r19416 - gnucash/trunk/po - Updated Italian translation by Cristian Marchi.

Cristian Marchi cmarchi at code.gnucash.org
Tue Aug 10 09:34:40 EDT 2010


Author: cmarchi
Date: 2010-08-10 09:34:37 -0400 (Tue, 10 Aug 2010)
New Revision: 19416
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/19416

Modified:
   gnucash/trunk/po/it.po
Log:
Updated Italian translation by Cristian Marchi.

Modified: gnucash/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/it.po	2010-08-08 14:58:00 UTC (rev 19415)
+++ gnucash/trunk/po/it.po	2010-08-10 13:34:37 UTC (rev 19416)
@@ -52,9 +52,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnucash 2.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 21:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 19:47+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:58+0100\n"
+"Last-Translator: Marchi Cristian <cri.penta at gmail.it>\n"
 "Language-Team: Italian <gnucash-it at gnucash.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -192,92 +192,66 @@
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Bilanci d'apertura"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Utili non distribuiti"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788
 #: ../src/engine/Account.c:3959
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
 msgid "Equity"
 msgstr "Capitale"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:843
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:943
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Bilancio d'apertura"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Debit"
 msgstr "Dare"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1142
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "Credit"
 msgstr "Avere"
 
@@ -296,7 +270,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Riportare bug e altri problemi a GnuCash-devel at GnuCash.org.\n"
+msgstr "Segnalare i problemi a GnuCash-devel at GnuCash.org.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:89
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
@@ -316,7 +290,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:434
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr "Abilitare il modo «debugging» per registrare maggiori informazioni sul processo."
+msgstr "Abilita la modalità «debugging» per registrare maggiori informazioni sul processo."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:439
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
@@ -324,7 +298,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:444
 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-msgstr "Superamento del livello di log, nella forma \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:450
 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
@@ -332,7 +306,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Non caricare l'ultimo file aperto"
+msgstr "Non carica l'ultimo file aperto"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:461
 msgid "Set configuration path"
@@ -403,16 +377,16 @@
 msgid "Built %s from r%s"
 msgstr "Compilato %s da r%s"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:611
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:615
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "Attenzione: Finance::Quote non installato correttamente.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:692
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:696
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Sto controllando Finance::Quote..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:700
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:704
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Sto caricando i dati..."
 
@@ -430,20 +404,20 @@
 msgstr "Modifica..."
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:855
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
 msgid "Bill"
 msgstr "Ricevuta"
 
@@ -451,15 +425,14 @@
 msgid "Voucher"
 msgstr "Nota"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
@@ -467,50 +440,42 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:853
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
 msgid "Invoice"
 msgstr "Fattura"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
 #: ../src/engine/Recurrence.c:461
 #: ../src/engine/Recurrence.c:635
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:849
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:852
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -583,13 +548,11 @@
 "La scelta \"%s\" è già in uso."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
 msgid "Days"
 msgstr "giorni"
 
@@ -601,8 +564,8 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -646,7 +609,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1418
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Nessun nome>"
 
@@ -695,12 +658,12 @@
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID cliente"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nome dell'impresa"
 
@@ -709,16 +672,16 @@
 msgid "Contact"
 msgstr "Contatto"
 
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
 msgid "Company"
 msgstr "Impresa"
 
@@ -792,13 +755,12 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -843,23 +805,23 @@
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Si è sicuri di voler emettere la fattura?"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974
 msgid "Due Date"
 msgstr "Scadenza"
 
@@ -961,9 +923,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Note fattura"
 
@@ -979,10 +941,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID pagamento"
 
@@ -1049,7 +1011,6 @@
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID venditore"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -1058,10 +1019,9 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1077,7 +1037,7 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2533
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
 msgid "Due"
 msgstr "Doppia"
 
@@ -1087,14 +1047,10 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Aperta"
 
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
@@ -1102,20 +1058,13 @@
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
@@ -1131,9 +1080,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Nota spesa"
 
@@ -1141,15 +1090,11 @@
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Trova fattura"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696
@@ -1164,25 +1109,17 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Amount"
 msgstr "Importo"
 
@@ -1465,9 +1402,9 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
 msgid "Terms"
 msgstr "Termini"
 
@@ -1553,7 +1490,7 @@
 msgstr "Numero di _righe:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
@@ -1608,21 +1545,16 @@
 msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "Dialogo di chiusura"
 
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
@@ -1641,33 +1573,24 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
@@ -1717,8 +1640,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:243
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
@@ -1754,11 +1677,9 @@
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
@@ -1767,18 +1688,13 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -1872,8 +1788,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Employee"
 msgstr "Dipendente"
 
@@ -1935,8 +1851,8 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 msgid "Job"
 msgstr "Lavoro"
 
@@ -2016,15 +1932,15 @@
 msgid "Order Information"
 msgstr "Informazioni sull'ordine"
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978
 msgid "Reference"
 msgstr "Riferimento"
 
@@ -2034,29 +1950,20 @@
 msgstr "Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #. Add the columns
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
@@ -2073,77 +1980,52 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid "Memo"
 msgstr "Promemoria"
 
@@ -2218,8 +2100,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
 msgid "Vendor"
 msgstr "Venditore"
 
@@ -2233,7 +2115,7 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
 msgid "Business"
 msgstr "Impresa"
 
@@ -2242,7 +2124,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
 msgid "_Business"
 msgstr "Impres_a"
 
@@ -2416,7 +2298,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
 msgid "E_xport"
-msgstr "_Esporta"
+msgstr "Espor_ta"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
@@ -2494,7 +2376,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
@@ -2599,12 +2481,10 @@
 msgid "_Date"
 msgstr "_Data"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordina per data"
 
@@ -2641,12 +2521,10 @@
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Descri_zione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Ordina per descrizione"
 
@@ -2933,9 +2811,9 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2957,21 +2835,19 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
 #: ../src/engine/Account.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Cash"
 msgstr "Liquidi"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Charge"
 msgstr "Addebito"
 
@@ -2988,8 +2864,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
 msgid "Action"
 msgstr "Operazione"
 
@@ -2997,12 +2873,12 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
 msgid "Discount"
 msgstr "Sconto"
 
@@ -3014,16 +2890,16 @@
 msgid "Discount How"
 msgstr "Come scontare"
 
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Prezzo unitario"
 
@@ -3031,12 +2907,12 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantità"
 
@@ -3059,22 +2935,20 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotale"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
 msgid "Tax"
 msgstr "Imposte"
 
@@ -3094,9 +2968,9 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Payment"
 msgstr "Pagamento"
 
@@ -3375,7 +3249,7 @@
 #: ../src/engine/Account.c:3949
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:365
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Bank"
 msgstr "Banca"
 
@@ -3405,50 +3279,35 @@
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3957
 #: ../src/engine/Scrub.c:446
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
 msgid "Income"
 msgstr "Entrata"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3958
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:857
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
 msgid "Expense"
 msgstr "Uscita"
 
@@ -3516,13 +3375,10 @@
 msgid " (posted)"
 msgstr " (emessa)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/engine/gnc-lot.c:687
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
 msgid "Lot"
 msgstr "Lotto"
 
@@ -3535,18 +3391,13 @@
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:581
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
@@ -3580,66 +3431,52 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:683
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 msgid "Once"
 msgstr "una volta"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:688
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
 msgid "Daily"
 msgstr "quotidiano"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:705
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:723
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../src/engine/Scrub.c:89
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
 msgid "Orphan"
 msgstr "Orfano"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../src/engine/Scrub.c:389
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Sbilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/engine/Split.c:1494
 #: ../src/engine/Split.c:1511
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transazione suddivisa --"
 
@@ -3697,21 +3534,14 @@
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tutti i conti"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
@@ -3723,25 +3553,17 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
 
@@ -3760,65 +3582,42 @@
 msgid "Share Price"
 msgstr "Quotazione"
 
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "Shares"
 msgstr "Quote"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
@@ -3853,11 +3652,11 @@
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "È necessario immettere un importo valido."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:817
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
 msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "Non è possibile salvare il file del formato assegno."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1492
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "E' stato trovato un formato di file degli assegni duplicato."
 
