益vs曜日"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "費用vs曜日"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "曜日ごとの合計収益を円グラフで表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "曜日ごとの合計費用を円グラフで表示する"
+
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
msgid "Trial Balance"
msgstr "試算表"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
msgid "Date of Report"
msgstr "帳票の日付"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
msgid "Report variation"
msgstr "帳票バリエーション"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr "生成する試算表の種類"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
msgid "Merchandising"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
msgid "Gross adjustment accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
msgid "Income summary accounts"
msgstr "収益集計勘定科目"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "決算修正仕訳のパターン"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr "決算修正仕訳を判別する説明カラム中の文字列"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "決算修正仕訳のパターンは大文字・小文字を区別"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr "決算修正仕訳のパターン・マッチでは大文字と小文字を区別するようにする"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "決算修正仕訳のパターンは正規表現"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr "決算修正仕訳のパターンを正規表現として扱う"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "現在の試算表"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "決算整理前試算表"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "決算修正・振替仕訳を無視"
+msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
msgid "Net Income"
msgstr "純利益"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
msgid "Net Loss"
msgstr "純損失"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+msgid "Budget Report"
+msgstr "予算帳票"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#, fuzzy
+msgid "Select Columns"
+msgstr "勘定科目を選択"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+msgid "Show Budget"
+msgstr "予算を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+msgid "Display a column for the budget values"
+msgstr "予算額の列を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+msgid "Show Actual"
+msgstr "実績を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+msgid "Display a column for the actual values"
+msgstr "実績額を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+msgid "Show Difference"
+msgstr "差額を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+msgid "Display the difference as budget - actual"
+msgstr "差額(予算-実績)を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
+#, fuzzy
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "小計を表示する"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#, fuzzy
+msgid "Display a column with the row totals"
+msgstr "予算額の列を表示"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
+#, fuzzy
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "四番目のオプション"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "合計残高がゼロの勘定科目を含める"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+#, fuzzy
+msgid "Compress prior/later periods"
+msgstr "ファイルを圧縮する(_P)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+msgid "Bgt"
+msgstr "予算"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+msgid "Act"
+msgstr "実績"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+msgid "Diff"
+msgstr "差額"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+msgid "Stocks"
+msgstr "株式"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "投資信託"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+msgid "Currencies"
+msgstr "通貨"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
+msgid "Equities"
+msgstr "純資産"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+msgid "Checking"
+msgstr "当座預金口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+msgid "Savings"
+msgstr "普通預金口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
+msgid "Money Market"
+msgstr "マネーマーケット口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "売掛金"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "買掛金"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "融資枠口座"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+#, fuzzy
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "既存の勘定科目"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "'%s' の帳票を構築中 ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "'%s' の帳票を作成中 ..."
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "テンプレートを処理中にエラーが発生しました:"
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#, c-format
+msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+msgstr "テンプレートファイル \"%s\" を読み込むことができませんでした。"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "帳票の対象日を選択してください"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "帳票の対象期間の開始日"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "帳票の対象期間の終了日"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "データ点間の時間間隔"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+msgid "Week"
+msgstr "週"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+msgid "2Week"
+msgstr "2週"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "2週間"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+msgid "Month"
+msgstr "月"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+msgid "Quarter"
+msgstr "四半期"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+msgid "Half Year"
+msgstr "半年"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+msgid "All accounts"
+msgstr "全勘定科目"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+msgid "Top-level"
+msgstr "最上位"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+msgid "Second-level"
+msgstr "第二層"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+msgid "Third-level"
+msgstr "第三層"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "第四層"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "第六層"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "他のオプションにかかわらず、この深さまで勘定科目を表示する"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "勘定科目選択をオーバライドして、すべての選択された勘定科目の子勘定科目を表示しますか?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "主カテゴリ内の勘定科目をまとめますか?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "この帳票の値をどの通貨で表示するかを選択してください"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "勘定科目の海外通貨での金額を表示しますか?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+msgid "Average Cost"
+msgstr "平均費用"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+msgstr "購入費用の取引量による加重平均"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "プロットする幅のドット数"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "プロットする高さのドット数"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "各データ点のマーカーを選択してください。"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+msgid "Circle"
+msgstr "円"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+msgid "Cross"
+msgstr "十字"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+msgid "Square"
+msgstr "四角"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+msgid "Asterisk"
+msgstr "星印"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+msgid "Filled circle"
+msgstr "塗りつぶし円"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "色付き円"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+msgid "Filled square"
+msgstr "塗りつぶし四角"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "色付き四角"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "勘定科目のソート方法を選択してください。"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "勘定科目コードのアルファベット順"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "アルファベット順"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "勘定科目名のアルファベット順"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "金額の降順"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "親勘定科目残高の表示方法"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr "子勘定科目は除外し、親勘定科目内の残高のみを表示する"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgstr "この親勘定科目とすべての子勘定科目の合計を計算し、親勘定科目残高として表示する"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+msgid "Do not show"
+msgstr "表示しない"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "親勘定科目の残高を表示しない"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "親勘定科目の勘定科目小計の表示方法"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "小計を表示する"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "子勘定科目をもつ選択した親勘定科目の小計を表示する"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "親勘定科目の小計を表示しない"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "教科書スタイル (実験中)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr "会計教科書の練習問題のように字下げして親勘定科目の小計を表示する (実験中)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "資産・負債(_A)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "収益・費用(_I)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
+msgid "B_udget"
+msgstr "予算(_U)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+msgid "_Taxes"
+msgstr "税金(_T)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "サンプル・カスタム(_S)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+msgid "_Custom"
+msgstr "カスタム(_C)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+msgid "Report name"
+msgstr "帳票名"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "スタイルシート"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "GnuCashの帳票システムは新しくなりました。保存してあった古い帳票は新しい形式に変換されました。保存してあった帳票に問題があった場合は、GnuCashの開発チームに連絡してください。"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "この帳票を説明する名前を入力してください"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "帳票に使用するスタイルシートを選択してください"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:6660
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#, c-format
+msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+msgstr "レポート「%s」は設定ファイル「%s」に保存されました。"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "スタイルシートが保存できません"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+msgid "Account name"
+msgstr "勘定科目名"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "為替レート"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "為替レート"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "この帳票を出力するには帳票オプションを指定する必要があります。"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "勘定科目が選択されていません"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "この帳票を出力するには勘定科目を選択する必要があります。"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "選択された勘定科目には選択された期間のデータ/取引が含まれていないかすべて0です。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "税金レポート / TXFファイルへの出力"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "期間の変更"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "開始日:と終了日:を上書きあるいは修正する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
+msgid "Use From - To"
+msgstr "上の開始日と終了日を使用"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "上の開始日と終了日の期間を使用"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:5014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+msgid "Last Year"
