r18081 - gnucash/trunk - Add Lithuanian translation by Tadas Masiulionis

Christian Stimming cstim at code.gnucash.org
Mon May 18 15:06:14 EDT 2009


Author: cstim
Date: 2009-05-18 15:06:14 -0400 (Mon, 18 May 2009)
New Revision: 18081
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/18081

Added:
   gnucash/trunk/po/lt.po
Modified:
   gnucash/trunk/configure.in
Log:
Add Lithuanian translation by Tadas Masiulionis

Modified: gnucash/trunk/configure.in
===================================================================
--- gnucash/trunk/configure.in	2009-05-17 00:04:30 UTC (rev 18080)
+++ gnucash/trunk/configure.in	2009-05-18 19:06:14 UTC (rev 18081)
@@ -75,7 +75,7 @@
 	[GnuCash Micro version number])
 
 dnl Set of available languages.
-ALL_LINGUAS="ca cs da de de_CH el en_GB es_NI es eu fi fr he hu it ja nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ca cs da de de_CH el en_GB es_NI es eu fi fr he hu it ja lt nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
 
 GETTEXT_PACKAGE=gnucash
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)

Added: gnucash/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/lt.po	                        (rev 0)
+++ gnucash/trunk/po/lt.po	2009-05-18 19:06:14 UTC (rev 18081)
@@ -0,0 +1,19757 @@
+# translation of lt.po to lithuanian
+# Translation of gnucash messages to Russian.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tadas Masiulionis <tadzikaz at gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 20:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 22:16+0300\n"
+"Last-Translator: Tadas Masiulionis <tadzikaz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Klaidingas kintamasis reikšmėje"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Dėklo perpildymas"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Dėklo neužpildymas"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Neapibrėžtas simbolis"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Ne kintamasis"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Neapibrėžta funkcija"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nepakanka atminties"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Skaitmeninė klaida"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:n"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:546
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:c"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:548
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:y"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:f"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:552
+msgid "void:v"
+msgstr "void:v"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:593 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Atidaromas balansas"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668 ../src/engine/Account.c:3677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+msgid "Equity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:723 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Atidaromas balansas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1905
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Debit"
+msgstr "Debetas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+msgid "Credit"
+msgstr "Kreditas"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1699
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tai yra problema su parinktim %s:%s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866
+#, c-format
+msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+msgstr "Nežinoma duomenų bazės preigos režimas '%s'. Naudojamas numaytasis režimas: daugiavartotojiškas."
+
+#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
+#, c-format
+msgid "From the Postgresql Server: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
+msgid "Backend connection is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
+msgid "Query could not be executed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "Tai yra kūriamoji versija. Ji gali veikti arba neveikti.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Apie klaidas ir kitas problemas praneškite adresu gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "Paskutinė stabili versija buvo "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "Sekanti stabili versija bus "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "Rodyti GnuCash versiją"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:221
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "Įjungti papildomas/kuriamas/tebetaisomas ypatybes."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
+"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
+msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240
+msgid "LOGLEVEL"
+msgstr "LOGLEVEL"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Neatverti paskutinės atvertos rinkmenos"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:247
+msgid "Set configuration path"
+msgstr "Nustatyti formavimo kelią"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:250
+msgid "CONFIGPATH"
+msgstr "CONFIGPATH"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:253
+msgid "Set shared data file search path"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:256
+msgid "SHAREPATH"
+msgstr "SHAREPATH"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Nustatyti dokumentacijos rinkmenų paieškos kelią"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:261
+msgid "DOCPATH"
+msgstr "DOCPATH"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:263
+msgid "Set the prefix path for gconf queries"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
+msgid "GCONFPATH"
+msgstr "GCONFPATH"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:268
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:271
+msgid "FILE"
+msgstr "Rinkmena"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:273
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:276
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
+
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:302
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s (kūriamoji versija)"
+
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:307
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
+
+#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
+#. revision number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:312
+#, c-format
+msgid "Built %s from r%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:389
+#, c-format
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr ""
+
+#. Install Price Quote Sources
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:467
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:474
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Įkeliami duomenys..."
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2414
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2496
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Invoice"
+msgstr "Sąskaita-faktūra"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "Bill"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+msgid "Expense"
+msgstr "Išlaidos"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1063
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1102
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1125
+msgid "Auto Split"
+msgstr "Automatinis skirtukas"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1538
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:416
+msgid " (closed)"
+msgstr " (uždarytas)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1015
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1086
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
+msgid "Select..."
+msgstr "Pasirinkti..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
+msgid "Edit..."
+msgstr "Keisti..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:217
+msgid "Voucher"
+msgstr "Prekės kvitas"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454
+#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:483
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:630
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:829
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:832
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640
+msgid "Use Global"
+msgstr "Naudoti visada"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:67
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
+#: ../src/gnome/top-level.c:192
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "Blogai suformuotas URL %s"
+
+#. ==============================================================
+#. HTML Handler for reports.
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:218
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:223
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
+#: ../src/gnome/top-level.c:89
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Blogas URL: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:81
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Nėra tokio įrašo: %s"
+
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:171
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Nėra tokio savininko įrašo: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:273
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Blogas URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:285
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Nėra tokios paskyros įrašo: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "Neigiamos sumos neleidžiamos."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "Procentinė suma privalo būti nuo 0 iki 100."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:612
+msgid "Days"
+msgstr "Dienos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+msgid "Proximo"
+msgstr "Kitas mėnuo"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\"?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1291
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Be pavadinimo>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Keiti pirkėją"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+msgid "New Customer"
+msgstr "Naujas pirkėjas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Peržiūrėti/keisti pirkėją"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Pirkėjo operacijos"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Pirkėjo sąskaita-faktūra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2211
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2464
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Vykdyti mokėjimą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
+msgid "Billing Contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
+msgid "Customer ID"
+msgstr "Pirkėjo ID"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Company Name"
+msgstr "Įmonės pavadinimas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
+msgid "Contact"
+msgstr "Asmuo"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2327
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2472
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+msgid "Company"
+msgstr "Įmonė"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
+msgid "ID #"
+msgstr "ID №"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
+msgid "Find Customer"
+msgstr "Ieškoti pirkėjo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "Nepasirinkta paskyra. Bandykite dar kartą."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:78
+msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Jūs privalote įvesti vartotojo vardą."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Jūs privalote įvesti darbuotojo vardą."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Jūs privalote įvesti adresą."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Keisti darbuotoją"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+msgid "New Employee"
+msgstr "Naujas darbuotojas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Peržiūrėti/keisti darbuotoją"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Prekės kvitas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Darbuotojo ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Darbuotojo vartotojo vardas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Darbuotojo vardas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1699
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
+msgid "Find Employee"
+msgstr "Ieškoti darbuotojo"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:349
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:504
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:506
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:614
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Sąskaita-faktūra privalo turėti nors vieną įrašą."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:621
+msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628
+msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+msgstr ""
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:635
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:636
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:637
+msgid "Post Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:638
+msgid "Post to Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:639
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:929
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1052
+msgid "Total:"
+msgstr "Iš viso:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934
+msgid "Subtotal:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:935
+msgid "Tax:"
+msgstr "Mokesčiai:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:939
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Всего наличных:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:940
+msgid "Total Charge:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1556
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nauja sąskaita-faktūra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1560
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Keisti sąskaitą-faktūrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1563
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Peržiūrėti sąskaitą-faktūrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571
+msgid "New Bill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575
+msgid "Edit Bill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
+msgid "View Bill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Naujas išlaidų kvitas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Keisti išlaidų kvitą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Peržiūrėti išlaidų kvitą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2205
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Peržiūrėti/keisti sąskaitą-faktūrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2217
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "Peržiūrėti/keisti kvitą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros savininkas"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros pastabos"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+msgid "Billing ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Ar užmokėta?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+msgid "Date Posted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2242
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2272
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302
+msgid "Is Posted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2245
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2275
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Atverimo data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
+msgid "Company Name "
+msgstr "Įmonės pavadinimas "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2252
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257
+msgid "Bill Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260
+msgid "Bill Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2282
+msgid "Bill ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "Kvito savininkas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "Kvito pastabos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2312
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "Kvito ID"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
+msgid "Paid"
+msgstr "Užmokėtas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2325
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2330
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:611
+msgid "Opened"
+msgstr "Atvertas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:223
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+msgid "Num"
+msgstr "Numeris"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
+msgid "Find Bill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "Ieškoti išlaidų kvito"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Išlaidų kvitas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2413
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "Ieškoti sąskaitą-faktūra"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:216
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3591
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3629
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Amount"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2474
+msgid "Due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+msgid "The following bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
+msgid "The following bill is due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Operacija privalo turėti pavadinimą."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Jūs privalote pasirinkti savininką šiam darbui."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Keisti operaciją"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
+msgid "New Job"
+msgstr "Nauja operacija"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Peržiūrėti/keisti operaciją"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Peržiūrėti sąskaitą-faktūrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Savininko vardas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Tik aktyvus?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Number"
+msgstr "Operacijos numeris"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Name"
+msgstr "Operacijos pavadinimas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
+msgid "Find Job"
+msgstr "Ieškoti operacijos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "Užsakymas privalo turėti nors vieną įrašą."
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Ar tikrai norite uždaryti užsakymą?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
+msgid "Close Date"
+msgstr "Uždarymo data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Peržiūrėti/keisti užsakymą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Užsakymo pastabos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Uždarymo data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Ar uždarytas?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Savininko vardas "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order ID"
+msgstr "Užsakymo ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:616
+msgid "Closed"
+msgstr "Uždarytas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
+msgid "Find Order"
+msgstr "Ieškoti užsakymo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:228
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:237
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:245
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:253
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
+"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Keisti pardavėją"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Naujas pardavėjas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Pardavėjo operacijos"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
+msgid "Pay Bill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Pardavėjo ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "Ieškoti pardavėjo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Atšaukti jūsų pakeitimus"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Uždaryti šį langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+msgid ""
+"Days\n"
+"Proximo"
+msgstr ""
+"Deinos\n"
+"Kitas mėnuo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_Aprašymas:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Nuolaida %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Nuolaidų diena: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Nuolaidų dienos: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+msgid "Table"
+msgstr "Lentelė"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+msgid "Terms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Sąskaita-faktūra</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid "Number of _rows:"
+msgstr "_Eilučių skaičius:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Įskaičiuoti _mokesčiai"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Dienos iš anksto:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+msgid "_Notify when due"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Atverti naujame lange"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Įskaičiuoti _mokesčiai"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Pasirinkti savininko langą"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:530
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3582
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3620
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresas: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+msgid "Billing Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+msgid "Billing Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Įmonės pavadinimas: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kredito limitas:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valiuta: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Customer"
+msgstr "Pirkėjas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Pirkėjo numeris: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Discount: "
+msgstr "Nuolaida: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Email: "
+msgstr "El. paštas: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Fax: "
+msgstr "Faksas: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikavimas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "Vardas: "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:632
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefonas: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "Shipping Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+msgid "Shipping Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Įskaičiuoti mokesčiai: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Mokesčių lentelė: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+msgid "Terms: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "acct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "duedate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "postd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "question"
+msgstr "klausimas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+msgid "Access Control"
+msgstr "Prieigos valdymas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Prieigos valdymo sąrašas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1632
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kredito paskyra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Numatyta valandų per dieną: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Numatytoji norma: "
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Employee"
+msgstr "Darbuotojas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Darbuotojo numeris: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+msgid "Interface"
+msgstr "Sąsaja"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Language: "
+msgstr "Kalba:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid "Username: "
+msgstr "Vartotojo vardas: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(savininkas)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+msgid "Customer: "
+msgstr "Pirkėjas: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Papildomi mokesčiai"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros įrašai"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros informacija"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+msgid "Job"
+msgstr "Operacija"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Job: "
+msgstr "Operacija: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Ne, išsaugoti jas, kokios jos yra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Введенный счет"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Taip, atsatyti mokesčių lenteles"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+msgid "Job Active"
+msgstr "Esama operacija"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Operacijos dialogas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "Operacijos informacija"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Savininko informacija"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Close Order"
+msgstr "Uždaryti užsakymą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Invoices"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+msgid "New Order"
+msgstr "Naujas užsakymas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Užsakymo įrašai"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Užsakymo įrašas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order Information"
+msgstr "Užsakymo informacija"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Reference"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+
+#. Add the columns
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3574
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+msgid "Memo"
+msgstr "Atmintis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Mokėjimo informacija"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+msgid "Post To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+msgid "Transfer Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Tax Included:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Mokesčių lentelė:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+msgid "Vendor"
+msgstr "Pardavėjas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Pardavėjo numeris: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+msgid "Business"
+msgstr "Verslas"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "_Business"
+msgstr "_Деятельность"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+msgid "_Customer"
+msgstr "_Pirkėjas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_Naujas pirkėjas..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Atveti naujo pirkėjo dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "_Ieškoti pirkėjo..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Atverti pirkėjo paieškos dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "Nauja _sąskaita-faktūra..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Atverti naujos sąskaitos-faktūros dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "Ieškoti _sąskaitos-faktūros..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Atverti sąskaitos-faktūros paieškos langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+msgid "New _Job..."
+msgstr "Nauja _operacija..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Atverti naujos operacijos langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "Ieškoti o_peracijos..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Atverti operacijos paieškos langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr ""
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_Pardavėjas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "_Naujas pardavėjas..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Atverti naujo pardavėjo dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "_Ieškoti pardavėjo..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Atverti pardavėjo paieškos dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+msgid "New _Bill..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr ""
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+msgid "_Employee"
+msgstr "_Darbuotojas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_Naujas darbuotojas..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Atverti naujo darbuotojo dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "_Ieškoti darbuotojo..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Atverti darbuotojo paieškos dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "Naujas _išlaidų kvitas..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Atverti naują išlaidų kvito dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "Ieškoti išlaidų _kvito..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Atverti išlaidų kvito paieškos dialogo langą"
+
+#. Other menu items
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "_Mokesčių lentelės redaktorius"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+msgid "View and edit the list of Tax Tables"
+msgstr "Peržiūrėti ir keisti mokesčių lentelių sąrašą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Редактор сроков платежей"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Просмотреть и изменить список сроков платежей"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Eksportuoti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "QSF _Invoice..."
+msgstr "QSF _sąskaita-faktūra..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "Export one or more invoices to QSF"
+msgstr "Eksportuoti vieną ar daugiau sąskaitų-faktūrų į QSF"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "QSF _Customer..."
+msgstr "QSF _pirkėjas..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
+msgid "Export one or more customers to QSF"
+msgstr "Eksportuoti vieną ar daugiau pirkėjų į QSF"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "QSF _Vendor..."
+msgstr "QSF p_ardavėjas..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+msgid "Export one or more vendors to QSF"
+msgstr "Eksportuoti vieną ar daugiau vardavėjų į QSF"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "QSF _Employee..."