@@ -3866,7 +3665,7 @@
 #. * is the filename of that format; %3$s the type of
 #. * the other check format; and %4$s the filename of
 #. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1500
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
 #, c-format
 msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr "I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono."
@@ -3874,23 +3673,28 @@
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1540
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
 msgid "application"
 msgstr "applicazione"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1548
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
 msgid "user"
 msgstr "utente"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1571
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2424
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "Top"
+msgstr "In alto"
+
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:527
 msgid "(paused)"
@@ -4038,7 +3842,7 @@
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:488
 #, c-format
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
 msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
@@ -4132,39 +3936,39 @@
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Data di chiusura:"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402
 msgid "Selected"
 msgstr "Selezionato"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:413
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1935
 msgid "Account Types"
 msgstr "Tipi di conto"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:492
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "Conti in %s"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:513
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "Conti nella categoria"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:725
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726
 msgid "zero"
 msgstr "zero"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:738
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739
 msgid "existing account"
 msgstr "Conto esistente"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:926
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Segnaposto"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:957
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Utilizza quello esistente"
 
@@ -4258,7 +4062,6 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2494
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
@@ -4267,9 +4070,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
 msgid "Interest"
 msgstr "Interesse"
 
@@ -4326,16 +4128,12 @@
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbolo"
 
@@ -4360,204 +4158,153 @@
 msgstr "<b>Descrizione della categoria</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "<b>Contained Accounts</b>"
-msgstr "<b>Conti contenuti</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Informazioni generali</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Trasferimento del saldo iniziale</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "<b>New Account Currency</b>"
-msgstr "<b>Nuova valuta conto</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b>Transazioni del sottoconto</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>Sottoconti</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr "<b>Transazioni</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Conto _padre</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Account Type"
 msgstr "Tipo di conto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 msgid "Account _Color:"
 msgstr "Co_lore del conto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 msgid "Account _name:"
 msgstr "No_me del conto:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
 msgid "C_lear All"
 msgstr "Cance_lla tutto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
 msgid "Choose Currency"
 msgstr "Scelta della valuta"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Scelta dei conti da creare"
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Cancella il conto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Delete all _subaccounts"
 msgstr "Cancella tutti i _sottoconti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "Cancella tutte le _transazioni"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Examples:"
 msgstr "Esempi:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Filtra per..."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Conclusione della configurazione dei conti"
 
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
 msgid "General"
 msgstr "Generali"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
 msgid "H_idden"
 msgstr "N_ascosto"
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
 msgid "Hide accounts which have a zero total value."
 msgstr "Non visualizzare i conti che hanno un valore totale nullo"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
-msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr "Se si desidera assegnare un bilancio di apertura a un conto, fare clic sul conto e immettere il saldo iniziale nella cella sulla destra. Tutti i conti a eccezione di quelli del capitale e dei segnaposto possono avere un bilancio di apertura."
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
@@ -4575,145 +4322,141 @@
 "\n"
 "Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto dovrebbero avere un bilancio di apertura.\n"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid "Interval:"
 msgstr "Intervallo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "_Sposta in"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1465
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468
 msgid "New Account"
 msgstr "Nuovo conto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "Nuovo conto (non implementata)"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Impostazione di una nuova struttura dei conti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid "No_tes:"
 msgstr "No_te:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono essere cancellate."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr "Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "_Segnaposto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "Scegliere la valuta da utilizzare per i nuovi conti."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Prefisso:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save them to a file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Premere «Applica» per creare il nuovo conto.\n"
+"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in un file o in un database.\n"
 "\n"
 "Premere «Indietro» per modificare le impostazioni.\n"
 "\n"
 "Premere «Annulla» per chiudere questa finestra senza creare alcun conto."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Rinumera sottoconti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
 msgid "Select Account"
 msgstr "Scegliere il conto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
 msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
 msgstr "Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. Selezionare le categorie più rappresentative della propria situazione. E' comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Scegliere o aggiungere un conto di GnuCash"
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
 msgid "Setup selected accounts"
 msgstr "Imposta i conti selezionati"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "Visualizza i conti na_scosti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 msgid "Show _zero total accounts"
 msgstr "Visualizza i conti con totale n_ullo"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "_Frazione minima:"
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr "La più piccola frazione di titolo cui si possa fare riferimento"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid "Ta_x related"
 msgstr "_Relativo alle tasse"
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr "Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo il conto e riaprire questa finestra di dialogo"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr "Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non possono essere cancellate."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
 msgstr "Questo conto contiene dei sottoconti. Cosa si desidera farne?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr "Questo conto contiene delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
 msgstr "Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
@@ -4723,7 +4466,7 @@
 "\n"
 "Premere «Annulla» se non si intende creare dei nuovi conti."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid ""
 "Use Commodity Value\n"
 "1\n"
@@ -4743,58 +4486,58 @@
 "1/100000\n"
 "1/1000000"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
 msgid "Use Edit->Income Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
 msgid "_Account code:"
 msgstr "_Codice del conto:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Saldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Data:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
 msgid "_Default"
 msgstr "_Predefinito"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrizione:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Move to:"
 msgstr "_Sposta in:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
 msgid "_Renumber"
 msgstr "_Rinumera"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:91
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "Titolo/_Valuta"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:92
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:93
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "Selezionare un conto di _trasferimento"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:94
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "_Utilizzare il conto del capitale per i bilanci di apertura"
 
@@ -4898,7 +4641,7 @@
 msgstr "Stima del valore del bilancio"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "Every "
 msgstr "Ogni "
 
@@ -4924,10 +4667,10 @@
 msgstr "Apri il bilancio selezionato"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -4936,7 +4679,7 @@
 msgstr "Cifre significative:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data d'inizio:"
 
@@ -4946,14 +4689,10 @@
 msgstr "Il numero di cifre significative da mantenere quando si arrotonda"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
-msgid "This is Sample2."
-msgstr "Questo è l'esempio2."
-
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 msgid "beginning on: "
 msgstr "a partire da:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 msgid ""
 "day(s)\n"
 "week(s)\n"
@@ -4965,11 +4704,11 @@
 "mese(i)\n"
 "anno(i)"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
 msgid "last of month"
 msgstr "l'ultimo del mese"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
 msgid "same week & day"
 msgstr "stessa settimana e giorno"
 
@@ -5080,7 +4819,7 @@
 msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenza:"
 
@@ -5120,7 +4859,7 @@
 msgstr "Pianifica"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
@@ -5166,13 +4905,10 @@
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr "Sommario di tutte le transazioni nel lotto selezionato"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
@@ -5181,15 +4917,12 @@
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -5208,11 +4941,9 @@
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Immettere una nota relativa a questo lotto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Guadagno/perdita"
 
@@ -5383,18 +5114,22 @@
 msgstr "Po_sizione dell'assegno:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "Assegni sulla _prima pagina:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
 msgid "Custom format"
 msgstr "Formato personalizzato"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Degrees"
 msgstr "Gradi"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr "Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un formato esistente questo verrà sovrascritto."
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 msgid ""
 "Inches\n"
 "Centimeters\n"
@@ -5406,15 +5141,15 @@
 "Millimetri\n"
 "Punti"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
 msgid "Pa_yee:"
 msgstr "_Beneficiario:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Print Check"
 msgstr "Stampa assegno"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
 msgid ""
 "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
 "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
@@ -5426,31 +5161,31 @@
 "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 "personalizzato"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
 msgid "Save Custom Check Format"
 msgstr "Salva il formato personalizzato dell'assegno"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
 msgid "Splits Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Splits Amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
 msgid "Splits Memo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 msgstr "Il punto di origine è in basso a sinistra nella pagina."
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 msgstr "Il punto di origine è in alto a sinistra nella pagina."
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid ""
 "Top\n"
 "Middle\n"
@@ -5462,48 +5197,48 @@
 "Basso\n"
 "Personalizzato"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
 msgid "_Address"
 msgstr "In_dirizzo: "
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "Indiri_zzo: "
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
 msgid "_Date format:"
 msgstr "_Formato data:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Promemoria:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38
 msgid "_Notes:"
 msgstr "Not_e:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotazione:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
 msgid "_Save format"
 msgstr "_Salva formato"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
 msgid "_Translation:"
 msgstr "_Traslazione:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Unità:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
@@ -5749,19 +5484,15 @@
 msgid "Sort by action field"
 msgstr "Ordina per operazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Ordina per importo"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Ordina per promemoria"
 
@@ -6018,57 +5749,37 @@
 msgid "Amount:"
 msgstr "Importo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Notifica di transazione creata automaticamente"
-
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr "Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga creata"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "A condizione che le suddivisioni non contengano delle variabili"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 msgid "Crea_te in advance, days:"
 msgstr "Cr_ea in anticipo di:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Crea come pianificata"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
 msgid "Create automatically"
 msgstr "Crea automaticamente"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
 msgid "Create in advance:"
 msgstr "Crea in anticipo di:"
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
 msgstr "Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Controllo della transazione creata"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Creazione transazione..."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
 msgid "Creation State"
 msgstr "Stato della creazione"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
 msgid ""
 "Current Year\n"
 "Now + 1 Year\n"
@@ -6080,7 +5791,7 @@
 "tutta la durata del prestito\n"
 "personalizzato"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
 msgid ""
 "Daily\n"
 "Weekly\n"
@@ -6098,54 +5809,42 @@
 