+msgstr "前年"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5398
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:5026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 ../intl-scm/guile-strings.c:5402
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5410
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "勘定科目を選択(なし=すべて)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+msgid "Select accounts"
+msgstr "勘定科目を選択"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "金額0の項目を印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5332
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "金額が0の勘定科目を印刷しない。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5336
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "すべての親勘定科目名を印刷"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "期間 %s から %s まで"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "青色の項目はドイツ税XMLFファイルにエクスポートすることができます。実際にエクスポートするにはエクスポートを押してください。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "税金に関連する勘定科目が見つかりませんでした。税金関連勘定科目を設定するには、編集->税金オプションダイアログに行ってください。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "税金帳票・XMLエクスポート"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5352
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "課税収入 / 控除費用 / .XMLファイルへエクスポート"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "課税収入 / 控除費用"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "このページは課税収入と控除費用を表示します。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "税金予定帳票/TXFファイルへのエクスポート"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "金額が0の税金コードを印刷しない。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "勘定科目のフルネームを印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+msgid "Do not print all Parent account names"
+msgstr "すべての親勘定科目名を印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "すべての資金移動元・資金移動先勘定科目を印刷する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+msgid "Print all split details for multi-split transactions"
+msgstr "複数スプリット取引に関してはすべてのスプリット詳細を印刷する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5614
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "TXFエクスポートパラメータを印刷する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#, fuzzy
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr "取引を検索する勘定科目"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "取引の詳細を印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+msgid "Do not print transaction detail for accounts"
+msgstr "この勘定科目では取引の詳細を印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+msgid "Do not print transactions out of specified dates"
+msgstr "指定期間外の取引は印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+#, fuzzy
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "取引を削除する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "通貨両替日時"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
+msgstr "価格データベースを検索するのに使う日付を選択"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "取引日時にもっとも近い"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+msgid "Use nearest to transaction date"
+msgstr "取引日時にもっとも近いものを使用"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "帳票日時にもっとも近い"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+msgid "Use nearest to report date"
+msgstr "帳票の日付にもっとも近いものを使用"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+msgid "Notes/Action:Memo"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#, fuzzy
+msgid "Transfer To/From Account(s)"
+msgstr "転送勘定科目"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+msgid "(Missing priceDB entry to convert "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+msgid " to USD. Go to the Tools->Price Editor dialog to enter prices. Set to zero for this report.)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+#, fuzzy
+msgid "(Converted "
+msgstr "そのファイルを変換する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+msgid " @ PriceDB lookup rate of "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#, fuzzy
+msgid " @ transaction split rate of "
+msgstr "取引のスプリットに未照合マークをつける"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#, fuzzy
+msgid " on "
+msgstr "が右の日付"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+msgid "Multiple currency conversion differences"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#, fuzzy
+msgid " (Account Commodity: "
+msgstr " (勘定科目の商品: "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+msgid "Name Source is Parent"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+msgid "Name Source is Current"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
+#, fuzzy
+msgid "Item "
+msgstr "項目"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+msgid " (TXF Parameter: "
+msgstr " (TXFパラメータ: "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+msgid " (TXF Parameters: "
+msgstr " (TXFパラメータ:"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#, fuzzy
+msgid "Balance on "
+msgstr "貸借/残高"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+msgid " In "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5514
+msgid "Account: "
+msgstr "勘定科目: "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#, fuzzy
+msgid " For "
+msgstr "フォーム"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+msgid "Set as not tax-related, but tax code assigned"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+msgid "Set as tax-related, no tax code assigned"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+msgid "Form or Schedule / Line (TXF Code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+msgid ": Parameters"
+msgstr ": パラメータ"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+msgid ") / Account Name"
+msgstr ") / 勘定科目名"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+msgid "Line (Code): "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+msgid ", Item "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#, fuzzy
+msgid " Line "
+msgstr "オンライン"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#, fuzzy
+msgid ": Payer Name Option "
+msgstr "日付のみのオプション"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#, fuzzy
+msgid ", TXF Format "
+msgstr "書式:"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+msgid ", Multiple Copies "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+msgid ", Special Dates "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+msgid ", Special Splits "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the file: "
+msgstr "ファイル %s を開くことができませんでした。エラー: %s"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+msgid ". The error is: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+#, c-format
+msgid "Tax Name: %s<BR>"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s<BR>Tax Year %s<BR>Tax Entity Type: %s<BR>All amounts in USD unless otherwise noted"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#, fuzzy
+msgid "None specified"
+msgstr "不特定"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+msgid "The following Account(s) have errors with their Income Tax code assignments (use 'Edit->Income Tax Options' to correct):"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#, fuzzy
+msgid "Error Description"
+msgstr "説明"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+msgid "The Income Tax Report is only available for valid Income Tax Entity Types. Go to the Edit->Income Tax Options dialog to change your Income Tax Entity Type selection and set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#, fuzzy
+msgid "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "税金に関連する勘定科目が見つかりませんでした。税金関連勘定科目を設定するには、編集->税金オプションダイアログに行ってください。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#, fuzzy
+msgid "Selected Report Options:<BR>"
+msgstr "<b>選択された帳票(_S)</b>"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#, fuzzy
+msgid "Subset of accounts"
+msgstr "勘定科目を選択"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#, fuzzy
+msgid "No accounts (none = all accounts)"
+msgstr "勘定科目を選択(なし=すべて)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#, fuzzy
+msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes"
+msgstr "金額0の項目を印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#, fuzzy
+msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes"
+msgstr "金額0の項目を印刷しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
+#, fuzzy
+msgid "Display full account names"
+msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5608
+#, fuzzy
+msgid "Do not display full account names"
+msgstr "勘定科目のフルネームを表示する"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:5610
+#, fuzzy
+msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "転送勘定科目"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5612
+#, fuzzy
+msgid "Do not display all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "親勘定科目の残高を表示しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+msgid "Do not Print TXF export parameters"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5618
+msgid "Do not display Action:Memo data"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#, fuzzy
+msgid "Display Action:Memo data"
+msgstr "日付を表示しますか?"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#, fuzzy
+msgid "Display transactions for selected accounts"
+msgstr "勘定科目に取引を新規追加"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5624
+#, fuzzy
+msgid "Do not display transactions for selected accounts"
+msgstr "親勘定科目の小計を表示しない"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+#, fuzzy
+msgid "Do not include transactions outside of selected dates"
+msgstr "両方を表示する(合計に無効取引を含む)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#, fuzzy
+msgid "Include some transactions outside of selected dates"
+msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含む"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#, fuzzy
+msgid "Do not shade alternate transactions"
+msgstr "2行モードのとき取引ごとに色を交換する(_M)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5634
+#, fuzzy
+msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date"
+msgstr "取引の日付を表示しますか?"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5636
+msgid "PriceDB lookups nearest to report end date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "税金予定帳票・TXFファイルへのエクスポート"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "課税収入・取引明細込みの控除費用・TXFファイルへのエクスポート"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:5646
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "課税収入/控除費用"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#, fuzzy
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+#, fuzzy
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
+msgid "This report has no options."