+msgstr "QSF _darbuotojas..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
+msgid "Export one or more employees to QSF"
+msgstr "Eksportuoti vieną ar daugiau darbuotojų į QSF"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Testuoti paieškos dialogo langą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "Įkelti iš naujo sąskaitos-faktūros ataskaitą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "Įkelti iš naujo sąskaitos-faktūros scheminę rinkmeną"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "Iš naujo įkelti savininko ataskaitą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "Iš naujo įkelti savininko ataskaitos schemos rinkmeną"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
+msgid "Export Invoices to XML"
+msgstr "Eksportuoti sąskaitas-faktūras į XML"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
+msgid "Export Customers to XML"
+msgstr "Eksportuoti pirkėjus į XML"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
+msgid "Export Vendors to XML"
+msgstr "Eksportuoti pardavėjus į XML"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
+msgid "Export Employees to XML"
+msgstr "Eksportuoti darbuotojus į XML"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Užsakymų rikiavimas"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Nauja _sąskaita-faktūra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Sukurti naują sąskaitą-faktūrą"
+
+#. File menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Nauja _paskyra..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Sukurti naują paskyrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Spausdinti sąskaitą-faktūrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Padaryti spausdinamą sąskaitos-faktūros versiją"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Iškirpti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
+msgid "_Paste"
+msgstr "Į_terpti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Keisti sąskaitą-faktūra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Keisti šią sąskaitą-faktūrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "_Enter"
+msgstr "Į_vesti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Įrašyti esamą įrašą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2044
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Atšaukti esamą įrašą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2072
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ištrinti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Ištrinti esamą įrašą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Tuščias"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Dubliuotas įrašas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Padaryti esamo įrašo kopiją"
+
+#. Business menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "_Apmokėti sąskaitą-faktūrą"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
+
+#. Reports menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Į_monės ataskaita"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standartinis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+msgid "_Date"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Į_rašo data"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+msgid "_Quantity"
+msgstr "K_iekis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1721
+msgid "_Price"
+msgstr "_Kaina"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+msgid "Enter"
+msgstr "Įvesti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dublikatas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+msgid "Blank"
+msgstr "Tuščias"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+msgid "Post"
+msgstr "Ввести"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+msgid "Unpost"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Atverti naują sąskaitą-faktūrą naujame lange"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+msgid "Search only in active items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
+msgid "The number of rows in an invoice"
+msgstr "Eilučių skaičius sąskaitoje-faktūroje."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
+"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
+"to set the size of the window when first opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
+"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window, and the width and height of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
+msgid "Window position and size"
+msgstr "Lango padėtis ir dydis"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Jūs nepasirinkote savininko."
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185
+msgid "is"
+msgstr "yra"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186
+msgid "is not"
+msgstr "nėra"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1269
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1498
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "Paskyra %s neleidžia pervedimų."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1499
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Paskyros %s nėra. Ar norėtumėte sukurti ją?"
+
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
+msgid "Hours"
+msgstr "Valandos"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
+msgid "Project"
+msgstr "Projektas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Išsaugoti esamus įrašus?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423
+msgid "_Record"
+msgstr "Į_rašyti"
+
+#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
+#, c-format
+msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
+msgid "an Account"
+msgstr "Paskyra"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+msgid ""
+"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:724
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_Neįrašyti"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "Esamas įrašas buvo pakeistas. Ar norėtumėte išsaugoti jį?"
+
+#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
+#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and leave the rest
+#. ("sample:") as is.
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Įrašo aprašymas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+msgid "sample:Action"
+msgstr "sample:Veiksmas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "sample:9,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "sample:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
+#, no-c-format
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
+#, no-c-format
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:Išlaidos:Automobilis:Benzinas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "sample:Mokesčių lentelė 1"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "sample:999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+msgid "sample:BI"
+msgstr "sample:BI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample:Payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
+#: ../src/engine/Account.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+msgid "Cash"
+msgstr "Grynais"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+msgid "Charge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
+msgid "Income Account"
+msgstr "Pajamų paskyra"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Išlaidų paskyra"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Discount"
+msgstr "Nuolaida"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Nuolaidos tipas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
+msgid "Discount How"
+msgstr "Kaip paskaičiuoti nuolaidą"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Vieneto kaina"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "Quantity"
+msgstr "Kiekis"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Mokesčių lentelė"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Apmokestinamos?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Ar įskaičiuoti mokesčiai?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Ar yra sąsakita?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+msgid "Tax"
+msgstr "Mokesčiai"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
+msgid "Billable?"
+msgstr "Оплачиваемо?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Įvesti įrašo tipą"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Įvesti įrašo aprašymą"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Įvesti nuolaidos sumą"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Įvesti nuolaidą procentais"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Įvesti nuolaidą ... nežinomas tipas"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Nuolaidos: piniginė vertė"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Nuolaidos tipas: procentais"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Pasirinkite nuolaidos tipą"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Įvesti viento kainą šiame įraše"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Įvesti vienetų kiekį šiame įraše"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"Privalote įvesti mokesčių lentelės unikalų pavadinimą. Toks jūsų "
+"pasirinkimas \"%s\" jau yra."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Jūs privalote pasirinkti mokesčių paskyrą."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Mokesčių lentelė \"%s\" yra naudojama. Jūs negalite ištrinti jos."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+"Jūs negalite pašalinti paskutinio įrašo iš mokesčių lentelės. Bandykite "
+"ištrinti mokesčių lentelę, jei norite padaryti tai."
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Mokesčių lentelės įrašai</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>Mokesčių lentelės įrašas</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>Mokesčių lentelė</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Mokesčių lentelės</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "<b>Mokesčių lentelės</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Value $\n"
+"Percent %"
+msgstr ""
+"Reikšmė $\n"
+"Procentai %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Paskyra:"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+msgid "_Name: "
+msgstr "P_avadinimas: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Tipas: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "_Value: "
+msgstr "_Reikšmė: "
+
+#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Reikšmė '%s' negali būti interpretuojama slankiojo kablelio skaičiumi."
+
+#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3667
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:328
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "Bank"
+msgstr "Bankas"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3669
+msgid "Asset"
+msgstr "Аktyvai"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3670
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditinė kortelė"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3671
+msgid "Liability"
+msgstr "Įsipareigojimas"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3672
+msgid "Stock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Account.c:3673
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Investicinis fondas"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3674 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
+msgid "Currency"
+msgstr "Valiuta"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3675
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid "Income"
+msgstr "Pajamos"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3678
+msgid "A/Receivable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Account.c:3679
+msgid "A/Payable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:975
+#: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:585
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:132 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Biudžetas be pavadinimo"
+
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+"  %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida sukuriant aplankalą:\n"
+"  %s\n"
+"Ištaisykite klaidą ir paleiskite GnuCash iš naujo.\n"
+"Klaida: \"%s\" (klaidos nr. %d).\n"
+
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+"  %s\n"
+"exists but cannot be accessed.  This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"Aplankalas\n"
+"  %s\n"
+"egzistuoja, tačiau yra neprieinamas. Ši programa, \n"
+"dėl tinkamo veikimo (skaityti/rašyti/vykdyti), \n"
+"turi visišką priėjimą prie šio aplankalo.\n"
+
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:345
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+"  %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"Kelias\n"
+"  %s\n"
+"jau yra, bet tai nėra aplankalas. Ištrinkite rinkmeną\n"
+"ir paleiskite GnuCash iš naujo.\n"
+
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+"  %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+"  %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: ../src/engine/Recurrence.c:336
+msgid " + "
+msgstr " + "
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#, c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Kas savaitę"
+
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:435 ../src/engine/Recurrence.c:509
+#: ../src/engine/Recurrence.c:537 ../src/engine/Recurrence.c:550
+#: ../src/engine/Recurrence.c:564
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:467
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "paskutinis %s"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:504 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Dukart į mėnesį"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:519
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:530 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#, c-format
+msgid "Once"
+msgstr "Vienkartinis"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:533 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Kasdien"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:546 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#, c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kas mėnesį"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#, c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Kas metus"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:85
+msgid "Orphan"
+msgstr "Apleistas"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:388
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Disbalansas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Pervedimų atskyrimas --"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Split"
+msgstr "Dalys"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:1695
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Panaikintas pavedimas"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:1706
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Pavedimas panaikintas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233
+msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
+msgstr "Eksportuoti paskyrų grafiką į QSF XML"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą prekę?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Pašalinti prekę?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"GnuCash negali atpažinti reikšmės viename iš laukelių. Įveskite teisinga išraišką."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Palūkanų normos negali būti nulinės."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Mokėjimų skaičius negali būti lygus nuliui."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Mokėjimų skaičius negali būti neigiamas."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Visos paskyros"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:327
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:339
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+msgid "Account"
+msgstr "Paskyra"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
+msgid "Balanced"
+msgstr "Subalansuotas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1175
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Suderinti"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+msgid "Share Price"
+msgstr "Akcijų kursas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+msgid "Shares"
+msgstr "Akcijos"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+msgid "Value"
+msgstr "Reikšmė"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+msgid "Number"
+msgstr "Numeris"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "Pavedimo paieška"
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Ar tikrai norite ištrinti %d pasirinktą kainą?"
+msgstr[1] "At tikrai norite ištrinti %d pasirinktas kainas?"
+msgstr[2] "Ar tikrai norite ištrinti %d pasirinktų kainų?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Ištrinti kainas?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "Pasirinkite prekę."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "Pasirinkite valiutą."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1295
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Įveskite teisingą sumą."
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:559
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "Neįmoanoma išsaugoti kvito formato rinkmenos."
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1092
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "Jau yra tokia kvito formato rinkmena."
+
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1137
+msgid "application"
+msgstr "programa"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1145
+msgid "user"
+msgstr "vartotojas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1168
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2088
+msgid "Custom"
+msgstr "Kiti"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
+msgid "(paused)"
+msgstr "(pristabdyta)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
+msgid "Complete"
+msgstr "Baigta"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2069
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Pervedimas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Veiksmai"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
+msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Šis SX buvo pakeistas. Ar tikrai norite atšaukti?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Užvardinkite planinį pervedimą."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Planinis pervedimas su pavadinimu \"%s\" jau yra. Ar tikrai norite pavadinti "
+"tuo pačiu pavadinimu?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1336
+msgid "(never)"
+msgstr "(niekada)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1487
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Esamas pervedimo šablonas buvo pakeistas. Norėtumėte įrašyti pakeitimus?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1720
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Planiniai pervedimai"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
+msgid "Ignored"
+msgstr "Nepaisomas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380
+msgid "Postponed"
+msgstr "Atidėtas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381
+msgid "To-Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382
+msgid "Reminder"
+msgstr "Priminimas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383
+msgid "Created"
+msgstr "Sukurtas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(reikalinga reikšmė)"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
+msgid "Transaction"
+msgstr "Pervedimas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "Sukurtas pervedimas"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:717
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "Knyga sėkmingai uždaryta."
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
+"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
+"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
+"adjust the dates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Laikotarpis %s - %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+msgid ""
+"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
+"previous book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+msgid "You must select closing date that is not in the future."
+msgstr ""
+
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Sveikiname! Jūs sėkmingai uždarėte knygas!"
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
+msgid "Period:"
+msgstr "Laikotarpis:"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Uždarymo data:"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397
+msgid "Selected"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1866
+msgid "Account Types"
+msgstr "Paskyros tipas"
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "Paskyros iš '%s'"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "Paskyros kategorijoje"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711
+msgid "zero"
+msgstr "nulis"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:722
+msgid "existing account"
+msgstr "esama paskyra"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936
+msgid "Use Existing"
+msgstr "Naudoti esamą"
+
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
+msgid "Taxes"
+msgstr "Mokesčiai"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
+msgid "Tax Payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
+msgid "Insurance"
+msgstr "Draudimas"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "Draudimo mokestis"
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+msgid "PMI"
+msgstr "PPD"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "PPD mokėjimai"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+msgid "Other Expense"
+msgstr "Kitos išlaidos"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "Įvairūs mokėjimai"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:632
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... mokėti \"%s\"?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "per sąlyginių įsipareigojimų paskyrą?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
+msgid "Loan"
+msgstr "Paskola"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1163
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "Pasirinkite tinkamą pasklos paskyrą."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "Pasirinkite teisingą sąlyginio įsipareigojimo paskyrą."
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "Mokėjimai už: \"%s\""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374
+msgid "Principal"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+msgid "Interest"
+msgstr "Palūkanos"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2275
+msgid "Escrow "
+msgstr "Sąlyginis įsipareigojimas "
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
+msgid "No conflicts to be resolved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgstr ""
+"Klaida: пожалуйста разрешите все %d конфликтов перед попыткой принять "
+"изменения."
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:225
+#, c-format
+msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
+msgstr "Klaida: pavesta operacija nepavyko, klaidos kodas: %d."
+
+#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:336
+#, c-format
+msgid "%i conflict needs to be resolved."
+msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
+msgstr[0] "%i konfliktas turi būti išspręstas."
+msgstr[1] "%i konfliktai turi būti išspręsti."
+msgstr[2] "%i konfliktų turi būti išspręsta."
+
+#. Translators: %i is the number of values. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:342
+#, c-format
+msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
+msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
+#. will allocate a new string; all of these need to be
+#. freed later. Currently this causes a lot of memory
+#. leaks.
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:355
+#, c-format
+msgid "%i: Parameter name: %s "
+msgstr "%i: Parametro pavadinimas: %s "
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:359
+#, c-format
+msgid "Import data : %s "
+msgstr "Įkelti duomenis: %s "
+
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:362
+#, c-format
+msgid "Original data : %s\n"
+msgstr "Pradiniai duomenys: %s\n"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:538
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316
+msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "Kaina privalo būti teigiama."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384
+msgid "You must select an income account for the cash distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393
+msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:485
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą."
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolis"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:788
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>_Paskyros tipas</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Balanso informacija</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Kategorijos</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Kategorijos aprašymas</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Aprašymas</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>Identifikavimas</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+msgid "<b>New Account Currency</b>"
+msgstr "<b>Naujos paskyros valiuta</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Subpaskyros pervedimai</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Subpaskyros</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>Pervedimai</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:698
+msgid "Account Type"
+msgstr "Paskyros tipas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_Paskyros pavadinimas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_Išvalyti viską"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Pasirinkite valiutą"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Pasirinkite paskyras sukūrimui"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Ištrinti paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Ištrinti visas _subpaskyras"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Iįtrinti visus _pervedimus"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+msgid "Examples:"
+msgstr "Pavyzdžiai:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Filtruoti pagal..."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Baigti paskyros nustatymus"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+msgid "H_idden"
+msgstr "Paslėpti"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid "Hide accounts which have a zero total value."
+msgstr "Slėpti paskyras, kurių bendra vertė lygi nuliui."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
+"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+msgid ""
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
+"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
+"accounts may have an opening balance.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
+"checkbox for that account.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
+msgid "Interval:"
+msgstr "Tarpas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "P_erkelti į:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1338
+msgid "New Account"
+msgstr "Nauja paskyra"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nauja paskyra (neįvykdyta)"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Naujos paskyros hierarchijos nustatymas"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+msgid "No_tes:"
+msgstr "P_astabos:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+msgid "Other"
+msgstr "Kiti"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Pasirinkite naujų paskyrų naudojamą valiutą."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Priešdėlis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"Spauskite 'Pritaikyti', kad sukurtumėte naujas paskyras.\n"
+"\n"
+"Spauskite 'Atgal', kad peržiūrėtumėte savo pasirinkimus.\n"
+"\n"
+"Spauskite 'Atšaukti', kad uždarytumėte šį langą nesukurdami jokių naujų "
+"paskyrų."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Pernumeruoti subpaskyras"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
+msgid "Select Account"
+msgstr "Pasirinkti paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
+"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
+"accounts by hand later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "Pasirinkti arba pridėti GnuCash paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
+msgid "Setup new accounts"
+msgstr "Nustatyti naują paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Rodyti pa_slėptas paskyras"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Rodyti _nulinės vertės paskyras"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Относящиеся к налогам"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
+"sub-accounts?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+msgid ""
+"Use Commodity Value\n"
+"1\n"
+"1/10\n"
+"1/100\n"
+"1/1000\n"
+"1/10000\n"
+"1/100000\n"
+"1/1000000"
+msgstr ""
+"naudojama prekės reikšmė\n"
+"1\n"
+"1/10\n"
+"1/100\n"
+"1/1000\n"
+"1/10000\n"
+"1/100000\n"
+"1/1000000"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to "
+"this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_Paskyros kodas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balansas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+msgid "_Default"
+msgstr "_Numatytasis"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Aprašymas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_Perkelti į:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_Pernumeruoti"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Pasirinkti visus"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_Pasirinkti pervedimų paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Knygos uždarymo datos"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "Uždaryti knygą"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "Įveskite šios kngygos pavadinimą."