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Date Range"
 msgstr "Intervallo di date"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
-msgid "Days Away"
-msgstr "Giorni seguenti"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Disposizione?"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
 msgid "Do you..."
 msgstr "Si desidera..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
 msgstr "Editor transazioni pianificate"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
 msgid "Enabled"
 msgstr "Attivata"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data di termine:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Ended On"
-msgstr "Terminato il"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
 msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Conto destinato a garanzia:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
 msgid "Every"
 msgstr "Ogni"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
 msgid "First on the:"
 msgstr "prima su:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
 msgid ""
 "Fixed Rate\n"
 "3/1 Year ARM\n"
@@ -6159,96 +5858,88 @@
 "7/1 Year ARM\n"
 "10/1 Year ARM"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
 msgid "For:"
 msgstr "Per:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
 msgid "Forever"
 msgstr "Per sempre"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "Frequenza di variazione del tasso d'interesse"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
 msgid "Interest Rate:"
 msgstr "Tasso d'interesse:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
 msgid "Interest To:"
 msgstr "Interessi a:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
 msgid "Last Occurred: "
 msgstr "Ultima scadenza: "
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
 msgid "Length:"
 msgstr "Durata:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "Conto del mutuo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 msgid "Loan Information"
 msgstr "Informazioni sul mutuo"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "Crea transazione pianificata"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
 msgid "Months Remaining:"
 msgstr "Mesi rimanenti:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
 msgid "Mortgage/Loan Assistant"
 msgstr "Assistente per ipoteche e mutui"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr "Impostazione del rimborso di ipoteche e mutui"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
 msgid "Never End"
 msgstr "Senza fine"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
 msgid ""
 "No change\n"
 "Use previous weekday\n"
@@ -6258,7 +5949,7 @@
 "Usa il precedente giorno feriale\n"
 "Usa il successivo giorno feriale"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
 msgid ""
 "None\n"
 "Once\n"
@@ -6274,195 +5965,145 @@
 "quindicinale\n"
 "mensile"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 msgid "Not scheduled"
 msgstr "Non pianificato"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
 msgid "Notify me when created"
 msgstr "Notifica quando creata"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
 msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr "Numero di occorrenze:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Transazioni pianificate obsolete"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
 msgid "On the"
 msgstr "poi il: "
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
 msgid "Overview"
 msgstr "Generali"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
 msgid "Part of Payment Transaction"
 msgstr "Fa parte della transazione di pagamento"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
 msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Frequenza di pagamento"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 msgid "Payment From (Escrow):"
 msgstr "Pagamento da (conto a garanzia)"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 msgid "Payment From:"
 msgstr "Pagamento da:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr "Pagamento a (conto a garanzia)"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
 msgid "Payment To:"
 msgstr "Pagamento a:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Postpone"
-msgstr "Posticipa"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Premere «Applica» per creare la transazione"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 msgid "Press apply to commit these changes."
 msgstr "Premere «Applica» per confermare i cambiamenti."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
 msgid "Principal To:"
 msgstr "Somma capitale a:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
 msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr "_Ricorda in anticipo di:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
 msgid "Range: "
 msgstr "Intervallo: "
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 msgid "Remind in advance:"
 msgstr "Ricorda in anticipo di:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Repayment"
 msgstr "Rimborso"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Frequenza di rimborso"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
 msgid "Repayment Type"
 msgstr "Tipo di rimborso"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
 msgid "Repeats:"
 msgstr "Ripeti:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
 msgid "Review"
 msgstr "Revisione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Transazione pianificata"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Selezionare la data dell'occorrenza."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Due volte al mese"
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr "Notifica la creazione automatica delle nuove transazioni pianificate"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr "Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create."
 
 # Tooltip
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr "Visualizza la finestra «dall'ultimo avvio» quando un file viene aperto"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Dall'ultimo avvio"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
 msgid "Since Last Run..."
 msgstr "Dall'ultimo avvio..."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "Specifica il conto di origine"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 msgid "Start Date: "
 msgstr "Data d'inizio:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
 msgid "Template Transaction"
 msgstr "Modello di transazione"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
-msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Modello di transazione (sola lettura)"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
 msgstr "Le seguenti transazioni pianificate sono collegate al conto cancellato e devono essere corrette. Premere OK per modificarle."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
-msgid "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to delete."
-msgstr "Le seguenti transazioni pianificate sono scadute. Selezionare quelle che si intende cancellare."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-msgstr "Le transazioni pianificate elencate saranno create fra breve. Selezionare quelle che si desidera creare ora e premere «Avanti» per crearle."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-msgid "This assistant will walk you through any scheduled transactions that should be created."
-msgstr "Questo assistente guiderà nella creazione di una transazione pianificata."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
@@ -6472,96 +6113,62 @@
 "\n"
 "Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione pianificata."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Promemoria transazione"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6338
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleziona tutti"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
 msgid "Until:"
 msgstr "Fino al:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Utilizzare il conto destinato a garanzia"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabile"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-msgid "Variables"
-msgstr "Viariabili"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Cosa fare, cosa fare?"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
 msgid "_Auto-create new transactions"
 msgstr "Crea auto_maticamente le nuove transazioni"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
 msgid "_Notify before transactions are created "
 msgstr "_Notifica prima che le transazioni vengano create"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
 msgid "_Review created transactions"
 msgstr "_Controlla le transazioni create"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_Avvia all'apertura del file"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 msgid "days."
 msgstr "giorni."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
 msgid "except on weekends:"
 msgstr "a eccezione dei fine settimana:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 msgid ""
 "months\n"
 "years"
@@ -6569,23 +6176,23 @@
 "mesi\n"
 "anni"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
 msgid "months."
 msgstr " mesi"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
 msgid "occurrences"
 msgstr "occorrenze"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
 msgid "remaining"
 msgstr "restante"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
 msgid "then on the:"
 msgstr "e nel giorno:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
 msgid "weeks."
 msgstr "settimane."
 
@@ -6895,7 +6502,7 @@
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:463
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento."
 
@@ -7069,8 +6676,8 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:453
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:865
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
@@ -7085,43 +6692,44 @@
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conti"
 
@@ -7195,24 +6803,21 @@
 msgid "Estimate"
 msgstr "Stima"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Budget"
 msgstr "Bilancio"
 
@@ -7230,37 +6835,37 @@
 msgstr "Selezionare almeno un conto da stimare."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-msgid "_Print Check..."
-msgstr "_Stampa assegno..."
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "Stampa asseg_ni..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
 # tooltip
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Taglia la transazione selezionata e la copia in memoria"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Copia la selezione corrente nella memoria"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Incolla il contenuto della memoria nella posizione del cursore"
 
@@ -7378,14 +6983,12 @@
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Giornale della transazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
 msgid "Transfer"
 msgstr "Trasferimento"
 
@@ -7395,12 +6998,10 @@
 msgstr "Liquidazione automatica"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Libro mastro generale"
 
@@ -7456,24 +7057,18 @@
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Risultati della ricerca"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
 msgid "Register Report"
 msgstr "Resoconto del registro"
 
@@ -7481,23 +7076,39 @@
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "e sottoconti"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Stampare gli assegni da più conti?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
+msgid "_Print checks"
+msgstr "Stampa asseg_ni..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o liquidate."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2336
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2396
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Un elemento di inversione è già stato creato per questa transazione."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2414
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2474
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Ordina %s per"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
@@ -7650,17 +7261,13 @@
 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr "Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Se si desidera modificare le transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -8414,82 +8021,90 @@
 msgstr "Indicazione della suddivisione come non riconciliata"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Stampa di assegni da più conti"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
 msgid "Read only register"
 msgstr "Registro di sola lettura"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "Rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "Rimozione di una suddivisione da una transazione"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere difficoltose le riconciliazioni future."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Cancellare la commodity cancellerà anche le quote."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di una transazione."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di prezzi multipli di quote in una sola volta."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione da una transazione."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
 msgstr "Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le suddivisioni da una transazione"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più conti contemporaneamente."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola lettura."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve essere annullata l'operazione di duplicazione."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si deve annullare la duplicazione."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
 
@@ -8606,10 +8221,8 @@
 msgstr "non soddisfa alcun conto"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Conti selezionati"
 
@@ -8862,68 +8475,68 @@
 "Errore durante il caricamento del file di configurazione.\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:455
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Impossibile creare il bilancio d'apertura."
 
 #. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Assegnare ai figli la stessa tipologia?"
 
 #. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670
 #, c-format
 msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
 msgstr "Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per renderli compatibili."
 
 #. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:678
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Visualizza conti figli"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Occorre dare un nome al conto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:777
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Esiste già un conto con questo nome"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Si deve scegliere un conto padre valido."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Scegliere un tipo di conto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:804
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr "Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre selezionati."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Scegliere una commodity."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:872
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Inserire un bilancio di apertura valido o lasciare vuoto."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:896
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899
 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr "Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per i bilanci di apertura."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1452
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Modifica conto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nuovi conti"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1982
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr "Rinumerare i sottoconti del conto %s?. Questa operazione sostituirà i valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice."
@@ -9024,14 +8637,26 @@
 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
 msgstr "Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:273
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
 msgid "Open..."
 msgstr "Apri..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:279
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salva come..."
 