+msgstr "この帳票にはオプションはありません"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "%s の帳票を表示します"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:5670
+msgid "Custom Reports"
+msgstr "カスタム帳票"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+msgid "Manage and run custom reports"
+msgstr "カスタム帳票の管理と実行"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:5674
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "サンプル帳票へようこそ"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:5676
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "\"GnuCashへようこそ\"の帳票画面"
+
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
msgid "Background color for reports."
msgstr "帳票の背景色"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5894
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 ../intl-scm/guile-strings.c:6126
msgid "Background Pixmap"
msgstr "背景画像"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 ../intl-scm/guile-strings.c:6610
msgid "Background tile for reports."
msgstr "帳票の背景に敷き詰める画像"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 ../intl-scm/guile-strings.c:5614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 ../intl-scm/guile-strings.c:6332
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 ../intl-scm/guile-strings.c:6132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 ../intl-scm/guile-strings.c:6298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:6510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
msgid "Enable Links"
msgstr "リンクを有効にする"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6134
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "帳票内のハイパーリンクを有効にする"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 ../intl-scm/guile-strings.c:5916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 ../intl-scm/guile-strings.c:6170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 ../intl-scm/guile-strings.c:6178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 ../intl-scm/guile-strings.c:6390
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 ../intl-scm/guile-strings.c:6002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 ../intl-scm/guile-strings.c:6136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 ../intl-scm/guile-strings.c:6148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 ../intl-scm/guile-strings.c:6348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 ../intl-scm/guile-strings.c:6484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 ../intl-scm/guile-strings.c:6560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 ../intl-scm/guile-strings.c:6780
msgid "Tables"
msgstr "表"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:6004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 ../intl-scm/guile-strings.c:6774
msgid "Table cell spacing"
msgstr "セルの間隔"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 ../intl-scm/guile-strings.c:5500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 ../intl-scm/guile-strings.c:5712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:5834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 ../intl-scm/guile-strings.c:6098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 ../intl-scm/guile-strings.c:5930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 ../intl-scm/guile-strings.c:6052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 ../intl-scm/guile-strings.c:6146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 ../intl-scm/guile-strings.c:6488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
msgid "Space between table cells"
msgstr "セルとセルの間の間隔"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:5710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 ../intl-scm/guile-strings.c:5832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:6008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 ../intl-scm/guile-strings.c:6144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 ../intl-scm/guile-strings.c:6354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
msgid "Table cell padding"
msgstr "セル内の文字とセル罫線の間隔"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 ../intl-scm/guile-strings.c:5918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
msgid "Table border width"
msgstr "罫線の幅"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 ../intl-scm/guile-strings.c:5840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 ../intl-scm/guile-strings.c:5920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 ../intl-scm/guile-strings.c:6282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 ../intl-scm/guile-strings.c:6706
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr "表の枠の奥行き"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:5934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:5946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:6060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 ../intl-scm/guile-strings.c:6072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 ../intl-scm/guile-strings.c:6108
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "月"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 ../intl-scm/guile-strings.c:6064
msgid "Font info for the report title"
-msgstr "HTML形式の帳票をファイルにエクスポート"
+msgstr "帳票タイトルのフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5930
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:6068
msgid "Account link"
-msgstr "四番目のオプション"
+msgstr "勘定科目へのリンク"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:6070
msgid "Font info for account name"
-msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
+msgstr "勘定科目名のフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5936
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:6074
msgid "Number cell"
-msgstr "番号"
+msgstr "数値セル"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:5938
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:6076
msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
+msgstr "通常の数値セルのフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:6080
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "負の金額を赤色で表示する"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5944
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 ../intl-scm/guile-strings.c:6082
msgid "Display negative values in red."