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "Įveskite pastabas, kurios apibūdintu šią knygą."
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr "Baigti uždaryti knygas"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "Pastabos:"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
+"be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "Sąrankos atsiskaitiniai laikotarpiai"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
+msgid ""
+"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+msgid "Budget List"
+msgstr "Biudžeto sąrašas"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Biudžeto pavadinimas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Biudžeto parinktys"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "Biudžeto laikotarpis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Uždaryti biudžeto sąrašą"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Sukurti naują biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Apytikrė biudžeto vertė"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+msgid "Every "
+msgstr "Kiekvienas "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Laikotarpių skaičius:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Atverti pasirinktą biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Pradžios data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+msgid "This is Sample2."
+msgstr "Tai pavyzdys 2."
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+msgid "beginning on: "
+msgstr "pradėta: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"diena (dienos)\n"
+"savaitė (savaitės)\n"
+"mėnuo (mėnesiai)\n"
+"metai (metai)"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "last of month"
+msgstr "paskutinis mėnuo"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+msgid "same week & day"
+msgstr "ta pati savaitė ir diena"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
+msgid "Click to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
+msgid "Export Chart of Accounts"
+msgstr "Eksportuoti paskyrų grafiką"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
+msgid "Future dates are not supported"
+msgstr "Ateities datos nepalaikomos"
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
+msgid ""
+"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
+msgid ""
+"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
+"specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
+msgid ""
+"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
+"into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Vertybiniai popieriai</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Pridėti naują prekę."
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Pašalinti esamą prekę."
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+msgid "Securities"
+msgstr "Vertybiniai popieriai"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Rodyti nacionalines valiutas"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>Skaičiavimai</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>Sudarymas:</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Mokėjimų parinktys</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>Laikotarpis:</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+msgid "Account Information"
+msgstr "Paskyros informacija"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid "Annual"
+msgstr "Kasmetinis"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
+msgid ""
+"Annual\n"
+"Semi-annual\n"
+"Tri-annual\n"
+"Quarterly\n"
+"Bi-monthly\n"
+"Monthly\n"
+"Semi-monthly\n"
+"Bi-weekly\n"
+"Weekly\n"
+"Daily (360)\n"
+"Daily (365)"
+msgstr ""
+"Kasmet\n"
+"Kas pusmetį\n"
+"Trikart į metus\n"
+"Ketvirtis\n"
+"Kas du mėnesius\n"
+"Kas mėnesį\n"
+"Dukart į mėnesį\n"
+"Kas dvi savaites\n"
+"Kas savaitę\n"
+"Kasdien (360)\n"
+"Kasdien (365)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Beginning"
+msgstr "Pradėta"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Kas du mėnesius"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Kas dvi savaites"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Calculate"
+msgstr "Išskaičiuoti"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Išvalyti įrašą"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "Co_mpounding:"
+msgstr "_Sudarymas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+msgid "Continuous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Kasdien (360)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Kasdien (365)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretinis"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Financial Calculator"
+msgstr "Financinis skaičiuotuvas"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Dažnis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+msgid "Future value"
+msgstr "Būsima reikšmė"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Palūkanų norma"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Bendra mokėjimo suma:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Mokėjimo periodas"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periodinis mokėjimas"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
+msgid "Present value"
+msgstr "Esama reikšmė"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kas ketvirtį"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Kas pusę metų"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Triskart į metus"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
+msgid "When paid:"
+msgstr "Kada mokėta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47
+msgid "_Effective Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48
+msgid "_Initial Payment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49
+msgid "_Payments:"
+msgstr "Mokėjimai:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50
+msgid "total"
+msgstr "viso"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr "<b>Мiniperžiūra</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>Pastabos</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>Pavadinimas</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:553
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Balance"
+msgstr "Likutis"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
+msgid "_Scrub"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
+msgid "1. Update your existing book with the import data"
+msgstr "1. Atnaujinti esamą knygą su įkeltais duomenimis"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
+msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+msgstr "2. Nepaisyti įkeltų duomenų, palikti nepakeistus pradinius duomenis"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
+msgid "3. Import the data as a NEW object"
+msgstr "3. Įkelti duomenis kaip NAUJĄ objektą"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
+msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
+msgid "Commit QSF Import Data to data file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
+msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
+msgid ""
+"Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
+"file.\n"
+"\n"
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
+"backup before clicking 'Apply'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
+msgid "QSF Data Import Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
+msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
+msgid ""
+"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
+"\n"
+"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
+"existing GnuCash data file.\n"
+"\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of "
+"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the "
+"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, "
+"the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+"\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge operation, the "
+"new data will inherit any default currency or you can change the currency "
+"after the merge is complete.\n"
+"\n"
+"Your QSF data is ready to import\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
+msgid ""
+"You have three choices for each collision: \n"
+"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
+"update your existing book. \n"
+"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
+"of an object in the existing book. \n"
+"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
+msgid "ignore the import, leave the original untouched"
+msgstr "nepaisyti įkeltų duomenų, palikti nepakeistus pradinius duomenis"
+
+#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32
+msgid "overwrite the original with the import data"
+msgstr "perrašyti pradinius duomenis su įkeltais duomenimis"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Jus sveikina GnuCash!</span>"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Rodyti sveikinimo langą?</"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "_Sukurti naujus paskyros nustatymus"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Į_kelti mano QIF rinkmenas"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_Atverti naujo vartotojo žinyną"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Pridėti naują kainą."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid ""
+"Bid\n"
+"Ask\n"
+"Last\n"
+"Net Asset Value\n"
+"Unknown"
+msgstr ""
+"Bid\n"
+"Klausimas\n"
+"Paskutinis\n"
+"Visų aktyvų reikšmė\n"
+"Nežinoma"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:283
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "_Valiuta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "Ištrinti _rankiniu būdu įvestas kainas"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Keisti esamą kainą."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid ""
+"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid ""
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Kainos redaktorius"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Pašalinti _seną..."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Remove the current price"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+msgid "S_ource:"
+msgstr "Ša_ltinis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
+msgid "_Price:"
+msgstr "_Kaina:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Vertybiniai popieriai:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "Suma (_skaičiais):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "Suma (ž_odžiais):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Check _format:"
+msgstr "Kvito _formatas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Kvito _padėtis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+msgid "Custom format"
+msgstr "Pasirinktas formatas"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
+msgid "Degrees"
+msgstr "Laipsniai"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid ""
+"Inches\n"
+"Centimeters\n"
+"Millimeters\n"
+"Points"
+msgstr ""
+"Coliai\n"
+"Centimetrai\n"
+"Milimetrai\n"
+"Тaškai"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
+msgid "Print Check"
+msgstr "Spausdinti kvitą"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
+msgid ""
+"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
+"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
+"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Išsaugoti pasirinktą kvito formatą"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+msgid ""
+"Top\n"
+"Middle\n"
+"Bottom\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Viršus\n"
+"Vidurys\n"
+"Apačia\n"
+"Kita"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "_Date format:"
+msgstr "_Datos formatas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Pastabos:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Pasukti"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Save format"
+msgstr "_Formato išsaugojimas"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_Vertimas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Vienetai:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "Vykdoma..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Suderinimo informacija</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:725
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1679
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "_Deklaracijos data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "Конечное сальдо:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Naujo pervedimo informacija</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "_Suma"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Pasirinkti _datą:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+msgid "C_leared"
+msgstr "_Išvalyta"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Atšaukti esamą pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "Pasirinkti _datą:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Kopijuoti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Kopijuoti pasirinktą pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Iškirpti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Iškirpti pasirinktą pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Ištrinti esamą pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "_Dubliuoti pervedimą..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Dubliuoti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Keisti valiutų kursą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "End:"
+msgstr "Pabaiga:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "filtruoti žiniaraštį pagal..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Jump"
+msgstr "Peršokti"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Padaryti esamo pervedimo kopiją"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
+msgid "Num_ber"
+msgstr "_Numeris"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Įterpti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Įterpti pervedimą iš iškarpų krepšio"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Pervedimo panaikinimo priežastis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Įrašyti esamą pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "Pašalinti pervedimo skirtukus"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "Atskirti pavedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "_Deklaravimo data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Schedule..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Select Range:"
+msgstr "Pasirinkti laikotarpį:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pasirinkti _visus"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+msgid "Show _All"
+msgstr "Rodyti _visus"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Rikiuoti pagal sumą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Rikiuoti pagal datą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Rikiuoti pagal datą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Rikiuoti pagal atmintį"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "Rikiuoti pagal numerius"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Rikiuoti pagal veiksmą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Rikiuoti pagal sumą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Rikiuoti pagal datą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Rikiuoti pagal aprašymą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Rikiuoti pagal atmintį"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Rikiuoti pagal pastabas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Rikiuoti pagal skaičius"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Rikiuoti pagal įrašų datas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Rikiuoti žiniaraštį pagal..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Stilius"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
+msgid "Start:"
+msgstr "Pradžia:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Š_iandien"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Panaikinti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+msgid "_Action"
+msgstr "_Veiksmas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Suma"
+
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Automatiškai atskirti didžiąją knygą"
+
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Pagrindinė didžioji knyga"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dvi eilutės"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_Anksčiausias"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Užšaldytas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
+msgid "_Jump"
+msgstr "P_eršokti"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+msgid "_Latest"
+msgstr "_Paskutinis"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Atmintis"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Pastabos"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+msgid "_Number"
+msgstr "_Numeris"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Numeris:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Согласовано"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standartinis užsakymas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_Deklaravimo data"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Today"
+msgstr "Š_iendien"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Pervedimų žurnalas"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Panaikintas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+msgid " days"
+msgstr " dienos"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid ""
+"1st\n"
+"2nd\n"
+"3rd\n"
+"4th\n"
+"5th\n"
+"6th\n"
+"7th\n"
+"8th\n"
+"9th\n"
+"10th\n"
+"11th\n"
+"12th\n"
+"13th\n"
+"14th\n"
+"15th\n"
+"16th\n"
+"17th\n"
+"18th\n"
+"19th\n"
+"20th\n"
+"21st\n"
+"22nd\n"
+"23rd\n"
+"24th\n"
+"25th\n"
+"26th\n"
+"27th\n"
+"28th\n"
+"29th\n"
+"30th\n"
+"31st\n"
+"Last day of month\n"
+"Last Monday\n"
+"Last Tuesday\n"
+"Last Wednesday\n"
+"Last Thursday\n"
+"Last Friday\n"
+"Last Saturday\n"
+"Last Sunday"
+msgstr ""
+"1-е\n"
+"2-е\n"
+"3-е\n"
+"4-е\n"
+"5-е\n"
+"6-е\n"
+"7-е\n"
+"8-е\n"
+"9-е\n"
+"10-е\n"
+"11-е\n"
+"12-е\n"
+"13-е\n"
+"14-е\n"
+"15-е\n"
+"16-е\n"
+"17-е\n"
+"18-е\n"
+"19-е\n"
+"20-е\n"
+"21-е\n"
+"22-е\n"
+"23-е\n"
+"24-е\n"
+"25-е\n"
+"26-е\n"
+"27-е\n"
+"28-е\n"
+"29-е\n"
+"30-е\n"
+"31-е\n"
+"Paskutinę mėnesio dieną\n"
+"Paskutinį pirmadienį\n"
+"Paskutinį antradienį\n"
+"Paskutinį trečiadienį\n"
+"Paskutinį ketvirtadienį\n"
+"Paskutinį penktadienį\n"
+"Paskutinį šeštadienį\n"
+"Paskutinį sekmadienį"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "<b>End</b>"
+msgstr "<b>Pabaiga</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Pavadinimas</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>События</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Parinktys</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+msgid "<b>Upcoming</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Paskyros šalinimas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Papildomi..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+msgid "Amount:"
+msgstr "Suma:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+msgid "Crea_te in advance, days:"
+msgstr "Sukurti iš _anksto prieš (dienos):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Create as scheduled"
+msgstr "Sukurti kaip planuotą"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Sukurti automatiškai"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Sukurti iš anksto:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+msgid "Creation State"
+msgstr "Sukurimo būsena"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid ""
+"Current Year\n"
+"Now + 1 Year\n"
+"Whole Loan\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Einamieji metai\n"
+"Po metų\n"
+"Visos paskolos\n"
+"Kita"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Bi-Weekly\n"
+"Monthly\n"
+"Quarterly\n"
+"Yearly"
+msgstr ""
+"Kasdien\n"
+"Kas savaitę\n"
+"Каs dvi savaites\n"
+"Kas mėnesį\n"
+"Kas ketvirtį\n"
+"Kas metus"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datos laikotarpis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "Days Away"
+msgstr "Likusios dienos"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "Disposition?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+msgid "Do you..."
+msgstr "Jūs norėtumėte..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Keisti planinius pervedimus"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+msgid "End Date:"
+msgstr "Pabaigos data:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
+msgid "Ended On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+msgid "Every"
+msgstr "Kiekvienas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+msgid "First on the:"
+msgstr "Pirmas kartas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid ""
+"Fixed Rate\n"
+"3/1 Year ARM\n"
+"5/1 Year ARM\n"
+"7/1 Year ARM\n"
+"10/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "For:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Forever"
+msgstr "Visada"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Interest To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Paskolos paskyra:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Paskolos informacija"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+msgid "Never End"
+msgstr "Niekada neužbaigti"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+msgid ""
+"None\n"
+"Once\n"
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Semi-Monthly\n"
+"Monthly"
+msgstr ""
+"Niekada\n"
+"Vieną kartą\n"
+"Kasdien\n"
+"Kas savaitę\n"
+"Dukart į mėnesį\n"
+"Kas mėnesį"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Neplanuotas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Pranešti mane, kai sukurtas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "On the"
+msgstr "per"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Overview"
+msgstr "Apžvalga"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Payment From:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Payment To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+msgid "Postpone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+msgid "Press Apply to create these transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Состояние на:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "R_emind in advance, days:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "Range: "
+msgstr "Intervalas: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Priminti iš anksto:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Repayment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+msgid "Repayment Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Pakartojimai:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+msgid "Review"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Saturday"
+msgstr "Šeštadienis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Planuotas pervedimas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1000
+msgid "Select All"
+msgstr "Pasirinkti visus"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Dukart į mėnesį"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "С прошлого запуска"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Nuo paskutinio paleidimo..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Pradinė data: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sekmadienis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Pervedimo šablonas"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+msgstr "Pervedimo šablonas (tik skaitymui)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
+"now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid ""
+"The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
+"delete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
+"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid ""
+"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
+"GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
+"repayment and give the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ketvirtadienis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Подготовка к созданию проводки"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Pervedimų priminikliai"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Antradienis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Nepasirinkti nė vieno"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
+msgid "Until:"
+msgstr "Kol:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+msgid "Value:"
+msgstr "Reikšmė:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+msgid "Variable"
+msgstr "Kintamasis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
+msgid "Variables"
+msgstr "Kintamieji"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trečiadienis"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Ką daryti, ką daryti?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_Automatiškai sukurti naujus pervedimus"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_Peržiūrėti sukurtus pervedimus"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
+msgid "days"
+msgstr "dienos"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+msgid "days."
+msgstr "dienos."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+msgid ""
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
+"mėnesiai\n"
+"metai"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+msgid "months."
+msgstr "mėnesiai."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+msgid "occurrences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+msgid "remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
+msgid "then on the:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+msgid "weeks."
+msgstr "savaitės."