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:926
 msgid "Select all accounts."
@@ -9092,8 +8717,8 @@
 
 #. The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Imposta predefinite"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
@@ -9178,19 +8803,19 @@
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Per l'importo:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Ricordalo e non chie_dermelo di nuovo."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "Non _dirmelo di nuovo."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:970
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Ricordalo e non chiedermelo di nuovo in questa _sessione."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Non dirmelo di nuovo in questa _sessione."
 
@@ -9350,7 +8975,7 @@
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:997
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1090
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Scrittura in corso..."
 
@@ -10387,10 +10012,6 @@
 msgid "To_p"
 msgstr "Alt_o"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-msgid "Top"
-msgstr "In alto"
-
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
 msgid "Transaction _journal"
 msgstr "_Giornale della transazione"
@@ -10645,13 +10266,9 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Visualizza entrate e uscite"
 
@@ -10704,26 +10321,20 @@
 msgstr "_No, non questa volta"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
 msgid "Weeks"
 msgstr "Settimane"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
 msgid "Months"
 msgstr "Mesi"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
 msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
@@ -10769,16 +10380,12 @@
 msgstr "Visualizza: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "Date: "
 msgstr "Data:"
 
@@ -10796,234 +10403,228 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1053
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:930
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1140
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esporta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:903
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:202
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 msgid "(null)"
 msgstr "(nullo)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:211
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato alcun programma adatto a %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "L'URL %s non è supportato da questa versione di GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:221
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Impossibile aprire l'URL %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s. Il nome utente, la password o l'host sono errati."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s. La connessione è stata persa, impossibile inviare i dati."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr "Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. E' necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Il database %s non esiste. Si desidera crearlo?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:260
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Si vuole procedere all'apertura del database comunque?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
 msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. Si vuole procedere all'importazione del database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
 msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. Si vuole procedere al salvataggio del database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
 msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. Si vuole procedere all'esportazione del database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:306
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
 msgstr "GnuCash non è riuscito a scrivere in %s. Il database potrebbe essere di sola lettura, oppure potresti non avere i permessi di scrittura per la directory."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr "Il file/URL %s non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati sono corrotti."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
 #, c-format
 msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr "Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati errati corrotti."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "Non si ha il permesso di aprire %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Si è verificato un errore elaborando «%s»."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Si è verificato un errore nella lettura del file. Si desidera continuare?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Si è verificato un errore processando il file «%s»."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Il file «%s» è vuoto."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "Il file «%s» non è stato trovato."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "Questo file appartiene a una vecchia versione di GnuCash. Si desidera procedere?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Il formato del file «%s» è sconosciuto."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Impossibile creare una copia del file «%s»"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr "Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Mancano i permessi di lettura per il file «%s»."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr "Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Si desidera aggiornarlo alla versione corrente?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr "Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login in sospeso."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "E' avvenuto un errore sconosciuto di I/O (%d)."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:512
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:511
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti al file?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:514
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno perse."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:529
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:528
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Continua _senza salvare"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:654
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash non riesce a ottenere i permessi per il file «%s»."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:649
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:656
 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
 msgstr "Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Che cosa si desidera fare?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr "Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure potrebbero mancare i permessi di scrittura per la directory. Se si procede, non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:679
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "_Apri comunque"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Crea un nuovo file"
 
 #. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:745
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:759
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:938
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1166
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1436
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1272
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1444
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Il file «%s» esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1046
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Esportazione del file..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:966
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -11166,12 +10767,12 @@
 msgstr "Seleziona le tipologie di conti da visualizzare."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aggiorna"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Aggiorna questa finestra"
 
@@ -11331,22 +10932,22 @@
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Libro non salvato"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr "Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3964
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3974
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr "%s Questa copia è stata compilata dalla svn r%s in data %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3967
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3977
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr "%s Questa copia è stata compilata dalla r%s in data %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3979
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3989
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 " \n"
@@ -11364,19 +10965,19 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Inizio di questo mese"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Inizio del mese scorso"
 
@@ -11386,36 +10987,40 @@
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Inizio dello scorso trimestre"
 
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Inizio di quest'anno"
 
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Inizio dell'anno precedente"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
-msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "Inizio dell'anno fiscale corrente"
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "Inizio di questo periodo contabile"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
-msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "Inizio dello scorso anno fiscale"
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "Inizio del precedente periodo contabile"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
 msgid "End of this month"
 msgstr "Fine di questo mese"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Fine del mese scorso"
 
@@ -11425,26 +11030,30 @@
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Fine dello scorso trimestre"
 
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "End of this year"
 msgstr "Fine di quest'anno"
 
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Fine dell'anno scorso"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
-msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "Fine di quest'anno finanziario"
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "Fine di questo periodo contabile"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
-msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "Fine dello scorso anno fiscale"
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "Fine del precedente periodo contabile"
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
@@ -11470,27 +11079,17 @@
 msgid "New top level account"
 msgstr "Nuovo conto di livello principale"
 
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nome del conto"
 
@@ -11498,25 +11097,17 @@
 msgid "Commodity"
 msgstr "Commodity"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
 msgid "Account Code"
 msgstr "Codice del conto"
 
@@ -11560,37 +11151,31 @@
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Minimo futuro (resoconto)"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
@@ -11694,50 +11279,32 @@
 msgstr "Titolo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
 msgid "Price"
 msgstr "Prezzo"
 
@@ -11847,7 +11414,7 @@
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -12453,7 +12020,7 @@
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "Si intende veramente cancellare il modello denominato «%s»?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:319
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:354
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12465,7 +12032,7 @@
 "\n"
 "Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:484
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:520
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
@@ -12479,34 +12046,34 @@
 "Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n"
 "L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online Banking."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:505
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:541
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706
 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr "Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di AqBanking»."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:535
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:571
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
 #, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr "%s presso %s (codice %s)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:540
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150
 #, c-format
 msgid "%s at bank code %s"
 msgstr "%s al codice banca %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:817
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:853
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "Nome del conto di Online Banking"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:822
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "Nome del conto GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:828
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:864
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:800
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365
@@ -12568,12 +12135,10 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:331
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non specificato"
 
@@ -12916,13 +12481,13 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Prelievo"
 
@@ -14196,10 +13761,10 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumento"
 
@@ -14209,10 +13774,10 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
 msgid "Decrease"
 msgstr "Diminuzione"
 
@@ -14223,7 +13788,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
@@ -14254,9 +13819,9 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
@@ -14269,9 +13834,9 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendi"
 
@@ -14283,7 +13848,7 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rimborso"
 
@@ -14597,15 +14162,15 @@
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 msgid "Report"
 msgstr "Resoconto"
 
@@ -14634,109 +14199,109 @@
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nome del foglio di stile"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:281
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:282
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:283
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "L'ID numerico del resoconto."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_Stampa resoconto"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Stampa il resoconto"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
 msgid "Add _Report"
 msgstr "Aggiungi _resoconto"
 
 # Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
 msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr "Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
 msgid "Export _Report"
 msgstr "Esporta _resoconto"
 
 # Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Esporta il resoconto in formato HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Opzioni del _resoconto"
 
 # Tooltip
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Modifica le opzioni del resoconto"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 # Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Sposta un passo indietro nella cronologia"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
 msgid "Forward"
 msgstr "Successivo"
 
 # Tooltip
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Sposta un passo avanti nella cronologia"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
 msgid "Reload"
 msgstr "Ricarica"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1063
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Ricarica la pagina corrente"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1068
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Annulla i processi HTML in esecuzione"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1358
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1395
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1359
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1397
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1361
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Scegliere formato di esportazione"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Scegliere il formato di esportazione per questo resoconto:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1402
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Salva %s nel file"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -14747,18 +14312,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1427
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Non puoi salvare in quel file."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1517
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1525
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Non è possibile aprire il file «%s». L'errore è:%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Non ci sono opzioni per questo resoconto."
 
@@ -14841,18 +14406,14 @@
 msgstr "Utilizzare questa finestra per impostare le opzioni del resoconto."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Report error"
 msgstr "Errore nel resoconto"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del resoconto."
 