msgstr "負の金額を赤色で表示する"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:6086
msgid "Number header"
-msgstr "番号"
+msgstr "番号の見出し"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5950
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 ../intl-scm/guile-strings.c:6088
msgid "Font info for number headers"
-msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
+msgstr "番号の見出しのフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
msgid "Text cell"
-msgstr "テキストのみ(_T)"
+msgstr "テキストセル"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr "HTML形式の帳票をファイルにエクスポート"
+msgstr "通常のテキストセルのフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:6098
msgid "Total number cell"
-msgstr "収益の部合計"
+msgstr "合計セル"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6100
msgid "Font info for number cells containing a total"
-msgstr "HTML形式の帳票をファイルにエクスポート"
+msgstr "合計を含む数値セルのフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5966
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:6104
msgid "Total label cell"
-msgstr "負債の部合計"
+msgstr "合計ラベルのセル"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:6106
msgid "Font info for cells containing total labels"
-msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
+msgstr "合計ラベルのフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 ../intl-scm/guile-strings.c:5972
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 ../intl-scm/guile-strings.c:6110
msgid "Centered label cell"
-msgstr "負債の部合計"
+msgstr "中央配置したラベルのセル"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5974
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:6112
msgid "Font info for centered label cells"
-msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
+msgstr "中央配置したラベルのセルのフォント情報"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 ../intl-scm/guile-strings.c:6114
msgid "CSS"
-msgstr ""
+msgstr "スタイルシート"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
msgid "Default CSS"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "デフォルトスタイルシート"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:6154
+msgid "Plain"
+msgstr "平易"
+
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:5510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 ../intl-scm/guile-strings.c:5722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 ../intl-scm/guile-strings.c:6286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
msgid "Preparer"
msgstr "帳票作成者"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 ../intl-scm/guile-strings.c:6196
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 ../intl-scm/guile-strings.c:6162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 ../intl-scm/guile-strings.c:6586
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr "帳票を用意した作成者名"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:5726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 ../intl-scm/guile-strings.c:6112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
msgid "Prepared for"
msgstr "帳票提出先"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:6168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr "帳票提出先の組織・会社名"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
msgid "Show preparer info"
msgstr "作成者情報を表示"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 ../intl-scm/guile-strings.c:6208
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
msgid "Name of organization or company"
msgstr "組織・会社名"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 ../intl-scm/guile-strings.c:6214
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr "帳票内のハイパーリンクを有効にする"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:5624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:5648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 ../intl-scm/guile-strings.c:5780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 ../intl-scm/guile-strings.c:6166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 ../intl-scm/guile-strings.c:6370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 ../intl-scm/guile-strings.c:6378
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 ../intl-scm/guile-strings.c:5842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 ../intl-scm/guile-strings.c:5990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 ../intl-scm/guile-strings.c:5998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 ../intl-scm/guile-strings.c:6212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 ../intl-scm/guile-strings.c:6400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:6424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 ../intl-scm/guile-strings.c:6548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 ../intl-scm/guile-strings.c:6612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 ../intl-scm/guile-strings.c:6334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
msgid "Background Tile"
msgstr "背景図形"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:5992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 ../intl-scm/guile-strings.c:6762
msgid "Heading Banner"
msgstr "ヘッダのバナー"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:5634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 ../intl-scm/guile-strings.c:6020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 ../intl-scm/guile-strings.c:6232
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
msgid "Banner for top of report."
msgstr "帳票上部のバナー画像"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:5782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:6168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:6000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:6558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 ../intl-scm/guile-strings.c:6770
msgid "Heading Alignment"
msgstr "ヘッダ配置"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:6234
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 ../intl-scm/guile-strings.c:6624
msgid "Left"
msgstr "左"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 ../intl-scm/guile-strings.c:6236
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 ../intl-scm/guile-strings.c:6626
msgid "Align the banner to the left"
msgstr "バナーを左に寄せる"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
msgid "Center"
msgstr "中央"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 ../intl-scm/guile-strings.c:6240
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:6206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
msgid "Align the banner in the center"
msgstr "バナーを中央に配置する"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:6208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6632
msgid "Right"
msgstr "右"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6634
msgid "Align the banner to the right"
msgstr "バナーを右に寄せる"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:5996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 ../intl-scm/guile-strings.c:6342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 ../intl-scm/guile-strings.c:6250
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:6216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 ../intl-scm/guile-strings.c:6640
msgid "Company logo image."
msgstr "会社のロゴ画像"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:5658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6256
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
msgid "General background color for report."
msgstr "一般的な帳票の背景色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 ../intl-scm/guile-strings.c:6128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
-msgid "Text Color"
-msgstr "文字色"
-
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 ../intl-scm/guile-strings.c:6262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:6228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 ../intl-scm/guile-strings.c:6652
msgid "Normal body text color."
msgstr "通常の文字色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:5746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 ../intl-scm/guile-strings.c:6132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 ../intl-scm/guile-strings.c:6522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
msgid "Link Color"
msgstr "リンクの色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:6234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 ../intl-scm/guile-strings.c:6658
msgid "Link text color."
msgstr "リンク文字色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:5750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 ../intl-scm/guile-strings.c:6136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6348
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 ../intl-scm/guile-strings.c:6314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 ../intl-scm/guile-strings.c:6526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
msgid "Table Cell Color"
msgstr "表のセル色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:5676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
msgid "Default background for table cells."