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>_Aktyvų paskyra</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_Pajamų paskyra</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Наличные вместо"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "_Valiuta:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "_Aprašymas:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
+msgid "New _Price:"
+msgstr "_Nauja kaina:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Счет ценных бумаг"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
+msgid "Stock Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Suma:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_Atmintis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_Akcijos:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "<b>Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Mokesčių informacija</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>Paskyros</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>TXF kategorijos</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Pasirinktos paskyros:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "_Esama paskyra"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Mokesčių informacija"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "Tax _Related"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "_Expense"
+msgstr "_Išlaidos"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "_Income"
+msgstr "_Pajamos"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_Esama paskyra"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_Pasirinkti subpaskyras"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Įveskite savo vartotojo vardą ir slaptažodį"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Vartotojo vardas ir slaptažodis"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Vartotojo vardas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Naujas paskyrų _puslapis"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Atverti naują paskyrų medžio puslapį"
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+msgid "New _File"
+msgstr "Nauja _rinkmena"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Sukurti naują rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atverti..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "Atverti sukurtą GnuCash rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+msgid "_Save"
+msgstr "_Išsaugoti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Išsaugoti esamą rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Išsaugoti _kaip..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_QSF Import"
+msgstr "Importuoti _QSF"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Import a QSF object file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Eksportuoti _paskyras"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
+msgstr ""
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "_Find..."
+msgstr "Rasti..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130
+msgid "Ta_x Options"
+msgstr "_Mokesčių parinktys"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Planuotieji pervedimai"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_Planuotų pervedimų redaktorius"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Planuotų pervedimų sąrašas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+msgid "Close _Books"
+msgstr "_Uždaryti knygas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr ""
+
+#. Tools menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Kainų redagtorius"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "_Vetybinių popierių redaktorius"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "_Finansinis skaičiuotuvas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+msgid "Use the financial calculator"
+msgstr "Naudoti financinį skaičiuotuvą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_Uždaryti knygą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Uždaryti knygą pasibaigus laikotarpiui"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:169
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_Dienos patarimas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Rodyti dienos patarimus"
+
+#. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
+#. text.
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:387
+#, c-format
+msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
+msgstr "Klaida: Įkelti nepavyko, klaidos kodas %d - \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:409
+msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
+msgstr "Pasirinkite QSF rinkmeną, kad importuotumėte į Gnu Cash"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:465
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Šiuo metu nėra įrašymui planuotų pervedimų."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
+msgid "New Budget"
+msgstr "Naujas biudžetas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Sukurti naują biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Atvert biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "Atverti esamą biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "Pasirinkti biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Sukurti naują paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Naujos paskyros _hierarchija..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Atverti _paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Atverti pasirinktą paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Atverti _subpaskyrą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Atverti pasirinktą paskirą ir visas jos subpaskyras"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "Keisti _paskyras"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Keisti pasirinktą paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_Ištrinti paskyrą..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "_Pernumeruoti subpaskyras..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_Filtruoti pagal..."
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "Согласовать..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr ""
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2056
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Pervesti..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2057
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+msgid "View _Lots..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2060
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1575
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "Accounts"
+msgstr "Paskyros"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906
+msgid "(no name)"
+msgstr "(be pavadinimo)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "Ištrinama paskyra %s"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "Paskyra %s bus ištrinta."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "Visi pervedimai šioje paskyroje bus ištrinti."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Ar tikrai norite padaryti tai?"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Ištrinti biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "Ištrinti šį biudžetą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "Keisti šio biudžeto parinktis"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "Numanomas biudžetas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+msgid "Estimate"
+msgstr "Numanomas"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
+msgid "Budget"
+msgstr "Biudžetas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:770
+msgid "Set the budget options using this dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Ištrinti %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "Turite pasirinkti mažiausiai vieną paskyrą įvertinimui."
+
+#. File menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+msgid "_Print Check..."
+msgstr "_Spausdinti kvitą..."
+
+#. Edit menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iškirpti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti esamus pasirinkimus į iškarpų krepšį"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Įterpti iškarpų turinį ties žymelio vieta"
+
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_Iškirpti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Iškirpti pasirinktą pervedimą į iškarpų krepšį"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_Kopijuoti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pasirinktą pervedimą į iškarpų krepšį"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Į_terpti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "_Dubliuotas pervedimas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1163
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_Ištrinti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Pašalinti visus skirtukus iš esamo pervedimo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "Į_vesti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "_Atšaukti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_Panaikinti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Atšaukti pervedimo panaikinimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr ""
+
+#. View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Rikiuoti pagal..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Tuščias pervedimas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Изменить курс обмена"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "Planavimas..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Visi pervedimai"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Šis pervedimas"
+
+#. Reports menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+msgid "Account Report"
+msgstr "Paskyros ataiskaita"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Paskyros pervedimų ataskaita"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a menu item in the View menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Pervedimų _žurnalas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid "Transfer"
+msgstr "Pervesti"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Didžioji knyga"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "Išsaugoti pakeitimus į %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1098
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_Atsisakyti pervedimo"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1105
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_Išsaugoti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:313
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:316
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Akcijų paketas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1759
+msgid "Search Results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Отчет по главной книге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Akcijų paketo ataskaita"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Paieškos rezultatų ataskaita"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Register"
+msgstr "Žiniaraštis"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Register Report"
+msgstr "Žiniaraščio ataskaita"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "ir subpaskyros"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr ""
+
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Rikiuoti %s pagal..."
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1828
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filtruoti %s pagal..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_Užplanuotas"
+
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2066
+msgid "_New"
+msgstr "_Naujas"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus suplanuotus pervedimus"
+
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį planuotą pervedimą?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Didžioji knyga"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Atverti didžiosios knygos langą"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:609
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Nėra informacijos>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:705
+msgid "Save transaction before closing?"
+msgstr "Išsaugoti pervedimus prieš uždarant?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:707
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
+"changes before closing this page, close the page without recording the "
+"changes, or cancel the close?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:934
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "Negalima keisti ar trinti šio pervedimo."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:936
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "Šis pervedimas pažymėtas tik skaitymui su komentaru: \"%s\""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:968
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "Pašalinti skirtukus iš šio pervedimo?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:993
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_Pašalinti skirtukus"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Ištrinti skirtuką \"%s\" iš pervedimo \"%s\"?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Jūs negalite ištrinti šio skirtuko."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(nėra atminties)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nėra aprašymo)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1126
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "_Ištrinti skirtuką"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "Ištrinti esamą pervedimą?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
+msgid "Present:"
+msgstr "Esamas:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
+msgid "Future:"
+msgstr "Būsimas:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Išvalytas:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
+msgid "Reconciled:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1801
+msgid "Shares:"
+msgstr "Akcijos:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1802
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Esama reikšmė:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Šios paskyros žiniaraštis yra skirtas tik skaitymui."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1915
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:631
+msgid "Gains"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:653
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:211
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:154
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:R"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
+msgid "Order of columns in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Rodyti valiutas šiame lange"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Full Name column"
+msgstr "Rodyti visą stulpelio pavadinimą"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
+msgid "Show the Namespace column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
+msgid "Show the Print Name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
+msgid "Show the Quote Flag column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+msgid "Show the Quote Source column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
+msgid "Show the Quote Timezone column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
+msgid "Show the Unique Name column"
+msgstr "Rodyti unikalaus pavadinimo stulpelius"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
+msgid "Show the fraction column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+msgid "Show the name column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
+msgid "Show the symbol column"
+msgstr "Rodyti simbolio stulpelį"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
+"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
+"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
+msgid "Columns used for sorting"
+msgstr "Rikiavimui naudojami stulpeliai"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
+"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+msgid "New hierarchy dialog on \"New File\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+msgid "Show the new user dialog"
+msgstr "Rodyti naują vartotojo langą"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+msgid "Sort column ascending or descending"
+msgstr "Rikiuoti stulpelius didėjančia arba mažėjančia tvarka"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
+"closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
+msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
+"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
+"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
+"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Lango geometrija"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
+msgid "Window position"
+msgstr "Lango padėtis"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
+msgid "Show the Price column"
+msgstr "Rodyti kainų stulpelį"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Source column"
+msgstr "Rodyti šaltinio stulpelį"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
+msgid "Show the Type column"
+msgstr "Rodyti tipų stulpelį"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
+msgid "Show the commodity column"
+msgstr "Rodyti prekių stulpelį"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
+msgid "Show the currency column"
+msgstr "Rodyti valiutų stulpelį"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
+msgid "Show the date column"
+msgstr "Rodyti datos stulpelį"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
+msgid "This setting enables the Price column."
+msgstr "Šis nustatymas įjungs kainų stulpelį."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
+msgid "This setting enables the Source column."
+msgstr "Šis nustatymas įjungs šaltinio stulpelį."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
+msgid "This setting enables the Type column."
+msgstr "Šis nustatymas įjungs tipo stulpelį."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
+msgid "This setting enables the commodity column."
+msgstr "Šis nustatymas įjungs prekių stulpelį."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
+msgid "This setting enables the currency column."
+msgstr "Šis stulpelis įjungs valiutų stulpelį."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
+msgid "This setting enables the date column."
+msgstr "Šis stulpelis įjungs datos stulpelį."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Pasirenkamos datos formatas"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Naudojamas datos formatas"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
+msgid "Index of predefined check format to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
+msgid "Position of check on page"
+msgstr "Kvito padėtis puslapyje"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
+msgid "Position of date line"
+msgstr "Datos eilutės padėtis"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "Atminties eilutės padėtis"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
+msgid "Print '***' before and after strings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Spausdinti datos formatą po data."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "Numatytasis spausdinamo kvito šriftas"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
+"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
+"based index into the list of known check formats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Kurią kvito padėti spausdinti"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
+msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+msgid "The next tip to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
+msgid "Accounts to reverse the balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Automatinio išsaugojimo laikotarpis"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Automatiškai įterpti dešimtainius kablelius"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Suspausti duomenų rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Sukurti naują langą kiekvienai naujai ataskaitai"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Pasirinktite datos formatą"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Naujos paskyros numatytoji valiuta"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Numatytoji valiuta naujose ataskaitose"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+msgid "Default view style for new register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Rodyti neigiamas sumas raudonai"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+msgid "Enables Euro support"
+msgstr "Įjungti Euro palaikymą"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
+msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
+msgid "Labels on toolbar buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+msgid "Position of the notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+msgid "Position of the summary bar"
+msgstr "Santraupos juostos padėtis"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Išsaugoti lango dydį ir vietas"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+msgid "Show splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
+msgid "Source of default account currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+msgid "Source of default report currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
+"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
+"to set the size of the window when first opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
+"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
+"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
+"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
+"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
+"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency_other key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for reports if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "Naudoti 24 valandų laiko formatą"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Commit changes to a invoice_entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Ištrinti prekę"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
+msgid "Delete a commodity and prices"
+msgstr "Ištrinti prekę ir kainas"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Ištrinti pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
+msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+msgid "Read only register"
+msgstr "Žiniaraštis yra tik skaitymui"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Ištrinti visus skirtukus iš pervedimo"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Pabaigos data (sekundėmis nuo 1970 m. sausio 1 d.)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+msgid "Profit/loss ending date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+msgid "Profit/loss starting date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Pradžios data (sekundėmis nuo 1970 m. sausio 1 d.)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"This setting contains the width of the named column in the most recently "
+"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
+"columns in the next opened register"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
+msgid "Width of a column in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807
+msgid "all criteria are met"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:808
+msgid "any criteria are met"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
+#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844
+#, c-format
+msgid "New %s"
+msgstr "Naujas %s"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844
+msgid "item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Jūs nepasirinkote jokių paskyrų"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
+msgid "matches all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:193
+msgid "matches any account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:194
+msgid "matches no accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Pasirinktos paskyros"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Pasirinkti paskyras"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
+msgid "set true"
+msgstr "nustatyti tiesą"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
+msgid "is before"
+msgstr "yra prieš"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
+msgid "is before or on"
+msgstr "yra prieš ir už"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
+msgid "is on"
+msgstr "yra už"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
+msgid "is not on"
+msgstr "nėra prieš"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is after"
+msgstr "yra po"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is on or after"
+msgstr "yra už ar po"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:183
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
+msgid "is less than"
+msgstr "yra mažiau negu"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:184
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "yra mažiau negu arba lygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:185
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "equals"
+msgstr "lygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
+msgid "does not equal"
+msgstr "nelygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
+msgid "is greater than"
+msgstr "yra daugiau negu"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "yra daugiau arba lygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr " Paieška "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Pridėti rezultatus į esamą paiešką"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Pasirinkite, ar ieškoti visuose jūsų duomenyse ar tik pažymėtuose kaip \"aktyvūs\""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "New search"
+msgstr "Nauja paieška"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "Refine current search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Paieškos kriterijai"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search for items where"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Ieškoti tik aktyvių duomenų"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Type of search"
+msgstr "Paieškos tipas"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "_New item..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
+msgid "less than"
+msgstr "mažiau negu"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mažiau negu arba lygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "equal to"
+msgstr "lygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
+msgid "not equal to"
+msgstr "nelygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
+msgid "greater than"
+msgstr "daugiau negu"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "daugiau negu arba lygus"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "turi kreditų arba debetų"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+msgid "has debits"
+msgstr "turi debetų"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
+msgid "has credits"
+msgstr "turi kreditų"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Neišvalytas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:573
+msgid "Cleared"
+msgstr "Išvalytas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:586
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
+msgid "Frozen"
+msgstr "Užšaldytas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
+msgid "Voided"
+msgstr "Panaikintas"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
+msgid "You need to enter a string value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:257
+msgid "contains"
+msgstr "sudaro"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:258
+msgid "matches regex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:260
+msgid "does not match regex"
+msgstr ""
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:96
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Įrašas nerastas: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:144
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Pervedimas be paskyrų: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:155
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Nepalaikomas įraško tipas: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:185
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Nėra tokios kainos: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Klaida: Nepasisekė išsaugoti būsenos rinkmenos\n"
+"  %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:417
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr ""
+
+#. primary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:608
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "Duoti vaikams tokį patį tipą?"
+
+#. secondary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr ""
+
+#. children
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:637
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_Rodyti vaikų paskyras"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:709
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Paskyra privalo turėti pavadinimą."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Paskyra jau yra su tokiu pavadinimu."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:739
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:747
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Turite pasirinkti paskyros tipą."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:755
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:766
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Turite pasirinkti prekę."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:818
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:842
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1325
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Keisti paskyrą"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1328
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Naujos paskyros"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1831
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:288
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekė: "
+
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:179
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Pasirinkite vertybinius popierius/valiutą"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:277
+msgid "Select security"
+msgstr "Pasirinkti vertybinius popierius"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:282
+msgid "Select currency"
+msgstr "Pasirinkite valiutą"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:514
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "Jūs turite pasirinkti prekę. Sukurdami naują prekę, spragtelkite \"Naujas\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:845
+msgid "Use local time"
+msgstr "Naudoti vietinį laiką"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Keisti valiutą"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Valiutos informacija"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:963
+msgid "Edit security"
+msgstr "Keisti vertybinius popierius"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:963
+msgid "New security"
+msgstr "Naujas vertybinis popierius"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964
+msgid "Security Information"
+msgstr "Vertybinių popierių informacija"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1210
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Jūs negalėsite sukurti naujos nacionalinės valiutos."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1222
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Tokia prekė jau yra."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1265
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:882
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Pasirinkti visas paskyras."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1007
+msgid "Clear All"
+msgstr "Išvalyti visus"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:889
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Išvalyti pasirinktas ir nepasirinktas visas paskyras."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1014
+msgid "Select Default"
+msgstr "Pasirinkti numatytuosius"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:897
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Pasirinkti numatytasias paskyros parinktys."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1002
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Pasirinkti visus įrašus."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1009
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "Išvalyti pasirinkimus ir atžymėti visus įrašus."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1016
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Pasirikti numatytasias parinktys."