@@ -14903,7602 +14464,4030 @@
 #. * OPTION-SECTION-BUDGETING
 #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
 #.
-#. src/scm/main-window.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Book Options"
-msgstr "Opzioni libro"
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
 
-#. src/scm/command-line.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "Una lista di directory (stringhe) che indica dove cercare i file html e gli html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che rappresenta una directory o un simbolo, in cui 'default si espande nel percorso predefinito, e 'current si espande nel valore del percorso attuale."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+msgid "From"
+msgstr "Dal"
 
-#. src/scm/command-line.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "To"
+msgstr "Al"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Periodo altrenativo"
+
+# tooltip
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Utilizza il periodo da - a"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:63
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
-"Non sono state trovate le librerie di Perl necessarie.\n"
-"Eseguire «gnc-fq-update» come root per installarle."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "Gen 1 - Mar 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "Apr 1 - Mag 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle quote."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "Gen 1 - Ago 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi delle quote."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "Set 1 - Dic 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Impossibile recuperare le quote per questi elementi:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
+msgid "Last Year"
+msgstr "L'anno scorso"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Proseguire usando solamente le quote valide?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Proseguo con le quote valide."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Aggiungo le restanti quote valide"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Numero tassa"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)"
 
-#. src/tax/us/txf.scm
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "No help available."
-msgstr "Aiuto non disponibile."
-
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Il numero di tasse elettronico della propria impresa"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fondi in entrata"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricevere"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Fondi in uscita"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Spend"
-msgstr "Spendere"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "dal %s al %s"
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Scegliere i conti"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Current Year Start"
-msgstr "Inizio dell'anno corrente"
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Elimina le voci nulle"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Inizio di quest'anno solare"
+# tooltip
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "Current Year End"
-msgstr "Fine di quest'anno"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Non stampare i nomi completi dei conti"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Fine di quest'anno solare"
+# tooltip
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "Do not print all Parent account names"
+msgstr "Non stampa tutti i nomi dei conti padre"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Inizio dell'anno scorso"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Stampa tutti i trasferimenti da/a"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Inizio dello scorso anno solare"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid "Print all split details for multi-split transactions"
+msgstr "Stampa tutti i dettagli di suddivisione per le transazioni suddivise"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "Previous Year End"
-msgstr "Fine dell'anno passato"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "Stampa i parametri di esportazione TXF"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Fine dell'anno scorso"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+msgstr "Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice o conto nel resoconto"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Inizio del periodo finanaziario"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Inizio del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
+# tooltip
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "End of Financial Period"
-msgstr "Fine del periodo finanziario"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "Non stampare i dettagli della transazione"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Fine del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "Start of the current month"
-msgstr "Inizio di questo mese"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "End of the current month"
-msgstr "Fine di questo mese"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Inizio del mese scorso"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Inizio di questo quadrimestre"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "L'inizio dell'ultimo trimestre contabile"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Fine di questo quadrimestre"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "La fine dell'ultimo trimestre contabile"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
-msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "L'inizio del trimestre contabile precedente"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "La fine del trimestre contabile precedente"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
-msgid "The current date"
-msgstr "La data attuale"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Un mese fa"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Una settimana fa"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Tre mesi fa"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Sei mesi fa"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Un anno fa"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "Preparer"
-msgstr "Redattore"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Preparato per"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Abilita collegamenti"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Immagine di sfondo"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Striscione di intestazione"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Allineamento dell'intestazione"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr "Allinea l'insegna a sinistra"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr "Allinea l'insegna al centro"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr "Allinea l'insegna a destra"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Logo dell'impresa"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore dello sfondo"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Colore di sfondo per i resoconti"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-msgid "Text Color"
-msgstr "Colore del testo"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Colore del testo normale"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Link Color"
-msgstr "Colore del collegamento"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Link text color."
-msgstr "Colore dei collegamenti testuali"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Colore della cella della tabella"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Colore alternativo delle celle"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Colore dei subtotali"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Colore della cella della somma complessiva"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Colore per i totali complessivi"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelle"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Spaziatura tra le celle"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Spazio tra le celle della tabella"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Imbottitura della cella"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-msgid "Table border width"
-msgstr "Larghezza del bordo della tabella"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Preparato da: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Preparato per: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid "Fancy"
-msgstr "Elaborato"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Easy"
-msgstr "Easy"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
-msgid "Footer"
-msgstr "Piè di pagina"
-
 # tooltip
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
-msgid "String to placed as a footer"
-msgstr "Testo da inserire come piè di pagina"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "Do not print transaction detail for accounts"
+msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti"
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Colore dello sfondo dei resoconti"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "Non usare l'elaborazione speciale delle date"
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Immagine di sfondo"
-
-# Tooltip
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
-msgid "Plain"
-msgstr "Piano"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Selezionare una data per la quale generare un resoconto"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Inizio del periodo del resoconto"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Fine del periodo del resoconto"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "La scansione temporale dell'asse dei tempi"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-msgid "2Week"
-msgstr "2 settimane"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Due settimane"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
-msgid "Quarter"
-msgstr "Trimestre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-msgid "Half Year"
-msgstr "Mezzo anno"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
-msgid "All"
-msgstr "tutti"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "All accounts"
-msgstr "Tutti i conti"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-msgid "Top-level"
-msgstr "Livello principale"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-msgid "Second-level"
-msgstr "secondo livello"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-msgid "Third-level"
-msgstr "terzo livello"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Quarto livello"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-msgid "Fifth-level"
-msgstr "Quinto livello"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Sesto livello"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Visualizza i conti a questo livello, ignorando ogni altra impostazione"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti selezionati?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Visualizza l'importo della valuta estera del conto?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292
-msgid "The source of price information"
-msgstr "La fonte delle informazioni sul prezzo"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-msgid "Average Cost"
-msgstr "Costo medio"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
-msgstr "Il costo medio pesato sul volume degli acquisti"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Media pesata"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-msgid "Most recent"
-msgstr "Più recente"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Il prezzo registrato più di recente"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Il più vicino temporalmente"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Larghezza di stampa in pixel"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Altezza di stampa in pixel"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dei dati"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerchio"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-msgid "Cross"
-msgstr "Croce"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Asterisco"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Cerchio pieno"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Cerchio pieno colorato"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
-msgid "Filled square"
-msgstr "Quadrato pieno"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Quadrato riempito con un colore"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Scegliere il criterio di ordinamento dei conti"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Alfabetico per codice del conto"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabetico"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Alfabetico per nome del conto"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Per importo, dal maggiore al minore"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Visualizza i saldi per i conti padre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Saldo del conto"
-
 # tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr "Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid "Do not print transactions out of specified dates"
+msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate"
 
-# tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
-msgstr "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e mostra il risultato come saldo del conto padre"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "Data di conversione della valuta"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-msgid "Do not show"
-msgstr "Non mostrare"
-
 # tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Non visualizzare alcun saldo per i conti padre"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
+msgstr "Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi"
 