msgstr "セルのデフォルトの背景色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 ../intl-scm/guile-strings.c:6140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:5972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 ../intl-scm/guile-strings.c:6318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "代わりのセルの色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:5682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 ../intl-scm/guile-strings.c:6670
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "セルの背景に使われるデフォルトの代替背景色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 ../intl-scm/guile-strings.c:6534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 ../intl-scm/guile-strings.c:6746
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "小見出し/小計のセルの色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6286
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 ../intl-scm/guile-strings.c:6676
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "小計行のデフォルト色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 ../intl-scm/guile-strings.c:5980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 ../intl-scm/guile-strings.c:6538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "小小見出し/小小計のセルの色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:5694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6292
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:6258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr "小小計の色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:5984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:6542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "総合計のセルの色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:5700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6298
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:6264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:6688
msgid "Color for grand totals"
msgstr "総合計の色"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 ../intl-scm/guile-strings.c:6784
msgid "Prepared by: "
msgstr "帳票作成者: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 ../intl-scm/guile-strings.c:6396
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
msgid "Prepared for: "
msgstr "帳票提出先: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6402
-msgid "Easy"
-msgstr "Easy"
-
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6366
msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
+msgstr "派手な装飾"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+msgstr "鮮明な色彩"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
-msgid "Plain"
-msgstr "プレーン"
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 ../intl-scm/guile-strings.c:6580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6792
+msgid "Easy"
+msgstr "簡易"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 ../intl-scm/guile-strings.c:6440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 ../intl-scm/guile-strings.c:6464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:6476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 ../intl-scm/guile-strings.c:6652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hello, World!"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796
+msgid "Current Year Start"
+msgstr "今年度の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:6594
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "論理値オプション"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr "今暦年の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:6596
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "これは論理値オプションです。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800
+msgid "Current Year End"
+msgstr "今年度の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "複数選択オプション"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr "今暦年の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 ../intl-scm/guile-strings.c:6602
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "これは複数選択オプションです。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr "前年度の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
-msgid "First Option"
-msgstr "最初のオプション"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr "前暦年の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
-msgid "Help for first option"
-msgstr "最初のオプションのヘルプ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808
+msgid "Previous Year End"
+msgstr "前年度の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
-msgid "Second Option"
-msgstr "2番目のオプション"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr "前暦年の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6610
-msgid "Help for second option"
-msgstr "2番目のオプションのヘルプ"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812
+msgid "Start of Financial Period"
+msgstr "会計期間の始期"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:6612
-msgid "Third Option"
-msgstr "3番目のオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
-msgid "Help for third option"
-msgstr "3番目のオプションのヘルプ"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "4番目のオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 ../intl-scm/guile-strings.c:6618
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "4番目のオプションのヘルプ"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
-msgid "String Option"
-msgstr "文字列のオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:6624
-msgid "This is a string option"
-msgstr "これは文字列のオプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 ../intl-scm/guile-strings.c:6626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hello, World"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "日付のみのオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 ../intl-scm/guile-strings.c:6632
-msgid "This is a date option"
-msgstr "これは日付オプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 ../intl-scm/guile-strings.c:6636
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "日時オプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "これは日時オプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 ../intl-scm/guile-strings.c:6642
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "コンボ日付オプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6644
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "これは組合せ日付オプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 ../intl-scm/guile-strings.c:6648
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "相対日付オプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 ../intl-scm/guile-strings.c:6650
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "これは相対日付オプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 ../intl-scm/guile-strings.c:6654
-msgid "Number Option"
-msgstr "数値オプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 ../intl-scm/guile-strings.c:6656
-msgid "This is a number option."
-msgstr "これは数値オプションです。"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:6480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6668
-msgid "This is a color option"
-msgstr "これは色オプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 ../intl-scm/guile-strings.c:6488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:6676
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Hello Again"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 ../intl-scm/guile-strings.c:6672
-msgid "An account list option"
-msgstr "勘定科目一覧オプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 ../intl-scm/guile-strings.c:6674
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "これは勘定科目一覧オプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 ../intl-scm/guile-strings.c:6678
-msgid "A list option"
-msgstr "一覧のオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 ../intl-scm/guile-strings.c:6680
-msgid "This is a list option"
-msgstr "これは一覧のオプションです"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
-msgid "The Good"
-msgstr "ためになるもの"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 ../intl-scm/guile-strings.c:6684
-msgid "Good option"
-msgstr "ためになるオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 ../intl-scm/guile-strings.c:6686
-msgid "The Bad"
-msgstr "ためにならないもの"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 ../intl-scm/guile-strings.c:6688
-msgid "Bad option"
-msgstr "ためにならないオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
-msgid "The Ugly"
-msgstr "ひどいもの"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 ../intl-scm/guile-strings.c:6692
-msgid "Ugly option"
-msgstr "ひどいオプション"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
-msgid "Testing"
-msgstr "テスト中"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
-msgid "Crash the report"
-msgstr "帳票をクラッシュさせる"
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:6698
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814
+msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
-"これはテスト用です。あなたの帳票にはこんなオプションはない方がいいでしょう。"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"これはGnuCashのサンプル帳票です。scm/reportディレクトリ内のguile(scheme)の"
-"ソースコードを見ると、自分で新しく帳票を作成したり、既存の帳票を修正したりす"
-"る際の詳細情報を得ることができます。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816
+msgid "End of Financial Period"
+msgstr "会計期間の終期"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 ../intl-scm/guile-strings.c:6704
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818
+msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
-"新しい帳票を書く手助けが欲しい、自分の新しい帳票やすばらしい帳票を提供したい"
-"場合、メーリングリスト %s にご連絡ください。"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:6706
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"メーリングリストに参加するには、<http://www.gnucash.org/> をご覧くださ"
-"い。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822
+msgid "Start of the current month"
+msgstr "今月の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6708
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"<http://www.scheme.com/tspl2d/> でschemeの書き方についてもっと学べま"
-"す。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826
+msgid "End of the current month"
+msgstr "今月の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "現在時刻は %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr "前月の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "論理値オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "前月の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
-msgid "true"
-msgstr "真"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "今四半期の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 ../intl-scm/guile-strings.c:6716
-msgid "false"
-msgstr "偽"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "会計上の今四半期の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "複選択肢オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "今四半期の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "文字列オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr "会計上の今四半期の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "日付オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "会計上の前四半期の開始日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "日時オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr "会計上の前四半期の終了日"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "相対日付オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6854
+msgid "The current date"
+msgstr "今日の日付"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 ../intl-scm/guile-strings.c:6728
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "組合せ日付オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "一ヶ月前"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "数値オプションは %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:6862
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "一週間前"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "数値オプションを通貨としてフォーマットすると %s です。"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 ../intl-scm/guile-strings.c:6866
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "三ヶ月前"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "選択したアイテム:"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "半年前"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 ../intl-scm/guile-strings.c:6736
-msgid "List items selected"
-msgstr "選択されたアイテム一覧"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "一年前"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(アイテム一覧が選択されてません)"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876
+msgid "Funds In"
+msgstr "入金"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "勘定科目が一つも選択されていません"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880
+msgid "Receive"
+msgstr "受取"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "いい1日を!"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906
+msgid "Funds Out"
+msgstr "出金"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 ../intl-scm/guile-strings.c:6746
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "サンプル帳票例"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910
+msgid "Spend"
+msgstr "消費"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "サンプル帳票の例"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "新しい行へ包み込まれる前の列数"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 ../intl-scm/guile-strings.c:6764
-msgid "Edit Options"
-msgstr "オプションを編集"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
-msgid "Single Report"
-msgstr "単一帳票"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "複数列ビュー"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 ../intl-scm/guile-strings.c:6770
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "カスタム複数列帳票"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "GnuCashへようこそ"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6774
-msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr "GnuCash 2.0にようこそ!"