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1169
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatytieji"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1171
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Atsatyti į numatytasias reikšmes."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2036
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Išvalyti bet kurį pasirinktą atvaizdą."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038
+msgid "Select image"
+msgstr "Pasirinkti atvaizdą"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2040
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Pasirinkti atvaizdo rinkmeną."
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Pajamos%sAtlyginimas%sMokesčiai"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:451
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Rodyti pajamų ir išlaidų paskyras"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1258
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1284
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1309
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Jūs privalote įvesti teisingą kainą."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1336
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1636
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Debeto paskyra"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1653
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Perkelti iš"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1657
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Perkelti į"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Debeto suma:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Iki sumos:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "_Prisiminti ir daugiau neklausti."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "_Daugiau nekartoti."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Prisiminti ir daugiau neklausti per šią _sesiją."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Daugiau neklausti per šią _sesiją."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
+"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
+msgid ""
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodas"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+msgid "European"
+msgstr "Europos"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (vakarų europos)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (rytų europos)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (pietų europos)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (šiaurės europos)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (kirilica)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (arabų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (graikų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (žydų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (turkų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (skandinavų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (tajų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (baltų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (keltų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (vakarų europos, Euro ženklas)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (pietryčių europos)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilica"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (rusų)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (ukrainiečių)"
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "Cyrillic KOI8-R ISO-8859-5"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "Rinkmena negali būti pakartotinai atverta."
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Skaitoma rinkmena..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
+msgid "Parsing file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Rašoma rinkmena..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1337
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Tai yra klaidingas kodavimas."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1482
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P arba kitą kodą:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "Select security/currency "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Pasirinkite vartotojo informacija čia..."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "_Laiko juosta:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Vardas Pavardė:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Multiple:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Nežinomas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "Iš viso išlaidų:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Iš viso pajamų:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Nėra atstatomų įspėjimų."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Pastovūs įspėjimai"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Atstatyti įspėjimus"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Laikini įspėjimai"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Atžymėti visus"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr "Pasirinkti metodą"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr "Baigti pakeitimus"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr "GnuCash įdiegs duomenis jums."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr "GnuCash atnaujins sistemos kelią jums."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr "Įdiegti į namų aplankalą"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr "Paleiskite sekančias komandas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr "_Praleisti"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid ""
+"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "Atnaujinti GnuCash formavimo duomenis"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr "Atnaujinti paieškos kelią"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr "_Nustatyti"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr "_Atnaujinti paiškos kelią"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>_Sistemos įvesties kodavimas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Kitas kodavimas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_Pasirinktas kodavimas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "Pasirinkite importuojamą rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"GnuCash Datafile import process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Konvertuoti rinkmena"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Numatytasis kodavimas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "Nesujungti"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash data files you have loaded"
+msgstr "Gnucash duomenų rinkmenos, kurias įkėlėte"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+msgid "Load another file"
+msgstr "Įkelti kitą rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "Iškelti pasirinktą rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr "<b>Esamų rinkmenų sąrašas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+msgid "_Load another file"
+msgstr "Į_kelti kitą rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_Iškelti pasirinktą rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr "<b>Skirtuko informacija</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr "Iki _sumos:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "_From:"
+msgstr "_Nuo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+msgid "_To:"
+msgstr "_Kam:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Santrumpa"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datos formatas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Gruodžio 31, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Include Century"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Months:"
+msgstr "Mėnesiai:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+msgid "Sample:"
+msgstr "Pavyzdys:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"JAV (12/31/2001)\n"
+"DB (31/12/2001)\n"
+"Europos (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Vietinis\n"
+"Kitas\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "Years:"
+msgstr "Metai:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "Neklausti daugiau šioje sesijoje."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "Neklausti daugiau."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr "Prisiminti atsakymą ir daugiau nebeklausti šioje sesijoje."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr "Prisiminti atsakymą ir daugiau neklausti."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2005"
+msgstr "07/31/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.2005"
+msgstr "31.07.2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/2005"
+msgstr "31/07/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Veiksmai</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Kvitai</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Datos formatas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Numatytoji valiuta</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Numatytoji ataskaitos valiuta</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Numatytasis stilius</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Pabaigos data</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Įmantrus datos formatas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Rinkmenos</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Bendri</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafika</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Kortelės</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Vietovė</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Numeriai</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Kiti numatymai</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Paieškos langas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Skirtuko simbolis</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Pradžios data</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>Santraukos juostos padėtis</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Santraukos juostos turinys</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Kortelės padėtis</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Kortelės</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Laiko formatas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>Įrankių juostos stilius</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Lango geometrija</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "_Absoliutus:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid "Accounting Period"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "Automatinio _išsaugojimo laikotarpis:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid "B_ottom"
+msgstr "_Apačia"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apačia"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "_Kredito paskyros"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_Pasirinkti:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Character:"
+msgstr "Simbolis:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Com_press files"
+msgstr "_Suspausti rinkmenas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/laikas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid "Default _font:"
+msgstr "Numatytasis š_riftas:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Rodyti \"_dienos patarimus\""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Ž_ymėti neigiamas sumas raudonai"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "Display this many rows when a register is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most important items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Не помечать счета обратными."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Brėžti _vertikalias linijas tarp stulpelių"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Brėžti _horizontalias linijas tarp eilučių"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCash parinktys"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash nustatymai"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Cecking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid "Include _grand total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "_Vieta:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "New search _limit:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "_Pavedimų skaičius:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Print _date format"
+msgstr "Spausdinti _datos formatą"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid "Printing"
+msgstr "Spausdinama"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "Priority text besi_de icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "Re_lative:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Register Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Отчеты открываются в _новом окне"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+msgid "Reports"
+msgstr "Ataskaitos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Rodyti vertikalų rėmelį ląstelėje."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Тekstas _po piktogramomis"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name.  A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "To_p"
+msgstr "_Viršus"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "Top"
+msgstr "Viršus"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "Transaction _journal"
+msgstr "Pervedimų žurnalas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "JAV doleriai (USD)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid "U_K:"
+msgstr "D_B:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "_Naudoti 24 valandų formatą"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Использовать фактические названия счетов"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Naudoti 24 valandų (vietoj 12 valandų) laiko formatą."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "Use s_ystem default"
+msgstr "Naudoti sistemos numatytuosius nustatymus"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid "Use the date format common in continental Europe."
+msgstr "Naudoti datos formatą paplitusi Europoje."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+msgstr "Naudoti datos formatą paplitusi Jungtinėje Karalystėje."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "Use the date format common in the United States."
+msgstr "Naudoti datos formatą paplitusi Jungtinėse Amerikos Valstijose."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "Naudoti datos formatą apibrėžtą ISO 8601 standartu."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Naudoti datos formatą apibrėžtą sistemos lokalės."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms paskyroms."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms paskyroms."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+msgid "Windows"
+msgstr "Langai"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Аbsoliutus:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Аutomatiškai didėjantys sąrašai"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Аumatiškai atskirti didžiąją knygą"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Аutomatinis dešimtainis kablelis"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Pagrindinė didžioji knyga"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Dešimtainės vietos:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Dviejų eilučių režimas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
+msgid "_Europe:"
+msgstr "_Europinis:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Tik _piktogramos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Pajamos ir išlaidos"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kairė"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
+msgid "_None"
+msgstr "_Nėra"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
+msgid "_Relative:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dešinė"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_Išsaugoti lango dydį ir padėti."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
+msgid "_Text only"
+msgstr "_Tik tekstas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+msgid "_US:"
+msgstr "_JAV:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "_Naudoti sistemos temų spalvas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Plotis:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+msgid "characters"
+msgstr "simboliai"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
+msgid "minutes"
+msgstr "minutės"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Dienos patarimas:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "<b>GnuCash dienos patarimas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_Rodyti patarimus paleidus GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Pagrindinė informacija</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Valiutos pervedimas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Pervesti iš</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Pervesti į</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valiuta:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Memo:"
+msgstr "Atmintis:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Num:"
+msgstr "Numeris:"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Rodyti pajamas/išlaidas"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr ""
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:398
+msgid "New..."
+msgstr "Naujas..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "Išsaugoti rinkmeną automatiškai?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_Taip, dabar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Taip, _visada"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "Ne, n_iekada"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_Ne, ne dabar"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "Weeks"
+msgstr "Savaitės"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Months"
+msgstr "Mėnesiai"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Years"
+msgstr "Metai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
+msgid "Ago"
+msgstr "Prieš"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "From Now"
+msgstr "Nuo dabar"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:809
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
+msgid "12 months"
+msgstr "12 mėnesių"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245
+msgid "6 months"
+msgstr "6 mėnesiai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246
+msgid "4 months"
+msgstr "4 mėnesiai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
+msgid "3 months"
+msgstr "3 mėnesiai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
+msgid "2 months"
+msgstr "2 mėnesiai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+msgid "1 month"
+msgstr "1 mėnuo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
+msgid "View:"
+msgstr "Peržiūra:"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "Date: "
+msgstr "Data: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1172
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(be pavadinimo)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "Nepavyko vykdyti rinkmenos: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos \"%s\": %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuoti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid "Import"
+msgstr "Importuoti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
+msgid "Save"
+msgstr "Išsaugoti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportuoti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
+msgid "All files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
+msgid "(null)"
+msgstr "(nulis)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "Этот файл/URL \"%s\" не содержит данных GnuCash или данные повреждены."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "Jūs neturite priėjimo prie \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "Vykdant įvyko klaida \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
+"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
+"formed or contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
+"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
+"contains illegal data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
+"to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
+"all the required parameters for the defined objects have calculations "
+"described in the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
+"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
+"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
+"include all the objects described in the current QSF object file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#, c-format
+msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
+"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
+"number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
+"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
+"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
+"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
+"into the main data book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Įvyko klaida skaitant rinkmeną. Tęsti?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "Rinkmena \"%s\" yra tuščia."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "Rinkmenos \"%s\" neįmanoma rasti."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "Rinkmenos \"%s\" tipas nežinomas."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "Neįmanoma padaryti atsarginės kopijos rinkmenai \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "Nėra leidimo skaityti iš rinkmenos \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
+"upgrade the database to the current version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Išsaugoti pakeitimus į rinkmeną?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "_Tęsti be išsaugojimo"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "_Atverti vis tiek"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_Sukurti naują rinkmeną"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Rinkmena \"%s\" jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Eksportuojama rinkmena..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida išsaugant rinkmeną.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "View..."
+msgstr "Peržiūra..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. Tikįtina, "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"GnuCash negali rasti pagalbos dokumentacijos rinkmenų. Скорее всего, не был установлен "
+"kad neįdiegtas \"gnucash-docs\" paketas."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "GnuCash negali surasti dokumentacijos rinkmenų."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:114
+msgid "Not found"
+msgstr "Nerasta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Apibrėžto URL neįmanoma įkelti."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:517 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:972
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Saugi HTTP prieiga yra išjungta. Ją galite įjungti skyriuje \"Tinklas\", lange \"Nustatymai\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:526 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:982
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"HTTP tinklo prieiga išjungta. Ją galite įjungti skyriuje \"Tinklas\", lange \"Nustatymai\"."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Įvyko klaida gaunant \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_Ištrinti paskyrą"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2053
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Keisti paskyrą"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Nauja paskyra"
+
+#. Account menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2050
+msgid "_Open Account"
+msgstr "Atverti _paskyrą"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+msgid "_File"
+msgstr "_Rinkmena"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "_Pervedimas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Ataskaitos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "Į_rankiai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "_Рlėtiniai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Langai"
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030 ../src/gnome/window-reconcile.c:2078
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pagalba"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Spausdinti..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Spausdinti aktyvų puslapį"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "_Ypatybės"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Keisti esamos rinkmenos ypatybes"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+msgid "_Close"
+msgstr "_Uždaryti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Uždaryti aktyvų puslapį"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Išeiti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Išeiti iš programos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Keisti GnuCash bendrus nustatymus"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Pasirinkti šio puslapio peržiūros rikiavimo kriterijų"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Pasirinkti paskyros tipą, kuris bus rodomas."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Atnaujinti šį langą"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2059
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "_Pervadinti puslapį"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Pervadinti šį puslapį."
+
+#. Windows menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Naujas langas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Naujas langas su _Puslapiu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Atverti GnuCash žinyną"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Atvert GnuCash pagalbą"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "Apie GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Įrankių _juosta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Rodyti/slėpti įrankių juostą šiame lange"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "_Santraukos juosta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Rodyti/slėpti santraukos juostos langą"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Rodyti/slėpti būsenos juosta šiame lange"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Window _1"
+msgstr "Langas _1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "Window _2"
+msgstr "Langas _2"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Window _3"
+msgstr "Langas _3"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "Window _4"
+msgstr "Langas _4"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Window _5"
+msgstr "Langas _5"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Window _6"
+msgstr "Langas _6"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "Window _7"
+msgstr "Langas _7"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+msgid "Window _8"
+msgstr "Langas _8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+msgid "Window _9"
+msgstr "Langas _9"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "Window _0"
+msgstr "Langas _0"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Išsaugoti pakeitimus į rinkmeną \"%s\" prieš uždarant?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nežinomas>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "_Uždaryti neišsaugojus"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
+msgid "<no file>"
+msgstr "<nėra rinkmenos>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3459
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr ""
+"Asmeninis GnuCash finansų vedlys. GNU - būdas valdyti jūsų pinigus!"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3472
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr "%s Ši kopija sukurta iš svn r%s %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3475
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3487
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Valek Filippov, Vitaly Lipatov, Vladimir Turbaevsky, Sergey Belyashov, Tadas "
+"Masiulionis."