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Come devono essere visualizzati i subtotali per i conti padre"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "Data più vicina alla transazione"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Visualizza i subtotali"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "Use nearest to transaction date"
+msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "Data più vicina al resoconto"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Non mostrare il subtotale per i conti padre"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "Stile libro di testo (sperimentale)"
-
 # tooltip
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
-msgstr "Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di testo (sperimentale)"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Use nearest to report date"
+msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "A_ttività e passività"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "Colora alternativamente le transazioni"
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Entrate e uscite"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-msgid "B_udget"
-msgstr "B_ilancio"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Imposte"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "E_sempi e personalizzazioni"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-msgid "_Custom"
-msgstr "Perso_nalizzato"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8128
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-msgid "Report name"
-msgstr "Nome del resoconto"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Foglio di stile"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto con questo \"report-guid\":"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr "Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di sviluppo di GnuCash."
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo resoconto"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Scegliere un foglio di stile per il resoconto"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr "Il resoconto «%s» è stato salvato nel file di configurazione «%s»."
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-msgid "Fonts"
-msgstr "Stili"
-
-# Tooltip
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-msgid "Font info for the report title"
-msgstr "Stile del titolo del resoconto"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-msgid "Account link"
-msgstr "Collegamento al conto"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-msgid "Font info for account name"
-msgstr "Stile del nome del conto"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-msgid "Number cell"
-msgstr "Cella numerica"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr "Stile delle celle numeriche regolari"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "Valori negativi in rosso"
-
 # tooltip
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Visualizza i valori negativi in rosso"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
+msgstr "Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene visualizzata più di una"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-msgid "Number header"
-msgstr "Intestazione"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Font info for number headers"
-msgstr "Stile dell'intestazione"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-msgid "Text cell"
-msgstr "Cella di testo"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr "Stile delle celle di testo regolari"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Resoconto tasse ed esportazione TXF"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-msgid "Total number cell"
-msgstr "Cella del totale"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in .TXF"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Font info for number cells containing a total"
-msgstr "Stile delle celle numeriche contenenti un totale"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Imponibile / spese deducibili"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-msgid "Total label cell"
-msgstr "Cella dell'etichetta del totale"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti relativi alle tasse sulle entrate"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-msgid "Font info for cells containing total labels"
-msgstr "Stile della cella contenente l'etichetta del totale"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-msgid "Centered label cell"
-msgstr "Cella con etichetta centrata"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Font info for centered label cells"
-msgstr "Stile della cella con etichetta centrata"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "I conto con valore nullo non verranno stampati."
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Elemnto di chiusura"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Stampa il nome completo del conto"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Elemento di correzione"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370
-msgid "Assets"
-msgstr "Attività"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Passività"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-msgid "Stocks"
-msgstr "Azioni"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Fondi comuni"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valute"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950
-msgid "Expenses"
-msgstr "Uscite"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
-msgid "Equities"
-msgstr "Capitali"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-msgid "Checking"
-msgstr "Conto corrente"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Savings"
-msgstr "Risparmi"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-msgid "Money Market"
-msgstr "Mercato monetario"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Crediti correnti"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Conti debitori"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-msgid "Credit Lines"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Conti per il trading"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 #, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Resoconto «%s» in elaborazione..."
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Periodo dal %s al %s"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Creazione del resoconto \"%s\"..."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "Gli elementi in blu possono essere esportati in un file XML per le tasse tedesche.Premere «esporta» per compiere l'operazione."
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "Si è verificato un errore elaborando il modello:"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare in «Modifica->Opzioni tasse» per impostare i conti relativi alle tasse."
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
-#, c-format
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Resoconto tasse ed esportazione XML"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-msgid "Account name"
-msgstr "Nome del conto"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Imponibile / spese deducibili / esporta in .XML"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Tasso di cambio"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Imponibile /spese deducibili"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Tassi di cambio"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Questo resoconto mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
-msgstr "Non esiste alcun bilancio. Occorre crearne almeno uno."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Questo resoconto richiede l'impostazione di alcune opzioni."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Nessun conto selezionato"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-msgid "No data"
-msgstr "Nessun dato"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) per il periodo di tempo selezionato."
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Questo resoconto non ha opzioni."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Visualizza il resoconto \"%s\""
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
 msgid "Custom Reports"
 msgstr "Resoconti personalizzati"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Manage and run custom reports"
 msgstr "Gestisce e avvia i resoconti personalizzati"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Resoconto di benvenuto d'esempio"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Schermata di resoconto Benvenuto in GnuCash"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Numero di colonne"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Modifica opzioni"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Single Report"
-msgstr "Resoconto singolo"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vista multicolonna"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Resoconto multicolonna personalizzato"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Ciao, Mondo!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Opzione booleana"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Questa è una opzione Booleana."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Opzione multi scelta"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Questa è un'opzione multi scelta"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-msgid "First Option"
-msgstr "Opzione \"first\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Aiuto per l'opzione \"first\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Second Option"
-msgstr "Opzione \"second\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Aiuto per l'opzione \"second\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Third Option"
-msgstr "Opzione \"third\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Aiuto per l'opzione \"third\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Opzione \"fourth\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "L'opzione \"fourth\" è la migliore!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-msgid "String Option"
-msgstr "Opzione stringa"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Questa è un'opzione di stringa"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Ciao, mondo"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Semplicemente un'opzione di data"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Questa è un'opzione di data"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Opzioni della data e dell'ora"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Opzione di data combinata"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Opzione di data relativa"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Questa è un'opzione di data relativa"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Number Option"
-msgstr "Opzione numero"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Questa è un'opzione di numero"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Questa è un'opzione di colore"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Ciao ancora"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "An account list option"
-msgstr "Un'opzione lista conto"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Questa è un'opzione lista conto"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid "A list option"
-msgstr "Un'opzione lista"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Questa è un'opzione di lista"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-msgid "The Good"
-msgstr "Good"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-msgid "Good option"
-msgstr "Opzione \"good\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-msgid "The Bad"
-msgstr "Bad"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-msgid "Bad option"
-msgstr "Opzione \"Bad\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Ugly"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Opzione \"Ugly\""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-msgid "Testing"
-msgstr "Test"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Manda in errore il resoconto"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "Questo è un esempio di resoconto GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) nella directory scm/report per i dettagli su come scrivere i propri resoconti o ampliare quelli esistenti."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-#, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il proprio, consultare la mailing list %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-msgstr " Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-msgid "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
-msgstr " Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono reperibili all'indirizzo &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "L'ora corrente è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "L'opzione booleana è %s"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid "true"
-msgstr "vero"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-msgid "false"
-msgstr "falso"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "L'opzione multi scelta è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "L'opzione stringa è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "L'opzione della data è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "L'opzione di data e ora è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "L'opzione di data relativa è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "L'opzione di data combinata è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "L'opzione numero è %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "L'opzione del numero formattata come valuta è %s"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Elementi selezionati:"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-msgid "List items selected"
-msgstr "Elenca gli elementi selezionati"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(non è stato selezionato alcun elemento)"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Nessun conto è stato selezionato."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Buona giornata!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Semplice resoconto con esempi"
-
-# Tooltip
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Un semplice resoconto con esempi"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr "Benvenuto in GnuCash 2.0!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 2.0 è ricco di utili caratteristiche. Queste sono solo alcune."
-
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Start Date"
 msgstr "Data di inizio"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 msgid "End Date"
-msgstr "Fine:"
+msgstr "Fine"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Step Size"
 msgstr "Intervallo temporale"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Valuta del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Prezzo della commodity"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fonte del prezzo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Inverti prezzi"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostra il profitto netto"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Visualizza le barre di attività e passività"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostra le barre del patrimonio netto"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcatore"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Colore marcatore"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Larghezza di stampa"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Altezza di stampa"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity"
 
+# Tooltip
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+msgid "The source of price information"
+msgstr "La fonte delle informazioni sul prezzo"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Media pesata"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Transazioni selezionate"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Il prezzo istantaneo della transazione in valuta selezionata, nel passato"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Price Database"
 msgstr "Database dei prezzi"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "I prezzi registrati"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Colore del marcatore"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "dal %s al %s"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Tutti i prezzi uguali"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Tutti i prezzi trovati sono uguali. Questo porterebbe al disegno di una singola linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno, non supporta questa possibilità."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Tutti i prezzi trovati si riferiscono a una stessa data. Questo porterebbe al disegno di una linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno non supporta questa possibilità."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
 msgid "Only one price"
 msgstr "Solo un prezzo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr "Solo un prezzo per la commodity selezionata è stato trovato per il periodo selezionato. Questo non produce una stampa utile."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+msgid "No data"
+msgstr "Nessun dato"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
 msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sul prezzo della commodity selezionata nel periodo di tempo indicato."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "commodity identiche"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr "La commodity selezionata e la valuta del resoconto sono identiche. Non ha senso mostrare i prezzi per delle commodity uguali."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Grafico a dispersione dei prezzi"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Stato patrimoniale di bilancio"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Flusso di liquidi"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
-msgid "Report Title"
-msgstr "Titolo del resoconto"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
-msgid "Title for this report"
-msgstr "Titolo per questo resoconto"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
-msgid "Company name"
-msgstr "Nome dell'impresa"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
-msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Nome dell'impresa o individuo"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr "Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle attività"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
-msgid "Accounts to include"
-msgstr "Conti da includere"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Livello di profondità dei sottoconti"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti."
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "Comprimi la lista al limite di profondità"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Profondità con cui visualizzare i conti"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di profondità"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Visualizza sempre i sottoconti"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "Saldi dei conti padre"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Subtotali del conto padre"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Includi i conti con saldo nullo"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo resoconto"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Mostra le righe in stile contabile"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr "Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili"
-
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Visualizza i tassi di cambio"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Etichetta la sezione delle attività"
-
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Includi le attività totali"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "Etichetta la sezione passività"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "Includi il totale delle passività"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr "Se includere una riga con le passività totali"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "Etichetta la sezione capitale"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-msgid "Include equity total"
-msgstr "Includi il capitale totale"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr "Se includere una riga con il capitale totale"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Includi i totali nuovi o esistenti"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
-msgstr "Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal bilancio"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-msgid "Commodities"
-msgstr "Commodity"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Visualizza le valute estere"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto"
-
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Visualizza i tassi di cambio"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato"
 
-# tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
-msgid "Budget to use."
-msgstr "Bilancio da utilizzare"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "Attività esistenti"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Attività distribuite"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Attività non distribuite"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Attività totali"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Passività esistenti"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Nuove passività"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Passività totali"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Utili non distribuiti esistenti"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Perdite non distribuite esistenti"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Nuovi utili non distribuiti"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Nuove perdite non distribuite"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Utili non distribuiti totali"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Perdite non distribuite totali"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Guadagni non realizzati"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Perdite non realizzate"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "Capitale esistente"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-msgid "New Equity"
-msgstr "Nuovo capitale"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Capitale totale"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Passività e capitale totali"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
-
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo permette"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Visualizza entrate e uscite?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Mostrare le barre delle attività e delle passività?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Mostrare il profitto netto?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Mostrare una barra del patrimonio netto?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282
-msgid "Show table"
-msgstr "Visualizza tabella"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Profitto netto"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Patrimonio netto"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Grafico delle entrate"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Grafico delle attività"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Grafico delle uscite"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Grafico delle passività"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Istogramma del patrimonio netto"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-msgid "Budget Barchart"
-msgstr "Istogramma di bilancio"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Saldo progressivo"
-
-# tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-msgid "Actual"
-msgstr "Attuale"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "Conti delle attività"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Conti delle passività"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "Conti del capitale"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Perdite non distribuite"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Totale per capitali, trading e passività"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "Importo non bilanciato"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr "<strong>Tassi di cambio</strong> utilizzati per questo resoconto"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-msgid "General Journal"
-msgstr "Giornale generale"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Saldo corrente"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8086
-msgid "Totals"
-msgstr "Totali"
-
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Flusso di liquidi"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Profondità con cui visualizzare i conti"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Visualizza sempre i sottoconti"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Visualizza il nome del conto completo (inclusi quelli dei conti padre)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s e i sottoconti"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s e i sottoconti selezionati"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Il denaro nei conti selezionati proviene da"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid "Money In"
 msgstr "Denaro in entrata"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Il denaro nei conti selezionati va in"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
 msgid "Money Out"
 msgstr "Denaro in uscita"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenza"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+msgid "Report Title"
+msgstr "Titolo del resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+msgid "Title for this report"
+msgstr "Titolo per questo resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid "Company name"
+msgstr "Nome dell'impresa"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "Nome dell'impresa o individuo"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Inizio correzione/chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Data del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "Report variation"
 msgstr "Variazione del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Tipo di bilancio di verifica da generare"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Livello di profondità dei sottoconti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Merchandising"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Sommario dei conti delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
 msgid "Entries"
 msgstr "Elementi"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Schema degli elemnti di correzione"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un elemento di correzione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione distingue maiuscole e minuscole"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di correzione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione è un'espressione regolare"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Schema degli elementi di chiusura"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un elemento di chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura distingue maiuscole e minuscole"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura è un'espressione regolare"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Includi i conti con saldo nullo"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+msgid "Commodities"
+msgstr "Commodity"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Visualizza le valute estere"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione corrente"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Usa il saldo esatto nel libro mastro generale"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione prima della correzione"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Ignora gli elementi di correzione e chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Foglio di lavoro"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Crea un foglio di lavoro completo per la fine del periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Elemento di correzione"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Elemnto di chiusura"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
 msgid "for Period"
 msgstr "nel periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "per il periodo che va dal %s al %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Correzioni"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione corretto"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Prospetto delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Stato patrimoniale"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Guadagni non realizzati"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Perdite non realizzate"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
 msgid "Net Income"
 msgstr "Entrata netta"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Perdita netta"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordinamento"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Data dello stato patrimoniale"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo di filtro"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Transazioni invalidate?"
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr "Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle attività"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Data di riconciliazione"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette."
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "Comprimi la lista al limite di profondità"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di profondità"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Saldi dei conti padre"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Subtotali del conto padre"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Mostra le righe in stile contabile"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr "Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Etichetta la sezione delle attività"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Includi le attività totali"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "Etichetta la sezione passività"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Includi il totale delle passività"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr "Se includere una riga con le passività totali"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Etichetta la sezione capitale"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Include equity total"
+msgstr "Includi il capitale totale"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr "Se includere una riga con il capitale totale"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+msgid "Assets"
+msgstr "Attività"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Attività totali"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Passività"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passività totali"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Perdite non distribuite"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "Guadagni di trading"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "Perdite di trading"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Capitale totale"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Passività e capitale totali"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+msgid "Budget Barchart"
+msgstr "Istogramma di bilancio"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Saldo progressivo"
+
+# tooltip
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+msgid "Actual"
+msgstr "Attuale"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "Debit Value"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "Credit Value"
+msgstr ""
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Il titolo del resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "Usare il nome completo del conto?"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Nome dell'altro conto"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Visualizzare la data?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "Utilizzare il nome completo degli altri conti?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Visualizzare il numero di assegno?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Codice dell'altro conto"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Visualizzare la descrizione?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972
-msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Invertire il segno?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Visualizzare il promemoria?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Visualizzare il conto?"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Visualizzare il numero di quote?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Chiave primaria"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Visualizzare il nome completo del conto?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Visualizzare l'importo?"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Visualizza il codice del conto?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Subtotale primario"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Visualizzazione a colonna singola"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotale primario per la chiave di data"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+msgid "Double"
+msgstr "Doppio"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Criterio di ordinamento primario"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Visualizzazione a due colonne"
 
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Chiave secondaria"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Saldo corrente"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Subtotale secondario"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Mostra il saldo corrente"
 
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+msgid "Totals"
+msgstr "Totali"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Criterio di ordinamento secondario"
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Visualizzare i totali?"
 
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Addebiti totali"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Accrediti totali"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+msgid "Net Change"
+msgstr "Variazione netta"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+msgid "Value Change"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Etichetta la sezione del reddito"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Includi il reddito totale"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Etichetta la sezione uscite"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Includi la spesa totale"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
 msgstr "Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "Visualizza nell'ordine standard: entrate per prime"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
 msgstr "Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Revenues"
 msgstr "Redditi"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Reddito totale"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
+msgid "Expenses"
+msgstr "Uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Uscite totali"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 msgid "Net income"
 msgstr "Entrata netta"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Net loss"
 msgstr "Perdita netta"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Profitti e perdite"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Istogramma delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Istogramma delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Istogramma delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Istogramma delle passività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle passività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Entrate nel tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Uscite nel tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Attività nel tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passività nel tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Visualizza conti fino al livello"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Usa barre sovrapposte"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Numero massimo di barre"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Metodo di ordinamento"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo permette"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 msgstr "Mostrare gli istogrammi con le barre sovrapposte?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Numero massimo di barre nel grafico"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+msgid "Show table"
+msgstr "Visualizza tabella"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldi dal %s al %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Somma complessiva"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Portafoglio degli investimenti"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Prospetto dei capitali"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "posizioni decimali della quota"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Includi i conti senza quote"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+msgid "Capital"
+msgstr "Capitale"
 
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+msgid "Investments"
+msgstr "Investimenti"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Prelievi"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo."
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Aumento del capitale"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Diminuzione del capitale"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872
-msgid "Units"
-msgstr "Unità"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+msgid "General Journal"
+msgstr "Giornale generale"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Data dello stato patrimoniale"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "Flusso di bilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "Guadagni di trading"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "Perdite di trading"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Sommario del conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Comportamento al limite di profondità"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipo di filtro"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr "Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata (se ce ne sono)"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "Transazioni invalidate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Visualizza il saldo del conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Data di riconciliazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Visualizza il codice del conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "Usa il nome completo del conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Visualizza la tipologia del conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Nome dell'altro conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-msgid "Account Description"
-msgstr "Descrizione del conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "Usa il nome completo degli altri conti"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Visualizza una descrizione del conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Codice dell'altro conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Note sul conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "Inverti il segno per"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Visualizza le note del conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Saldo ricorrente"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Chiave primaria"
 
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
-msgstr "Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni conto al livello di profondità impostato"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Allinea i conti"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "Visualizza il codice del conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Subtotale primario"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Escludi i conti"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotale primario per la chiave di data"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr "Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a quella limite impostata"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Criterio di ordinamento primario"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254
-msgid "Code"
-msgstr "Codice"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Chiave secondaria"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-msgid "Account title"
-msgstr "Titolo conto"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Subtotale secondario"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Portafoglio avanzato"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Mostra il simbolo ticker"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Criterio di ordinamento secondario"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
-msgid "Show listings"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
-msgid "Show prices"
-msgstr "Visualizza i prezzi"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Mostra il numero di quote"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Metodo di calcolo base"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Imposta le preferenze per i dati della lista prezzi"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-msgid "Most recent to report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "Il prezzo registrato più di recente in base alla data del resoconto"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264
-msgid "Average"
-msgstr "Media"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-msgid "FILO"
-msgstr "FILO"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
-msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "Visualizzare i simboli ticker"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-msgid "Display exchange listings"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Mostra il numero di quote nei conti"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332
-msgid "Display share prices"
-msgstr "Visualizza le quotazioni"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
-msgid "Basis"
-msgstr "Base"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Guadagno realizzato"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Guadagni non realizzati"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Guadagno totale"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368
-msgid "Total Return"
-msgstr "Rendimento totale"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Parcella di intermediazione"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere corretti."
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Prospetto dei capitali"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
-msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-msgid "Capital"
-msgstr "Capitale"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-msgid "Investments"
-msgstr "Investimenti"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Prelievi"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "Aumento del capitale"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Diminuzione del capitale"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Resoconto delle transazioni"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabella per l'esportazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Valuta comune"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Suddividi transazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Total For "
 msgstr "Totale per "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Trasferimento da/a"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Report style"
 msgstr "Stile del resoconto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-linea"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Visualizza N linee"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076
-msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Visualizza una linea"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr "Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e incolla) con delle celle aggiuntive"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
-msgid "Report Accounts"
-msgstr "Conti da visualizzare nel resoconto"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Filtro dei conti"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtra questi conti"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtra conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Non filtrare"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Includi le transazioni da/al filtro dei conti"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Visualizza solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Escludi le transazioni da/al filtro dei conti"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Non visualizzare le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Come comportarsi con le transazioni invalidate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Solo non invalidate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Visualizza solamente le transazioni non invalidate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "Void only"
 msgstr "Solo invalidate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Both"
-msgstr "entrambe"
+msgstr "Entrambe"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Visualizza entrambi (e includi nei totali le transazioni invalidate)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Non ordinare"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Ordina e subtotali per nome conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordina e subtotali per codice conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Ora esatta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordina per ora esatta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordina per data di riconciliazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Register Order"
 msgstr "Ordine del registro"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Ordina come il registro"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordina per nome del conto da/a"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordina per codice del conto di trasferimento da/a"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più vecchio al più recente"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Descending"
 msgstr "Discendente"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più recente al più vecchio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestrale"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordina prima con questo criterio"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali e i sottotitoli?"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Calcola un subtotale per data"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Criterio di ordinamento primario"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordina prima con questo criterio"
 