-
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
-msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 2.0にはたくさんの素晴らしい機能があります。ここで少し紹介します。"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-
#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936
msgid "Book Options"
msgstr "帳簿オプション"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 ../intl-scm/guile-strings.c:6788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 ../intl-scm/guile-strings.c:6988
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "どのコモディティも相場表取得に設定されていません。"
+msgstr "どの商品も相場表取得に設定されていません。"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:6810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 ../intl-scm/guile-strings.c:6962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 ../intl-scm/guile-strings.c:7010
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "相場表を取得できないか、あるいは問題を診断できません"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:6797
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 ../intl-scm/guile-strings.c:6841
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 ../intl-scm/guile-strings.c:6949
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:6997
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -22983,277 +21781,141 @@
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:6802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:6954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "相場価格の取得中にシステムエラーが発生しました。"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 ../intl-scm/guile-strings.c:6850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 ../intl-scm/guile-strings.c:7006
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "相場価格の取得中に不明なエラーが発生しました。"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:6862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 ../intl-scm/guile-strings.c:7012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "これらの項目に対する見積を検索できません:"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:7014
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "良い見積だけを使いつづけますか?"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "良い見積とともに続ける"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:6978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7026
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "これらの項目に対して価格を作成することができません:"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7024
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "残りの良い見積を追加しますか?"
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 ../intl-scm/guile-strings.c:6872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 ../intl-scm/guile-strings.c:7028
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "残りの良い見積を追加します"
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
-msgid "Tax Number"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr ""
-
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
-"application, you should use the latest release of GnuCash 2.2."
-msgstr ""
-"警告!! これは GnuCash の開発バージョンです。たくさんのバグと不安定な機能があ"
-"るかもしれません。もし安定版の個人向け財務アプリケーションをお探しならば、最"
-"新のリリースである GnuCash 2.0 を使用すべきです。"
+msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 2.2."
+msgstr "警告!! これは GnuCash の開発バージョンです。たくさんのバグと不安定な機能があるかもしれません。もし安定版の個人向け財務アプリケーションをお探しならば、最新のリリースである GnuCash 2.2 を使用すべきです。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"GnuCash オンラインマニュアルには有益な情報がたくさんあります。以前のバージョ"
-"ンのGnuCashからアップグレードした場合は、\"GnuCash 2.0の新機能\" のセクション"
-"が特に興味のあるところでしょう。マニュアルにはヘルプメニューからアクセスする"
-"ことができます。"
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "GnuCash オンラインマニュアルには有益な情報がたくさんあります。以前のバージョンのGnuCashからアップグレードした場合は、\"GnuCash 2.0の新機能\" のセクションが特に興味のあるところでしょう。マニュアルにはヘルプメニューからアクセスすることができます。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Qicken、MS Money、あるいはその他の QIFやOFXファイルをエクスポート可能なプログ"
-"ラムから、あなたの既存の財務データを簡単に読み込むことができます。ファイルメ"
-"ニュー内で、インポートサブメニューをクリックし、QIFあるいはOFXファイルをク"
-"リックしてください。そして指示に従ってください。"
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "Qicken、MS Money、あるいはその他の QIFやOFXファイルをエクスポート可能なプログラムから、あなたの既存の財務データを簡単に読み込むことができます。ファイルメニュー内で、インポートサブメニューをクリックし、QIFあるいはOFXファイルをクリックしてください。そして指示に従ってください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Quickenなど他の財務プログラムをよくご存じの場合、GnuCashでは収益と費用を追跡"
-"するためにカテゴリの代わりに勘定科目を使用することに注意してください。収益・"
-"費用勘定科目に関する詳細情報については、GnuCashのオンラインマニュアルをご覧く"
-"ださい。"
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Quickenなど他の財務プログラムをよくご存じの場合、GnuCashでは収益と費用を追跡するためにカテゴリの代わりに勘定科目を使用することに注意してください。収益・費用勘定科目に関する詳細情報については、GnuCashのオンラインマニュアルをご覧ください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"メインウィンドウのツールバーで新規ボタンをクリックすれば新しい勘定科目を作成"
-"できます。これによりダイアログが開き、勘定科目の詳細を入力できます。勘定科目"
-"タイプの選択や勘定科目のグラフの設定については、GnuCashのオンラインマニュアル"
-"をご覧ください。"
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "メインウィンドウのツールバーで新規ボタンをクリックすれば新しい勘定科目を作成できます。これによりダイアログが開き、勘定科目の詳細を入力できます。勘定科目タイプの選択や勘定科目のグラフの設定については、GnuCashのオンラインマニュアルをご覧ください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"メインウィンドウでマウスの右ボタンをクリックすると、勘定科目メニューオプショ"
-"ンが表示されます。記録簿ウィンドウ内で右ボタンをクリックすると、取引メニュー"
-"オプションが表示されます。"
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "メインウィンドウでマウスの右ボタンをクリックすると、勘定科目メニューオプションが表示されます。記録簿ウィンドウ内で右ボタンをクリックすると、取引メニューオプションが表示されます。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"控除が複数ある給料支払小切手のように、複数のスプリットを含む取引を入力するに"
-"は、ツールバーでスプリットボタンをクリックしてください。代わりの方法として、"
-"表示メニューで、記録簿スタイルとして自動スプリット元帳や取引仕訳帳を選ぶこと"
-"もできます。"
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "控除が複数ある給料支払小切手のように、複数のスプリットを含む取引を入力するには、ツールバーでスプリットボタンをクリックしてください。代わりの方法として、表示メニューで、記録簿スタイルとして自動スプリット元帳や取引仕訳帳を選ぶこともできます。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
-msgstr ""
-"記録簿で金額を入力する際、GnuCashの電卓を用いて、四則演算を行うことができま"
-"す。通常の電卓と同様に、最初の値を入力、'+', '-', '*', '/' を選択、次の値を入"
-"力し、Enter を押すと、計算した金額が記帳されます。"
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "記録簿で金額を入力する際、GnuCashの電卓を用いて、四則演算を行うことができます。通常の電卓と同様に、最初の値を入力、'+', '-', '*', '/' を選択、次の値を入力し、Enter を押すと、計算した金額が記帳されます。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
-"entered."