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Start of this month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid "Start of previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous year"
+msgstr ""
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this fiscal year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid "End of this month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "End of previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+msgid "End of this quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "End of this year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of previous year"
+msgstr ""
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of this fiscal year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of previous fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "Versija: Gnucash-%s svn (r%s surinkimas %s)"
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "Versija: Gnucash-%s (r%s surinkimas %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599
+msgid "New top level account"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:509
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+msgid "Account Name"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:518
+msgid "Commodity"
+msgstr "Prekė"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+msgid "Account Code"
+msgstr "Paskyros kodas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+msgid "Last Num"
+msgstr "Paskutinis numeris"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
+msgid "Present"
+msgstr "Einamoji"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:547
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Einamoji (ataskaita)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:560
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Balansas (ataskaita)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:567
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Balansas (laikotarpis)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:580
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:593
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Suderintas (ataskaita)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:599
+msgid "Future Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:619
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Iš viso (ataskaita)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:625
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Iš viso (laikotarpis)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Mokesčių informacija"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:645
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "Column letter for 'Placeholder'|В"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1395
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Einamasis (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1398
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Balansas (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1401
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Išvalytas (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1404
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Suderintas (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1407
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Viso (%s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:410
+msgid "Print Name"
+msgstr "Spausdinamas pavadinimas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Unikalus pavadinimas"
+
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:423
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429
+msgid "Fraction"
+msgstr "Trupmena"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:436
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Gauti citatas"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:439
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "Column letter for 'Get Quotes'|К"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:445
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:450
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laiko juosta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "Price"
+msgstr "Kaina"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "В"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
+msgid "Last Occur"
+msgstr "Paskutinis įvykis"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
+msgid "Next Occur"
+msgstr "Sekantis įvykis"
+
+#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
+msgid "Print GnuCash Document"
+msgstr "Spausdinti GnuCash dokumentą"
+
+#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Neseniai atverta rinkmena"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Sekanti dažnai atveriama rinkmena"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Rinkmenų skaičius istorijoje"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, Viso:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, bendra suma:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
+msgid "Assets:"
+msgstr "Аktyvai:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
+msgid "Profits:"
+msgstr "Pelnas:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Palūkanų išmoka"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:438
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Procentinės išmokos"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:456
+msgid "Payment From"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:470
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:475
+msgid "Payment To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:487
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:727
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "Įvesti procentines išmokas..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:982
+msgid "Debits"
+msgstr "Debetai"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Credits"
+msgstr "Kreditai"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1131
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą pervedimą?"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1689
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr ""
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1699
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr ""
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1709
+msgid "Difference:"
+msgstr "Skirtumas:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1822
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1934
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Ar norite atidėti šį suderinimą ir baigti jį vėliau?"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2027
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "S_uderinti"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2028
+msgid "_Account"
+msgstr "_Paskyra"
+
+#. Reconcile menu
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Suderinimo informacija..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2035
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2038
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Baigti"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2039
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Baigti šios paskyros suderinimą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2041
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Atidėti"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Atidėti šios paskyros suderinimą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2045
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Atšaukti šios paskyros suderinimą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2051
+msgid "Open the account"
+msgstr "Atverti paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2054
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Keisti šio žiniaraščio pagrindinę paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2067
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "Pridėti naują pervedimą į paskyrą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Keisti esamą pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2073
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą pervedimą"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2079
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Atverti GnuCash pagalbos langą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(užpildyta automatiškai)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>Nuo</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Įrašų pranešimai</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Internetinė bankininkystė</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Vykdoma</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>Kam</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
+msgid "Add current"
+msgstr "Pridėti esamą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "Pridėti esamą internetinį pervedimą kaip naują pervedimo šabloną"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Banko kodas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
+msgid ""
+"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
+"matching."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Pabaigus uždaryti"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Patvirtinti slaptažodį:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
+msgid "Current Action"
+msgstr "Esamas veiksmas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+msgid "Current Job"
+msgstr "Esama operacija"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "Ištrinti dabar pasirinktus pervedimo šablonus"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "Į_vesti datą:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Į_vesti datą:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Įvesti slaptažodį"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Įvesti internetinį pervedimą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Įveskite naujo šablono pavadinimą:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Vykdyti dabar"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "Vykdyti vėliau (neįvykdyta)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Vykdyti šį internetinį pervedimą dabar"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Gauti pervedimus internetu"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
+msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Perkelti pasirinktą pervedimo šabloną viena eilute žemyn"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Naujo šablono pavadinimas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Internetinės bankininkystės prisijungimo langas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Internetinės bankininkystės formavimas baigtas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Internetinis pervedimas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+msgid "Originator Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+msgid "Progress"
+msgstr "Vykdoma"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Gavėjo sąskaitos numeris"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Gavėjo banko kodas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Gavėjo vardas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "Prisiminti _PIN kodą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "Rikiuoti pervedimų šablonų sąrašą pagal abėcėlę"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Запустить мастер настройки интернет банкинга"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid "
+"again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
+msgid ""
+"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Naudoti pervedimo šabloną"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+msgid "_Now"
+msgstr "_Dabar"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+msgid "at Bank"
+msgstr "banke"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
+msgid "something"
+msgstr "kažkas"
+
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:232
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:778
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:781
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:785
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:408
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:895
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:899
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:909
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nežinomas)"
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:303
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Įveskite internetinio tiesioginio debeto pastabą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:306
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:371
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Debetinės sąskaitos savininkas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:308
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Debetinės sąskaitos numeris"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Debetinės sąskaitos banko kodas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:313
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Kreditinės sąskaitos savininkas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:315
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Kreditinės sąskaitos numeris"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Kreditinės sąskaitos banko kodas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:370
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
+"anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:455
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:478
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:499
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:577
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+"template \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:867
+msgid ""
+"A template with the given name already exists.  Please enter another name."
+msgstr "Šablonas su įvestu pavadinimu jau yra. Įveskite kitą pavadinimą."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:992
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šabloną pavadinimu \"%s\"?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:290
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
+"installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:438
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
+"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:457
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
+"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:487
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s iš %s (kodas %s)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:492
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s banko kodu %s"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:760
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "Internetinės bankininkystės paskyros pavadinimas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:765
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash paskyros pavadinimas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:771
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:349
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1482
+msgid "New?"
+msgstr "Naujas?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:182
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:170
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:487
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:191
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:196
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "Internetinės bankininkystės vidinis pervedimas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:202
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "Internetinės bankininkystės pervedimas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:249
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:295
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Neapibrėžtas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:528
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:550
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"Nerasta GnuCash internetinės bankininkystės paskyra. Šie pervedimai nebus "
+"vykdomi per internetinę bankininkystę."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:615
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:686
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:701
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:707
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:713
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:726
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:77
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Pasirinkite importuojamą rinkmeną"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:122
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN kodą turi sudaryti mažiausiai %d simboliai.\n"
+"Norite bandyti dar kartą?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Internetinės bankininkystės operacija vykdoma; ar tikrai norite atšaukti?"
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:82
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_Internetiniai veiksmai"
+
+#. Menu Items
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:85
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "_Internetinės bankininkystės nustatymai..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:86
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "Gauti _balansą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:89
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:91
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:101
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "_Vidinis pervedimas..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "_Tiesioginis debetas..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:101
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#. File -> Import menu item
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:112
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "Įkelti _MT940"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:106
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:113
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "Įkelti MT940 rinkmeną į GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "Įkelti MT94_2"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:116
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "Įkelti MT942 rinkmeną į GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:111
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "Įkelti _DTAUS"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "Įkelti DTAUS rinkmeną į GnuCash"
+
+#. #ifdef CSV_IMPORT_FUNCTIONAL
+#. { "CsvImportAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import _CSV"), NULL,
+#. N_("Import a CSV file into GnuCash"),
+#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_import) },
+#. { "CsvImportSendAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import CSV and s_end..."), NULL,
+#. N_("Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"),
+#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_importsend) },
+#. #endif
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "Įkelti DTAUS ir siųsti..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "Įkeliamų CSV duomenų formatas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+msgid "Close dialog when finished"
+msgstr "Baigus uždaryti langą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "Įkeliamų DTAUS duomenų formatas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "Prisiminti PIN kodą"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "Įkeliamų SWIFT MT940 duomenų formatas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "Įkeliamų SWIFT MT942 duomenų formatas"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"A\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"R\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
+msgid ""
+"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
+msgid "(none)"
+msgstr "(nėra)"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Spalvos</b>"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>Bendras įkėliklis</b>"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Pasirinkite formatą"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Enable edit match action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"OK\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
+msgid "Green"
+msgstr "Žalias"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Первая часть импортированной проводки:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Other Account"
+msgstr "Kita paskyra"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+msgid "Red"
+msgstr "Raudonas"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "Pervedimų sąrašo pagalba"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "Использовать сравнение по _байясу"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geltonas"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr "Десятичная точка (1,000.00)"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr "Kableliai kai dešimtainiai (1.000,00)"
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-M"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-M"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
+msgid "y-m-d"
+msgstr "M-m-d"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
+msgid "y-d-m"
+msgstr "M-d-m"
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:806
+msgid ""
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
+"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
+"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
+"greater than 9000.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
+msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
+msgstr "Пароли не совпадают. Попробуйте еще раз."
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+msgid "Choose AqBanking Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
+msgid "Co_nfigure"
+msgstr "_Nustatyti"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
+msgstr "Tokios rinkmenos \"%s\" nėra. Norėtumėte sukurti ją dabar?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
+"this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
+msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Выберите версию HBCI для использования с выбранным банком:"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
+msgid "Online Banking Version"
+msgstr "Internetinės bankininkystės versija"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
+msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Įveskite ir patvirtinkite savo naują slaptažodį"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+msgid "Enter new Password"
+msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
+msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
+msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
+msgstr "Запоминать PIN-код для HBCI в памяти в течение сессии работы"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Įvestas neteisingas PIN kodas.\n"
+"Norite bandyti dar kartą?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363
+msgid ""
+"The PIN you entered was wrong.\n"
+"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Įvestas PIN kodas klaidingas.\n"
+"DĖMESIO: Jūs neturite daugiau klaidingų įvedimų!\n"
+"Ar norite bandyti dar kartą?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370
+msgid ""
+"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
+"therefore destroyed. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
+msgid ""
+"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
+"again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385
+msgid ""
+"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
+"your account. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
+msgid ""
+"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
+"again later. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
+msgid ""
+"Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
+"following data:\n"
+"Remote bank code: \"%s\"\n"
+"Remote account number: \"%s\"\n"
+"Description and remote name: \"%s\"\n"
+"Value: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
+msgid ""
+"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing "
+"to execute the job. Please check the log window for the exact error message "
+"of the bank. The line with the error message contains a code number that is "
+"greater than 9000.\n"
+"\n"
+"The job has been removed from the queue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
+msgid "Import _CSV"
+msgstr "Įkelti _CSV"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:123
+msgid "Import a CSV file into GnuCash"
+msgstr "Įkelti CSV rinkmeną į GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:125
+msgid "Import CSV and s_end..."
+msgstr "Įkelti CSV ir _siųsti..."
+
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
+msgid ""
+"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
+"Banking"
+msgstr ""
+"Įkelti CSV rinkmeną į GnuCash ir siųsti internetu per internetinę "
+"bankininkystę"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN kodas privalo būti mažiausiai %d simbolių ilgio. Ar norite bandyti dar "
+"kartą?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
+"characters. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"Jūs įvedėte %ld simbolių, bet PIN kodas privalo būti ilgesnis negu %d "
+"simboliai. Norite bandyti dar kartą?"
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
+"characters. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
+msgid "Account ID"
+msgstr "Paskyros ID"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Visas paskyros ID: "
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "Laiktarpis: 123,456.78"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "Kablelis: 123.456,78"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+msgid "m/d/y"
+msgstr "m/d/M"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+msgid "d/m/y"
+msgstr "d/m/M"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+msgid "y/m/d"
+msgstr "M/m/d"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+msgid "y/d/m"
+msgstr "M/d/m"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586
+msgid "New, already balanced"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651
+msgid "Match missing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Neimportuoti (nepasirinktas veiksmas)"
+
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:363
+msgid "Confidence"
+msgstr "Konfidencialu"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+msgid "(no)"
+msgstr "(ne)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Spragtelkite \"Atgal\", kad atšauktumėte šios rinkmenos įkelimą ir pasirinkite kitą."
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+msgid "Sample data:"
+msgstr "Pavyzdiniai duomenys:"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Nustatyti šios QIF rinkmenos datos formatą"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Neįmanoma atverti esamos įrašų rinkmenos: %s"
+
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "Atveriant įrašų rinkmeną \"%s\" įvyko klaida %s"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "Įrašų rinkmena, kurią pasirinkote, yra tuščia."
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
+"recognized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:361
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:427
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
+#, c-format
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
+#, c-format
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
+#, c-format
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
+#, c-format
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Nežinoma OFX kredito linijos paskyra"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
+#, c-format
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Nežinoma OFX CMA paskyra"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
+#, c-format
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Nežinoma OFX kreditinės kortelės paskyra"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606
+#, c-format
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:657
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Vykdymui pasirinkite OFX/QFX rinkmeną"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "Įkelti _OFX/QFX..."
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:205
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Įveskite paskyros pavadinimą"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:616
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Pasirinkti QIF rinkmeną"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:686
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną įkėlimui."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:689
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr ""
+"Rinkmena nerasta arba nėra skaitymo leidimo. Pasirinkite kitą rinkmeną."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:700
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Ši QIF rinkmena jau įkelta. Pasirinkite kitą rinkmeną."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:730
+msgid ""
+"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
+"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
+"shown below for your review."
+msgstr ""
+"GnuCash įkels jūsų QIF rinkmeną. Jei nebus klaidų ar perspėjimų, jūs automatiškai "
+"pereisite prie sekančio žingsnio. Kitu atveju, žemiau jums bus parodytas aprašymas."
+
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:826
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:899
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2617
+msgid "Canceled"
+msgstr "Atšauktas"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:840
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:844
+msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
+msgstr "Aktikta klaida skaitant QIF rinkmeną."
+
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:841
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:861
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:918
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:967
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2637
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2658
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
+msgid "Failed"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:912
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2613
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2631
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2654
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2701
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "Очистка"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:917
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:921
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "Aptikta klaida analizuojant QIF rinkmeną."
+
+#. The file was loaded successfully.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:977
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Įkėlimas baigtas"
+
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1024
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1028
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2764
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2768
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Tęsti"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1390
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "Jūs privalote įvesti paskyros pavadinimą."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1469
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash paskyros pavadinimas"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2071
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2144
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "Įveskite pavadinimą arba trumpą aprašymą panašų kaip \"Red Hat akcijos\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2077
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2146
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2084
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2149
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2104
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2173
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "Įveskite informaciją apie \"%s\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2193
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_Pavadinimas arba aprašymas:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2214
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2235
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2446
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2893
+msgid "(split)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2524
+msgid ""
+"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
+"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
+"be shown below for your review."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2636
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2640
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2692
+msgid "Canceling"
+msgstr "Atšaukiama"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2706
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2710
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2721
+msgid "Conversion completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3031
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr ""
+
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3549
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF paskyros pavadinimas"
+
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3555
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF kategorijos pavadinimas"
+
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3561
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3637
+msgid "Match?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Importuoti _QIF..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>Įkelti QIF</b>"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+msgid "Account name:"
+msgstr "Paskyros pavadinimas:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "Keisti GnuCash paskyrą..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
+msgid "Enter the QIF file currency"
+msgstr "Įveskite valiutą QIF rinkmenai"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Įkelti QIF rinkmenas"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Pajamų ir išlaidų kategorijos"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "Įkelti QIF rinkmenas"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
+msgid "Payees and memos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
+"(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Įkelti QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Įkeltos QIF rinkmenos"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Pasirinkite QIF rinkmeną įkėlimui"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Pasirinkite galimus dublikatus"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Nustatyti numatytąjį QIF paskyros pavadinimą"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "P_asirinkite arba pridėkite GnuCash paskyrą:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "_Pasirinkite valiutą, kurią naudosite visiems įkelties pervedimams:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Pasirinkti..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_Rodyti dokumentaciją"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Rodyti dokumentaciją"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+msgid "Enable EDIT transaction action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Išsaugoti pervedimą prieš dubliavimą?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr "Ar norėtumėte perrašyti esamą pervedimą?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1714
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Akcijos"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+msgid "Changed"
+msgstr "Pakeistas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
+msgid "_Value"
+msgstr "_Reikšmė"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1737
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Perskaičiuoti"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+msgid "Deposit"
+msgstr "Indėlis"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+msgid "Check"
+msgstr "Kvitas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+msgid "ATM"
+msgstr "Automatinė kasa"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+msgid "Teller"
+msgstr "Kasininkas"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+msgid "POS"
+msgstr "Kasos aparatas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1998
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+msgid "Online"
+msgstr "Internetu"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Аuto depozitas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Wire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Tiesioginis debetas"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid "Buy"
+msgstr "Pirkimai"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Sell"
+msgstr "Pardavimai"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
+msgid "Fee"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "Rebate"
+msgstr ""
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
+msgid "Div"
+msgstr "Dividendai"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+msgid "LTCG"
+msgstr ""
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+msgid "STCG"
+msgstr ""
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
+msgid "Dist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
+msgid "_Rebalance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1165
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "Išsaugoti pakeistą pervedimą?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Atšaukti pakeitimai"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "Į_rašų pakeitimai"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Pervedimo aprašymas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+msgid "Type:T"
+msgstr "Type:Т"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "sample:Nėra ypatingos priežasties"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:252
+msgid ""
+"Could not determine the account currency.  Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"Neįmanoma nustatyti paskyros valiutą. Naudojama jūsų sistemos numatytoji valiuta."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120
+msgid "Ref"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:280
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Iš viso %s"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Iš viso kredito"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Iš viso debeto"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Iš viso akcijų"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:316
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Debeto formulė"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Kredito formulė"
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Užplanuotas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr ""
+"Įveskite pervedimo nuorodą tokią, kaip sąskaitos-faktūros arba kvito numeris"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "Įveskite pervedimo numerį tokį, kaip kvito numeris"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:874
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Įveskite pirkėjo vardą"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:877
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Įveskite pardavėjo vardą"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:880
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "Įveskite pervedimo aprašymą"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "Įveskite pervedimo pastabas"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Panaikinto pervedimo priežastis"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "Įveskite pervedimo tipą arba pasirinkite vieną iš sąrašo"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Įveskite skirtuko aprašymą"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1171
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Neįmanoma keisti arba ištrinti šio pervedimo. Šis pervedimas pažymėtas tik "
+"skaitymui, nes:\n"
+"\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "Введите дебетовую формулу для реальной проводки"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1801
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:480
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:332
+msgid "Contents"
+msgstr "Turinys"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Report"
+msgstr "Ataskaita"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367
+msgid "Cols"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "HTML lakšto stiliays ypatybės: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:373
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Lakšto stiliaus pavadinimas"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:275
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Skatmeninis ataskaitos ID."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_Spausdinti ataskaitą..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954
+msgid "Print the current report"
+msgstr "Spausdinti esamą ataskaitą"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968
+msgid "Add _Report"
+msgstr "Pridėti _ataskaitą"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969
+msgid ""
+"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
+"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
+"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
+msgid "Export _Report"
+msgstr "_Eksportuoti ataskaitą"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "Eksportuoti HTML formatuotą ataskaitos rinkmeną"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977
+msgid "_Report Options"
+msgstr "_Ataskaitos parinktys"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Keisti ataskaitos parinkys"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:981
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:982
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "Perkelti vienu žingsniu atgal istorijoje"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:985
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987
+msgid "Reload"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:988
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Įkelti iš naujo esamą puslapį"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990
+msgid "Stop"
+msgstr "Sustabdyti"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:998
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1277
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1314
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Keisti eksportavimo formatą"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Keisti šios ataskaitos eksportavimo formatą:"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1321
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Išsaugoti %s į rinkmeną"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jūs negalite išsaugoti rinkmeną šiuo pavadinimu.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1346
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Jūs negalite išsaugoti į šią rinkmeną."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "Neįmanoma atverti rinkmenos \"%s\". Klaida yra: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1466
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Ši ataskaita neturi parinkčių."
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _Pašalinti"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>_Galimos ataskaitos</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Galimi lakštų stiliai</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Информация нового стиля оформления</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Lakštų stiliaus parinktys</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>Pasirinktos ataskaitos</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "P_ridėti >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML stliaus lakštai"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "Move _up"
+msgstr "Perkelti _aukštyn"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "Perkelti ž_emyn"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Naujo stiliaus lakštas"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Report Size"
+msgstr "Ataskaitos dydis"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Pasirinkti HTML stiliaus lakštą"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "_Dydis..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+msgid "_Column span:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "_Row span:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "_Template:"
+msgstr "Š_ablonas:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+msgid "Report error"
+msgstr "Klaida ataskaitoje"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Įvyko klaida paleidžiant ataskaitą."
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:245
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:267
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:255
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr ""
+
+#. Menu Items
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "_Stiliaus lakštai"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "Keisti ataskaitos stiliaus lakštus."
+
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107
+msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108
+msgid ""
+"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
+"when outputting to STDOUT."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116
+msgid "List of QSF map files to use for this session."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117
+msgid ""
+"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
+"required."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125
+msgid "String encoding to use when writing the XML file."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126
+msgid ""
+"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string "
+"encoding in this option."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/libqof/qof/gnc-date.c:75
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%Y %B %#d"
+
+#: ../lib/libqof/qof/gnc-date.c:77
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%Y %B %e"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid "Book Options"
+msgstr "Knygos parinkys"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr ""
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Current Year Start"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Start of the current calendar year"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Current Year End"
+msgstr "Einamųjų metų pabaiga"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "End of the current calendar year"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Previous Year Start"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Beginning of the previous calendar year"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Previous Year End"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid "End of the Previous Year"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Start of Financial Period"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid "End of Financial Period"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Start of the current month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid "End of the current month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "The beginning of the previous month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "End of current quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "End of previous quarterly accounting period"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "The current date"
+msgstr "Dabartinė data"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Prieš mėnesį"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Prieš savaitę"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Prieš tris mėnesius"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Prieš pusmetį"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:130
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Prieš metus"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+msgid "Funds In"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "Receive"
+msgstr "Pajamos"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Increase"
+msgstr "Padidinti"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+msgid "Decrease"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Funds Out"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Withdrawal"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+msgid "Spend"
+msgstr "Išlaidos"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Ši ataskaita neturi parinkčių."
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Rodyti \"%s\" ataskaitą"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Jus sveikina GnuCash ataskaitos langas"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Keisti laikotarpį"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:296
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Naudoti nuo - iki"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:298
+msgid "Use From - To period"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "Sau 1 - Kov 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "Bal 1 - Geg 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:308
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:310
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "Bir 1 - Rgp 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "Rug 1 - Gru 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Last Year"
+msgstr "Praėję metai"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "Sau 1 - Kov 31, praėję metai"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "2-й налоговый квартал прошлого года"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "Bal 1 - Geg 31, praėję metai"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "Bir 1 - Rgp 31, praėję metai"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "Rug 1 - Gru 31, praėję metai"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Pasirinkti paskyras (nėra = visas)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Pasirinkti paskyras"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Slėpti nulines reikšmes"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Nespausdins nulinės reikšmės paskyrų."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Spausdinti visą paskyros pavadinimą"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Spausdinti visų esamų paskyrų pavadinimus"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Laikotarpis nuo %s iki %s"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Tax Report & TXF Export"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:366
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "TXF"
+msgstr "TXF"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:372
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Sveikas, pasauli!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Būlio parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Tai yra Būlio parinktis."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Daugiapasirinktinė parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Tai daugiapasirinktinė parinktis."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "First Option"
+msgstr "Pirma parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Pagalba pirmai parinkčiai"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Second Option"
+msgstr "Antra parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Pagalba antrai parinkčiai"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Third Option"
+msgstr "Тrečia parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Pagalba trečiai parinkčiai"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Ketvirta parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Ketvirtos parinkties taisyklės!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "String Option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "This is a string option"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Sveikas, pasauli"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Datos parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "This is a date option"
+msgstr "Tai yra datos parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Laiko ir datos parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "Tai yra datos ir laiko parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Sudėtinės datos parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "Tai yra sudėtinės datos parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Santykinės datos parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "Tai yra santykinės datos parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Number Option"
+msgstr "Skaičių parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Tai yra skaičių parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:450
+msgid "This is a color option"
+msgstr "Tai spalvų parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+msgid "Text Color"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:458
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Dar karta sveiki"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "An account list option"
+msgstr "Paskyros sąrašo parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "Tai yra paskyros sąrašo parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "A list option"
+msgstr "Sąrašo parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Tai yra sąrašo parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+msgid "The Good"
+msgstr "Geras"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+msgid "Good option"
+msgstr "Gera parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "The Bad"
+msgstr "Blogas"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "Bad option"
+msgstr "Bloga parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Netvarkingas"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Netvarkinga parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Testing"
+msgstr "Bandomoji"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Lūžimų ataskaita"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Tai dar testuojama. Jūsų ataskaitos neturės tokios parinkties kaip ši."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Tai yra pavyzdinė GnuCash ataskaita. Jei jums reikia daugiau informacijos, kad "
+"sukurtumėte savo ataskaitas arba esamus įrašus, tada pažiūrėkite į šaltinio "
+"kodą guile (schema) aplankale scm/report."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
+"&gt;."
+msgstr ""
+"Apie schemų rašymą jūs galite sužinoti daugiau adresu: &lt;http://www.scheme.com/"
+"tspl2d/&gt;."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "Dabartinis laikas yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "Būlio parinktis yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "true"
+msgstr "tiesa"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "false"
+msgstr "melas"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "Daugiapasirinktinės parinktys yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "Datos parinktys yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "Datos ir laiko parinktys yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "Santykinės datos parinktys yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "Sudėtinės datos parinktys yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "Skaičių parinktys yra %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+msgid "Items you selected:"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+msgid "List items selected"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Вы не выбрали элементов)"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Nepasirinkote paskyrų."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Geros dienos!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Pavyzdinė ataskaita su pavyzdžiais"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Pavyzdinė ataskaita su pavyzdžiais."
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:538
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Jus sveikina GnuCash"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Jus sveikina GnuCash 2.0!"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.0 turi daug šaunių savybių. Čia keletas iš jų."
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr ""
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti parinktis"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+msgid "Single Report"
+msgstr "Vienkartinis atsiskaitymas"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Daugiastulpelinis rodymas"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Pasirinkta daugiastulpelinė ataskaita"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Step Size"
+msgstr "Žingsnio dydis"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Ataskaitos valiuta"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Prekės kaina"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Price Source"
+msgstr "Kainos kitimo istorija"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Rodyti gryną pelną"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+msgid "Marker"
+msgstr "Žymeklis"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Žymeklio spalva"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Grafiko plotis"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Grafiko aukštis"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Skaičiuoti šios prekės kainą."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+msgid "The source of price information"
+msgstr "Kainos šaltinio informacija"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Svertinis vidurkis"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "Svertinio vidurkio visos valiutų pervedimai praeityje"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Tikri pervedimai"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Price Database"
+msgstr "Kainos duomenų bazė"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "Įrašytos kainos"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Žymeklio spalva"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s iki %s"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Dvisavaitinis"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Visos kainos lygios"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Visos kainos tos pačios datos"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+msgid "Only one price"
+msgstr "Tik viena kaina"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+msgid "No data"
+msgstr "Nėra duomenų"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Tapačios prekės"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Kainos kitimo grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Paskyros santrumpa"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+msgid "Report Title"
+msgstr "Ataskaitos pavadinimas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Šios ataskaitos pavadinimas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+msgid "Company name"
+msgstr "Įmonės pavadinimas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Įmonės/asmens vardas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+msgid "Accounts to include"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Subpaskyrų lygiai"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Didžiausias rodomas lygių skaičius paskyros medyje"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Esamos paskyros balansas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Rodyti paskyrų stiliaus taisykles"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Rodyti paskyras kaip nuorodas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Paskyros balansas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+msgid "Account Description"
+msgstr "Paskyros aprašymas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Rodyti paskyros aprašymą"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Paskyros pastabos"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Rodyti paskyros pastabas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+msgid "Commodities"
+msgstr "Prekės"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Rodyti užsienio valiutas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Rodyti bet kokios užsienio valiutos palyginimus paskyroje"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Rodyti valiutų kursą"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Rodyti naudojamų valiutų kursą"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+msgid "Code"
+msgstr "Kodas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+msgid "Account title"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rikiavimas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filtro tipas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+msgid "Void Transactions?"
+msgstr "Panaikinti pervedimus?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+msgid "Use Full Account Name?"
+msgstr "Naudoti visos paskyros pavadinimą?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Kitos paskyros pavadinimas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+msgid "Use Full Other Account Name?"
+msgstr "Naudoti visą kitos paskyros pavadinimą"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Kitos paskyros kodas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Aktyvus balansas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+msgid "Totals"
+msgstr "Iš viso"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+msgid "Sign Reverses?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Pirminis raktas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Show Full Account Name?"
+msgstr "Rodyti visą paskyros pavadinimą?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Show Account Code?"
+msgstr "Rodyti paskyros kodą?"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Antrinis raktas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Pajamų stulpelinis grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Išlaidų stulpelinis grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Aktyvų stulpelinis grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Pajamos ilgainiui"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Išlaidos ilgainiui"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Aktyvai ilgainiui"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Įsipareigojimai ilgainiui"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Rodyti ilgąjį paskyros pavadinimą"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Naudoti sudėtinį stulpelinį grafiką"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Daugiausiai stulpelių"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Rikiavimo metodas"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Didžiausias stulpelių skaičius grafike"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Balansai %s iki %s"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+msgid "and"
+msgstr "ir"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Biudžeto ataskaita"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Visada rodyti subpaskyras."
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Rodyti visus paskyrų vardus"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Rodyti visą paskyros pavadinimą (įskaitant esamas paskyras)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
+msgid "Bgt"
+msgstr "Biudžetas"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
+msgid "Act"
+msgstr "Aktas"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Balanso vidurkis"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Padaryti šios paskyros pervedimų ataskaitą"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+msgid "Show table"
+msgstr "Rodyti lentelę"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+msgid "Show plot"
+msgstr "Rodyti grafiką"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Rodyti pasirinktų duomenų grafiką."