-msgstr ""
-"Quick-fillにより、いつもの取引の入力が簡単になります。いつもの取引説明の最初"
-"の文字を入力すると、GnuCashは以前に入力した取引説明の続きを自動的に補完しま"
-"す。"
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Quick-fillにより、いつもの取引の入力が簡単になります。いつもの取引説明の最初の文字を入力すると、GnuCashは以前に入力した取引説明の続きを自動的に補完します。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"記録簿の資金移動列で既存の勘定科目名の最初の文字を入力すると、GnuCashは勘定科"
-"目リストから名前を補完します。子勘定科目についても、親勘定科目の最初の文字に"
-"続いて、':' と、子勘定科目の最初の文字を入力してください。(例: Assets:Cash "
-"の場合は A:C)"
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "記録簿の資金移動列で既存の勘定科目名の最初の文字を入力すると、GnuCashは勘定科目リストから名前を補完します。子勘定科目についても、親勘定科目の最初の文字に続いて、':' と、子勘定科目の最初の文字を入力してください。(例: Assets:Cash の場合は A:C)"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"すべての子勘定科目の取引を一つの記録簿内で見たいですか? メインウィンドウで親"
-"勘定科目を選択し、メニューから ファイル->開く->子勘定科目を開く を選択してく"
-"ださい。"
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "すべての子勘定科目の取引を一つの記録簿内で見たいですか? メインウィンドウで親勘定科目を選択し、メニューから ファイル->開く->子勘定科目を開く を選択してください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"日付を入力する際、'+', '-' を使って選択した日付を増減させることができます。小"
-"切手番号の増減にも同様に利用できます。"
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "日付を入力する際、'+', '-' を使って選択した日付を増減させることができます。小切手番号の増減にも同様に利用できます。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
-"Up/Down."
-msgstr ""
-"メインウィンドウのタブ間を移動するには、Control+Alt+Page Up/Downを押します。"
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
+msgstr "メインウィンドウのタブ間を移動するには、Control+Alt+Page Up/Downを押します。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"照合ウィンドウでは、スペースバーを押すと取引に照合済マークを付けられます。Tab"
-"とShift-Tabを押すと入金と出金を行き来できます。"
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "照合ウィンドウでは、スペースバーを押すと取引に照合済マークを付けられます。TabとShift-Tabを押すと入金と出金を行き来できます。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"異なる通貨をもつ勘定科目間で資金移動をするには、記録簿ツールバー内の資金移動"
-"ボタンをクリックし、勘定科目を選択して、通貨移動オプションで為替レートか相手"
-"通貨の金額を入力することでできます。"
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "異なる通貨をもつ勘定科目間で資金移動をするには、記録簿ツールバー内の資金移動ボタンをクリックし、勘定科目を選択して、通貨移動オプションで為替レートか相手通貨の金額を入力することでできます。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"複数の帳票を一つのウィンドウ内にまとめ、一覧したい財務情報をすべて表示できま"
-"す。これをするには、サンプル・カスタム -> \"カスタム複数列帳票\" の帳票を使っ"
-"てください。"
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "複数の帳票を一つのウィンドウ内にまとめ、一覧したい財務情報をすべて表示できます。これをするには、サンプル・カスタム -> \"カスタム複数列帳票\" の帳票を使ってください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"スタイルシートにより帳票の表示され方が変わります。帳票オプションで帳票用のス"
-"タイルシートを選び、編集 -> スタイルシート メニューを使ってスタイルシートをカ"
-"スタマイズしてください。"
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "スタイルシートにより帳票の表示され方が変わります。帳票オプションで帳票用のスタイルシートを選び、編集 -> スタイルシート メニューを使ってスタイルシートをカスタマイズしてください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "記録簿ページの資金移動欄で勘定科目メニューを開くためには、メニューキーまたはCtrl+↓キーを押してください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"GnuCashの開発者には簡単に連絡ができます。メーリングリストはもちろん、IRCで生"
-"チャットもできます! irc.gnome.orgの#gnucashで開発者に加わってください。"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "GnuCashの開発者には簡単に連絡ができます。メーリングリストはもちろん、IRCで生チャットもできます! irc.gnome.orgの#gnucashで開発者に加わってください。"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
-msgstr ""
-"この宇宙の目的がなんであり、なぜ宇宙が存在するのか---その答えをあやまちなく見"
-"いだした者あらば、宇宙はたちまち消え去ってはるかに奇怪で不可解なものにとって"
-"かわられるだろう---そういう理論がある。それはすでに起こってしまった---という"
-"理論もある。ダグラス・アダムス著「宇宙の果てのレストラン」より。"
+msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr "この宇宙の目的がなんであり、なぜ宇宙が存在するのか---その答えをあやまちなく見いだした者あらば、宇宙はたちまち消え去ってはるかに奇怪で不可解なものにとってかわられるだろう---そういう理論がある。それはすでに起こってしまった---という理論もある。ダグラス・アダムス著「宇宙の果てのレストラン」より。"
#~ msgid "ATM"
#~ msgstr "ATM"
@@ -23284,21 +21946,11 @@
#~ msgid "Save transaction before closing?"
#~ msgstr "閉じる前に取引を保存しますか?"
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "現在の取引は変更されています。このページを閉じる前に記帳しますか、変更を記"
-#~ "帳せずにページを閉じますか、あるいはキャンセルしますか?"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+#~ msgstr "現在の取引は変更されています。このページを閉じる前に記帳しますか、変更を記帳せずにページを閉じますか、あるいはキャンセルしますか?"