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Grafiko tipas"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Kuriamo grafiko tipas"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Average"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+msgid "Profit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+msgid "Period start"
+msgstr "Laikotarpio pradžia"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
+msgid "Period end"
+msgstr "Laikotarpio pabaiga"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+msgid "Maximum"
+msgstr "Didžiausias"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mažiausias"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Loss"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Investicinių akcijų paketas"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "Share decimal places"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Ataskaitos valiuta"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+msgid "Units"
+msgstr "Vienetai"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Pajamų skritulinis grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Išlaidų skritulinis grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Aktyvų skritulinis grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Įsipareigojimų skritulinis grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Rodo pajamų skritulinį grafiką pasirinktame laikotarpyje"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Rodo išlaidų skritulinį grafiką pasirinktame laikotarpyje"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Rodo aktyvų balanso skritulinį grafiką pasirinktame laikotarpyje"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Rodo įsipareigojimų balanso skritulinį grafiką pasirinktame laikotarpyje"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Pajamų paskyros"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Išlaidų paskyros"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Assets"
+msgstr "Аktyvai"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Įsipareigojimai"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Rodyti viską"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Didžiausias skiltelių skaičius"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Ataskaitos data"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+msgid "Report variation"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Mažmeninė prekyba"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+msgid "Entries"
+msgstr "Įrašai"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "Darbinis lakštas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+msgid "for Period"
+msgstr "laikotarpiui"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#, c-format
+msgid "For Period Covering %s to %s"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Koregavimai"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Pajamų deklaracija"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balanso lakštas"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "Net Income"
+msgstr "Nėra pajamų"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Net Loss"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Rodyti savaitinį kiekvienos dienos pajamų skritulinį grafiką"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Rodyti savaitinį kiekvienos dienos išlaidų skritulinį grafiką"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Pinigų cirkuliacija"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s ir subpaskyros"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s ir pasirinktos subpaskyros"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+msgid "Money In"
+msgstr "Pajamos"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+msgid "Money Out"
+msgstr "Išlaidos"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+msgid "Difference"
+msgstr "Skirtumas"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "General Journal"
+msgstr "Bendras žurnalas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Ataskaitos pavadinimas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+msgid "Display"
+msgstr "Rodyti"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Rodyti datą?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Rodyti kvito numerį?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Rodyti aprašymą?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Rodyti paskyrą?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Rodyti akcijų skaičių?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Rodyti akcijų kainą?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Rodyti sumą?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+msgid "Single"
+msgstr "Viengubas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Vieno stulpelio rodymas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Double"
+msgstr "Dvigubas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Dviejų stulpelių rodymas"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Rodyti aktyvų balansą"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Rodyti viską?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Visi debetai"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Visi kreditai"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "Net Change"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+msgid "Client"
+msgstr "Klientas"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "Equity Statement"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+msgid "Start Date"
+msgstr "Pradžios data"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "End Date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapitalas"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+msgid "Net income"
+msgstr "Grynasis pelnas"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+msgid "Net loss"
+msgstr "Grynasis nuostolis"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+msgid "Investments"
+msgstr "Investicijos"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid "Withdrawals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Nerealizuotas nuostolis"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+msgid "Increase in capital"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Уменьшение состояния"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+msgid "Show listings"
+msgstr "Rodyti įrašus"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+msgid "Show prices"
+msgstr "Rodyti kainas"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Rodyti akcijų skaičių"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Pagrindinis skaičiavimų metodas"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "Most recent"
+msgstr "Paskutiniai"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "Paskutinės įrašytos kainos"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Artimiausias pagal laiką"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Most recent to report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+msgid "FILO"
+msgstr "FILO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "Rodyti akcijų skaičių paskyrose"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+msgid "Display share prices"
+msgstr "Rodyti akcijų kainas"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+msgid "Basis"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+msgid "Realized Gain"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Bendras pelnas"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+msgid "Total Return"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "Maklerio mokesčiai"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Pervedimų ataskaita"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Lentelė eksportavimui"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid "Common Currency"
+msgstr "Bendra valiuta"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Total For "
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Bendra suma"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "Perkelti iš/į"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+msgid "Report style"
+msgstr "Ataskaitos stilius"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "Daugialinijinis"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+msgid "Display N lines"
+msgstr "Rodyti N linijų"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+msgid "Display 1 line"
+msgstr "Rodyti 1 liniją"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+msgid "Convert all transactions into a common currency"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+msgid "Report Accounts"
+msgstr "Ataskaitų paskyros"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Filter Accounts"
+msgstr "Filtruoti paskyras"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Filter on these accounts"
+msgstr "Filtruoti šioje paskyroje"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "Filter account"
+msgstr "Filtruoti paskyrą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+msgid "Do not do any filtering"
+msgstr "Nefiltruoti"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+msgid "How to handle void transactions"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Non-void only"
+msgstr "Tik nepanaikintus"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "Show only non-voided transactions"
+msgstr "Rodyti tik nepanaikintus pervedimus"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+msgid "Void only"
+msgstr "Тik panaikintus"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Show only voided transactions"
+msgstr "Rodyti tik panaikintus pervedimus"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+msgid "Both"
+msgstr "Abu"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+msgid "Do not sort"
+msgstr "Nerikiuoti"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+msgid "Sort & subtotal by account name"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+msgid "Sort & subtotal by account code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid "Exact Time"
+msgstr "Тikslus laikas"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+msgid "Sort by exact time"
+msgstr "Rikiuoti pagal tikslų laiką"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Register Order"
+msgstr "Žiniaraščio tvarka"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Sort as with the register"
+msgstr "Rikiuoti kaip žiniaraštyje"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid "Sort by account transferred from/to's name"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Sort by account transferred from/to's code"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+msgid "Sort by check/transaction number"
+msgstr "Rikiuoti pagal kvito/pavedimo numerį"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančia tvarka"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+msgstr "nuo mažiausio iki didžiausio, nuo anksčiausio iki vėliausio"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančia tvarka"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+msgstr "nuo didžiausio iki mažiausio, nuo vėliausio iki anksčiausio"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+msgid "Sort by this criterion first"
+msgstr "Rikiuoti pirmiau pagal šį kriterijų"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+msgid "Order of primary sorting"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+msgid "Sort by this criterion second"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "Order of Secondary sorting"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Rodyti paskyros pavadinimą?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+msgid "Display the full account name"
+msgstr "Rodyti visą paskyros pavadinimą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+msgid "Display the account code"
+msgstr "Rodyti paskyros kodą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "Rodyti kitos paskyros kodą"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Rodyti atmintį?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "No amount display"
+msgstr "Suma nerodoma"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+msgid "Reverse amount display for certain account types"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+msgid "Don't change any displayed amounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Pajamos ir išlaidos"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Keditinės paskyros"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#, c-format
+msgid "From %s To %s"
+msgstr "Nuo %s iki %s"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+msgid "Primary Subtotals/headings"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+msgid "Secondary Subtotals/headings"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+msgid "Split Odd"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+msgid "Split Even"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Pajamų/išlaidų grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Rodyti pajamas ir išlaidas?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+msgid "Net Profit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+msgid "Net Worth"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Pajamų grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Aktyvų grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Išlaidų grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Įsipareikojimų grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Pajamų ir išlaidų grafikas"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid "Include revenue total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+msgid "Label the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+msgid "Include expense total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+msgid "Revenues"
+msgstr "Pajamos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Viso pajamų"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Expenses"
+msgstr "Išlaidos"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Iš viso išlaidų"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Balanso lakšto data"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Vieno stulpelio balanso lakštas"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+msgid "Label the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+msgid "Include assets total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+msgid "Label the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+msgid "Include equity total"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Compute unrealized gains and losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid ""
+"Include unrealized gains and losses in the computation.  Will produce "
+"incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Iš viso aktyvų"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Iš viso įsipareigojimų"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+msgid "Retained Losses"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+msgid "Total Equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Pradžia ataskaitinio laikotarpio"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Pabaiga ataskaitinio laikotarpio"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "Day"
+msgstr "Diena"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+msgid "Week"
+msgstr "Savaitė"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+msgid "2Week"
+msgstr "2 savaitės"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Dvi savaitės"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+msgid "Month"
+msgstr "Mėnuo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+msgid "Quarter"
+msgstr "Ketvirtis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+msgid "Half Year"
+msgstr "Pusmetis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+msgid "All accounts"
+msgstr "Visos paskyros"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Top-level"
+msgstr "Viršutinis lygis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+msgid "Second-level"
+msgstr "Antras lygis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Third-level"
+msgstr "Trečias lygis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Ketvirtas lygis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Šeštas lygis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Grafiko plotis taškais."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Grafiko aukštis taškais."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Pasirinkite žymeklį kiekvienam duomenų taškui."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+msgid "Circle"
+msgstr "Apskritimas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+msgid "Cross"
+msgstr "Kryžius"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Žvaigždutė"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Skritulys"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Spalvotas skritulys"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid "Filled square"
+msgstr "Užpildytas kvadratas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Užpildytas spalvotas kvadratas"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Pasirinkite paskyrų rikiavimo būdą."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Abecelinis pagal paskyros kodą"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Abecelinis"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Abecelinis pagal paskyros pavadinimą"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Pagal suma, nuo didžiausios iki mažiausios"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Do not show"
+msgstr "Nerodyti"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Show subtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Tekstinės knygos stilius (bandomasis)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Stocks"
+msgstr "Akcijų paketas"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Investiciniai fondai"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valiutos"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+msgid "Equities"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+msgid "Savings"
+msgstr "Santaupos"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+msgid "Money Market"
+msgstr "Pinigų rinka"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Получающие счета"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Kredito linijos"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+msgid "Account name"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Valiutos kursas"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Valiutų kursai"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Nepasirinktos paskyros"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Šiai ataskaitai būtina pasirinkti paskyras."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"Pasirinktose paskyrose nėra duomenų/pervedimų (arba tik nuliai) pasirinktame "
+"laikotarpyje."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Aktyvai ir įsipareigojimai"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Pajamos ir išlaidos"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Mokesčiai"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Pavyzdžiai ir kita"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Kita"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Report name"
+msgstr "Ataskaitos pavadinimas"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+msgid ""
+"A custom report with this name already exists. Either rename the report to "
+"store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete "
+"the section with the following name: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Įveskite ataskaitos aprašomąjį pavadinimą"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Apiforminimo stilius"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Pasirinkite ataskatos lakšto stilių."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\".  The "
+"report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup "
+"of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Neįmanoma išsaugoti lakšto stiliaus"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Ataskaitų fono spalva."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Fono atvaizdas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Ataskaitų fono plytelė."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Įjungti nuorodas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Įjungti nuorodas ataskaitose."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Tables"
+msgstr "Lentelės"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Lentelės ląstelių tarpai"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Tarpas tarp lentelės ląstelių"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+msgid "Table cell padding"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+msgid "Table border width"
+msgstr "Lentelės rėmelio plotis"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Plain"
+msgstr "Paprastas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+msgid "Preparer"
+msgstr "Rengėjas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Asmens vardas, kuris parengė ataskaitą"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Parengta dėl"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Rodyti rengėjo informaciją"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Organizacijos ar įmonės pavadinimas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Įjungti nuorodas ataskaitose"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+msgid "Images"
+msgstr "Atvaizdai"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Foninė plytelė"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Antraštės reklaminis skydelis"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Reklaminis skydelis ataskaitos viršuje."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Antraštės lygiavimas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "Lygiuoti reklaminį skydelį kairėje"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+msgid "Center"
+msgstr "Centras"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "Lygiuoti reklaminį skydelį centre"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinė"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "Lygiuoti reklaminį skydelį dešinėje"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Įmonės logotipo atvaizdas."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Bendra ataskaitos fono spalva."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Normali pagrindinio teksto spalva."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+msgid "Link Color"
+msgstr "Nuorodos spalva"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Link text color."
+msgstr "Nuorodos teksto spalva."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Lentelės ląstelės spalva"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Numatytasis lentelės ląstelių fonas."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Alternatyvi lentelės ląstelės spalva"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Bendros sumos spalva"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Parengė: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Parengta dėl: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+msgid "Easy"
+msgstr "Paprastas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+msgid "Fancy"
+msgstr "Įmantrus"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Spalvotas"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr ""
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Mokesčių numeris"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Jūsų verslo pavadinimas"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Jūsų verslo adresas"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "Kontaktinis asmuo, kurį spausdinti ant sąskaitų-faktūrų"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "Jūsų verslo telefono numeris"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "Jūsų verslo fakso numeris"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "Jūsų verslo el. pašto adresas"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "Jūsų tinklapio adresas"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "Jūsų įmonės ID (pvz. 'Tax-ID:00-000000)"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Įmantrus datos formatas"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr ""
+"Numatytasis datos formatas, kuris naudojamas spausdinti įmantrioms datoms"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+msgid "Company Address"
+msgstr "Įmonės adresas"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+msgid "Company ID"
+msgstr "Įmonės ID"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Įmonės telefono numeris"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Įmonės fakso numeris"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Įmonės tinklapio adresas"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Įmonės el. pašto adresas"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Įmonės kontaktinis asmuo"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 dienos"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 dienos"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 dienos"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ dienos"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Apmokėta, dėkojame"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Iš viso kredito"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Total Due"
+msgstr "Iš viso skolinga"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "The company for this report"
+msgstr "Šios ataskaitos įmonė"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Rodyti stulpelius"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Rodyti perverimo datą?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Rodyti pervedimo nuorodą?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Rodyti pervedimo tipą?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Rodyti pervedimo aprašymą?"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Šiandieninės datos formatas"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Išlaidų ataskaita"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+msgid "Report:"
+msgstr "Ataskaita:"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+msgid ""
+"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Pirkėjo ataskaita"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Pardavėjo ataskaita"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Darbuotojo ataskaita"
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+msgid "Receivables Account"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Sort By"
+msgstr "Rikiuoti pagal"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Rikiuoti užsakymus"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Show Multi-currency Totals?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+msgid "Show zero balance items?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
+"is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Sort companies by"
+msgstr "Rikiuoti įmones pagal"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Įmonės pavadinimas"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Total Owed"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Sort order"
+msgstr "Rikiuoti užsakymus"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+msgid "Increasing"
+msgstr "Didinimas"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999,999.99, А -> Ž"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Mažinimas"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Ž -> А"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros numeris"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+msgid "Charge Type"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+msgid "Taxable"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Mokesčių suma"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Rodyti veiksmą?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Rodyti įrašo reikšmę"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Asmeniniai mokesčiai"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Rodyti visus asmeninius mokesčius?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+msgid "References"
+msgstr "Nuorodos"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Rodyti sąskaitos-faktūros nuorodas?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+msgid "Billing Terms"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Rodyti sąskaitos-faktūros pastabas?"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+msgid "Payments"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Mažiausias įrašų skaičius"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "Mažiausias rodomų sąskaitos-faktūros įrašų skaičius. (-1)"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Papildomos pastabos"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Papildomos pastabos sąskaitoje-faktūroje"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+msgid "Payable to"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+msgid "Display the Payable to: information"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+msgid "Payable to string"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+msgid "Make all cheques Payable to"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+msgid "Company contact"
+msgstr "Įmonės kontaktai"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+msgid "Display the Company contact information"
+msgstr "Rodyti įmonės kontaktinė informaciją"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+msgid "Company contact string"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+msgid "The phrase used to introduce the company contact"
+msgstr "Frazė naudojama apibūdinti įmonės kontaktus"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+msgid "Direct all inquiries to"
+msgstr "Visi tiesioginiai klausimai"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Paskolos suma"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+msgid "REF"
+msgstr "Nuoroda"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+msgid "INVOICE"
+msgstr "Sąskaita-faktūra"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefonas:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faksas:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+msgid "Web:"
+msgstr "Žiniatinklis:"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s №%d"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#, c-format
+msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
+msgstr "Sąskaita-faktūra&nbsp;№%d"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+msgid "Invoice&nbsp;Date"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros&nbsp;data"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+msgid "Due&nbsp;Date"
+msgstr "Paskolos&nbsp;data"
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
+msgstr "<br>Sąskaita-faktūra&nbsp;vykdoma..."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid ""
+"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"Nepasirinkote tinkamos sąskaitos-faktūros. Spragtelkite ant \"Parinktys\" "
+"mygtuko ir pasirinkite norimą sąskaitą-faktūrą."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Įmantri sąskaita-faktūra"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "My Company"
+msgstr "Mano įmonė"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "Rodyti mano įmonės pavadinimą ir adresą?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Mano įmonės ID"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Rodyti mano įmonės ID?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Rodyti paskolos datą?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Rodyti tarpines sumas?"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros plotis"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "Mažiausias sąskaitos-faktūros plotis."
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Text"
+msgstr "Теkstas"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "Ačiū už jūsų globojimą"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#, c-format
+msgid "Invoice #%d"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros №%d"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "SĄSKAITA-FAKTŪRA NESKELBIAMA"
+
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Paprasta sąskaita-faktūra"
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Payable Account"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Mokėjimo terminas"
+
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Sąskaitos-faktūros data"
+
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+msgid "Invoice in progress...."
+msgstr "Sąskaikta-faktūra vykdoma...."
+
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Spausdintina sąskaita-faktūra"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+msgid "Loading QIF file..."
+msgstr "Įkeliama QIF rinkmena..."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+msgid "One or more transactions is missing a date."
+msgstr "Vienas ar keli pervedimai neturi datos."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+msgid "Some transactions may be discarded."
+msgstr "Kai kurie pavedimai gali būti išmesti."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendai"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+msgid "Cap Return"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr ""
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Commissions"
+msgstr "Komisiniai"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Palūkanų ribos"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#, c-format
+msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
+msgstr "Rinkmeną sudaro nežinomi veiksmai \"%s\"."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF įkėlimas: Konfliktas su kitos paskyros pavadinimu."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "Importing transactions..."
+msgstr "Įkeliami pervedimai..."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+msgid "Finding duplicate transactions..."
+msgstr "Ieškomi dubliuoti pervedimai..."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
+"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
+"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
+"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
+"Up/Down."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:62
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Su GnuCash kūrėjais lengva susisiekti. Kaip ir per el. pašto grupes, tai ir "
+"per IRC jūs galite bendrauti gyvai! Prisijunkite prie jų kanalo #gnucash serveryje "
+"irc.gnome.org."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:83
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""



More information about the gnucash-changes mailing list