-#~ msgid ""
-#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". "
-#~ "The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next "
-#~ "startup of GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "帳票 \"%s\" は、設定ファイル \"%s\" に保存されました。この帳票は、次回の"
-#~ "GnuCash起動時以降、帳票 -> サンプル・カスタム メニューから利用可能です。"
+#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
+#~ msgstr "帳票 \"%s\" は、設定ファイル \"%s\" に保存されました。この帳票は、次回のGnuCash起動時以降、帳票 -> サンプル・カスタム メニューから利用可能です。"
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
#~ msgstr "青色の項目は.TXFファイルに出力することができます。"
@@ -23336,31 +21988,23 @@
#~ msgid "QIF file parse failed: %s"
#~ msgstr "QIFファイルの解析失敗: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-#~ "accounts are unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "QIFファイルの取引を GnuCashに読込中にエラーが発生しました。勘定科目は変更"
-#~ "されません。"
+#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+#~ msgstr "QIFファイルの取引を GnuCashに読込中にエラーが発生しました。勘定科目は変更されません。"
#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
-#~ msgstr "コモディティのタイプを入力しなければなりません。"
+#~ msgstr "商品のタイプを入力しなければなりません。"
#~ msgid "You must enter a name for the commodity."
-#~ msgstr "コモディティの名前を入力しなければなりません。"
+#~ msgstr "商品の名前を入力しなければなりません。"
#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-#~ msgstr "商品の略語を入力しなければなりません。"
+#~ msgstr "商品の略号を入力しなければなりません。"
#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
#~ msgstr "商品取引所あるいは上場市場(NASDAQ, NYSE など)を指定してください。"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ティッカー記号 (例えば、\"RHAT\") あるいはその他の一意の略語を 入力してく"
-#~ "ださい。"
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "銘柄記号 (例えば、\"RHAT\") あるいはその他の一意の略号を 入力してください。"
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
@@ -23370,43 +22014,24 @@
#~ msgstr "複製?"
#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-#~ msgstr ""
-#~ "QIFのカテゴリとの適合をチェックするには \"次へ\" をクリックしてください。"
+#~ msgstr "QIFのカテゴリとの適合をチェックするには \"次へ\" をクリックしてください。"
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"次へ\" をクリックすると、インポートしたデータに株式と投資信託の情報を入"
-#~ "力できます。"
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+#~ msgstr "\"次へ\" をクリックすると、インポートしたデータに株式と投資信託の情報を入力できます。"
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
-#~ "QIF files."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"次へ\" をクリックすると、QIFファイルで使用されている通貨の情報を入力でき"
-#~ "ます。"
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+#~ msgstr "\"次へ\" をクリックすると、QIFファイルで使用されている通貨の情報を入力できます。"
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "新規勘定科目に使う通貨単位を入力"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-#~ "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-#~ "information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
-#~ "duplicates of existing transactions. \n"
+#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
#~ "\n"
-#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing "
-#~ "transaction matches an imported transaction. Imported transactions are "
-#~ "shown on the left side of the page, and possible matches for the selected "
-#~ "left-hand transaction are shown to the right. There may be several old "
-#~ "transactions that could match an imported transaction; you will be able "
-#~ "to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of "
-#~ "the correct transaction.\n"
+#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions "
-#~ "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
#~ msgstr ""
@@ -23414,11 +22039,9 @@
#~ "しているのであれば、QIFファイル内のいくつかの情報はGnuCash内にすでにある\n"
#~ "勘定科目情報を複数にしてしまうかもしれません。\n"
#~ "\n"
-#~ "つづくページにおいて、すでに存在する取引がインポートされる取引と一致する"
-#~ "か\n"
+#~ "つづくページにおいて、すでに存在する取引がインポートされる取引と一致するか\n"
#~ "の確認を求められます。インポートされる取引が左側に表示され、一致する\n"
-#~ "可能性のある取引が右側に表示されます。複数の古い取引が一致する可能性があり"
-#~ "ます。\n"
+#~ "可能性のある取引が右側に表示されます。複数の古い取引が一致する可能性があります。\n"
#~ "\"複製?\"という列をクリックして、正しいものを選択することができます。\n"
#~ "\n"
#~ "設定ダイアログの\"QIFインポート\"セクションで、複製取引を検索する\n"
@@ -23431,35 +22054,21 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file"
-#~ "(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-#~ "commodities than the QIF format can represent. \n"
+#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
#~ "\n"
-#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is "
-#~ "the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual "
-#~ "Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
#~ "\n"
-#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, "
-#~ "you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-#~ "abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity "
-#~ "on the exchange or listing for its type."
+#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
#~ msgstr ""
-#~ "次のページでは、現在読み込み中の QIF ファイルに現れる株式、投資信託、その"
-#~ "他\n"
-#~ "売買可能なコモディティに関する情報の入力をする必要があります。\n"
-#~ "GnuCash は売買可能なコモディティに対して、QIF より多くの情報を必要としま"
-#~ "す。\n"
+#~ "次のページでは、現在読み込み中の QIF ファイルに現れる株式、投資信託、その他\n"
+#~ "売買可能な商品に関する情報の入力をする必要があります。\n"
+#~ "GnuCash は売買可能な商品に対して、QIF より多くの情報を必要とします。\n"
#~ "\n"
-#~ "どの株式、投資信託、その他コモディティも一つのタイプに所属しなければなりま"
-#~ "せん。\n"
-#~ "タイプとは、NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds などの取引所、コモディティの正式"
-#~ "名、略号を\n"
+#~ "どの株式、投資信託、その他商品も一つのタイプに所属しなければなりません。\n"
+#~ "タイプとは、NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds などの取引所、商品の正式名、略号を\n"
#~ "意味しています。\n"
#~ "\n"
-#~ "既存のタイプが適当なものであるかどうかをチェックしてください。適当でない場"
-#~ "合、新しいタイプを入力してください。また、略号については、取引所で使用され"
-#~ "ている\n"
+#~ "既存のタイプが適当なものであるかどうかをチェックしてください。適当でない場合、新しいタイプを入力してください。また、略号については、取引所で使用されている\n"
#~ "ティッカーと同じであることを確認してください。"
#~ msgid "Match duplicate transactions"
More information about the gnucash-changes
mailing list