 # v
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Criterio di ordinamento secondario"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Visualizzare la data?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Mostrare la data di riconciliazione?"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Visualizzare il numero di assegno?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Visualizzare la descrizione?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Visualizzare le note se non è disponibile un promemoria?"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Visualizza il nome del conto?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Visualizza il codice del conto"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 msgstr "Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione suddivisa, questo parametro sarà casuale)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Visualizza il codice dell'altro conto"
 
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Visualizzare il numero di quote?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Mostra il saldo corrente"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8088
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Visualizzare i totali?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Visualizzare il promemoria?"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Visualizzare l'importo?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 msgid "No amount display"
 msgstr "Non mostrare alcun saldo"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Visualizzazione a colonna singola"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080
-msgid "Double"
-msgstr "Doppio"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Visualizzazione a due colonne"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Entrate e uscite"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Conti dei crediti"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
 msgstr "Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, carta di credito eentrate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "dal %s al %s"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotali primari/intestazioni"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotali secondari/intestazioni"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Suddividi dispari"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Split Even"
 msgstr "Suddividi pari"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
 msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo ed i conti selezionati nel pannello delle opzioni."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
-msgid "Debit Value"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Entrate per giorno della settimana"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004
-msgid "Credit Value"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Uscite per giorno della settimana"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Il titolo del resoconto"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno della settimana"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Visualizzare il conto?"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno della settimana"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Includi i sottoconti"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Visualizza i totali"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Fette massime"
+
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?"
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Addebiti totali"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Portafoglio avanzato"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Accrediti totali"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Posizioni decimali della quota"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
-msgid "Total Value Debits"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Includi i conti senza quote"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Mostra il simbolo ticker"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+msgid "Show listings"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
-msgid "Total Value Credits"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+msgid "Show prices"
+msgstr "Visualizza i prezzi"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Mostra il numero di quote"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Metodo di calcolo base"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "Imposta le preferenze per i dati della lista prezzi"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
+msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recente"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "Il prezzo registrato più di recente"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Il più vicino temporalmente"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Most recent to report"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
-msgid "Net Change"
-msgstr "Variazione netta"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "Il prezzo registrato più di recente in base alla data del resoconto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
-msgid "Value Change"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
+msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+msgid "FILO"
+msgstr "FILO"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr "Visualizzare i simboli ticker"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "Mostra il numero di quote nei conti"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Display share prices"
+msgstr "Visualizza le quotazioni"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+msgid "Basis"
+msgstr "Base"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Guadagno realizzato"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Guadagni non realizzati"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Guadagno totale"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+msgid "Total Return"
+msgstr "Rendimento totale"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "Parcella di intermediazione"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere corretti."
+
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Resoconto di bilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Selezionare colonne"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Mostra bilancio (Bil)"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
 msgid "Display a column for the budget values"
 msgstr "Visualizza una colonna per i valori di bilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Mostra attuale (Att)"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Display a column for the actual values"
 msgstr "Visualizza una colonna per i valori effettivi"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Mostra differenza (Diff)"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 msgid "Display the difference as budget - actual"
 msgstr "Visualizza la differenza \"bilancio - attuale\""
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Mostra la colonna con i totali"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Display a column with the row totals"
 msgstr "Visualizza una colonna con i totali della riga"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Raccogli gli importi del bilancio al conto padre"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
 msgstr "Se il conto padre non ha un valore di balancio, gli verrà assegnata la somma dei valori di bilancio dei conti figli"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Includi i conti con saldo nullo e i valori del bilancio"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
 msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del bilancio in questo resoconto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Compress prior/later periods"
 msgstr "Comprimi i periodi precedenti e successivi"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
 msgstr "Comprime le colonne relative ai periodi precedenti e successivi a quello corrente per metterlo in evidenza"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
 msgid "Bgt"
 msgstr "Bil"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Act"
 msgstr "Att"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Saldo medio"
+# tooltip
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+msgid "Budget to use."
+msgstr "Bilancio da utilizzare"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Includi i sottoconti"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "Limita il resoconto a dei periodi del bilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6222
-msgid "Exclude transactions between selected accounts?"
-msgstr "Escludere le transazioni tra i conti selezionati?"
+# tooltip
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il bilancio"
 
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid "Range start"
+msgstr "Inizio dell'intervallo"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della tabella"
+# tooltip
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "Selezionare un periodo di bilancio da cui far partire il resoconto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Range end"
+msgstr "Fine dell'intervallo"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280
-msgid "Show plot"
-msgstr "Visualizza stampa"
-
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Tipo di stampa"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio."
 
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6242
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Il tipo di grafico da creare"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Period %u"
+msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274
-msgid "Profit"
-msgstr "Profitto"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u - %u"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Profitto (guadagno meno perdita)"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#, c-format
+msgid "for Budget %s"
+msgstr "per il bilancio \"%s\""
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Guadagno e perdita"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "Resoconto delle entrate di bilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260
-msgid "Period start"
-msgstr "Inizio periodo"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262
-msgid "Period end"
-msgstr "Fine periodo"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266
-msgid "Maximum"
-msgstr "Massimo"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimo"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270
-msgid "Gain"
-msgstr "Guadagno"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272
-msgid "Loss"
-msgstr "Perdita"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Entrate per giorno della settimana"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Uscite per giorno della settimana"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno della settimana"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno della settimana"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Visualizza i totali"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Fette massime"
-
-# Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle entrate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle uscite"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle attività"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle passività"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo di tempo"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di tempo"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un determinato momento"
 
 # tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un determinato momento"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Conti entrate"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Conti uscite"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "Show Average"
 msgstr "Mostra media"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
 msgstr "Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o come medie ad esempio mensili"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Non mediare"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Just show the amounts, without any averaging"
 msgstr "Visualizza gli importi senza alcuna mediazione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
 msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
 msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
 msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto"
 
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Numero massimo di fette nel diagramma a torta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Media annua"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Media mensile"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Media settimanale"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo al %s"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "Limita il resoconto a dei periodi del bilancio"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Portafoglio degli investimenti"
 
-# tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il bilancio"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-msgid "Range start"
-msgstr "Inizio dell'intervallo"
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "Conti delle attività"
 
-# tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio da cui far partire il resoconto"
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Conti delle passività"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
-msgid "Range end"
-msgstr "Fine dell'intervallo"
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "Conti del capitale"
 
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "Conti per il trading"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "Totale per capitali, trading e passività"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "Importo non bilanciato"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr "<strong>Tassi di cambio</strong> utilizzati per questo resoconto"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "Stato patrimoniale di bilancio"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "Includi i totali nuovi o esistenti"
+
 # Tooltip
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgstr "Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal bilancio"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio."
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "Attività esistenti"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#, c-format
-msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "Attività distribuite"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#, c-format
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u - %u"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "Attività non distribuite"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
-#, c-format
-msgid "for Budget %s"
-msgstr "per il bilancio \"%s\""
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "Passività esistenti"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Resoconto delle entrate di bilancio"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "Nuove passività"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "Utili non distribuiti esistenti"
 
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "Perdite non distribuite esistenti"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "Nuovi utili non distribuiti"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "Nuove perdite non distribuite"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "Utili non distribuiti totali"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "Perdite non distribuite totali"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "Capitale esistente"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "New Equity"
+msgstr "Nuovo capitale"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Visualizza entrate e uscite?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Mostrare le barre delle attività e delle passività?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Mostrare il profitto netto?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Mostrare una barra del patrimonio netto?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Profitto netto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Patrimonio netto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Grafico delle entrate"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Grafico delle attività"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Grafico delle uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Grafico delle passività"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Istogramma del patrimonio netto"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Saldo medio"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della tabella"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+msgid "Show plot"
+msgstr "Visualizza stampa"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Tipo di stampa"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Il tipo di grafico da creare"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+msgid "Profit"
+msgstr "Profitto"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "Profitto (guadagno meno perdita)"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "Guadagno e perdita"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+msgid "Period start"
+msgstr "Inizio periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "Period end"
+msgstr "Fine periodo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+msgid "Loss"
+msgstr "Perdita"
+
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Stato patrimoniale (eguile)"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "Resoconto a una o due colonne:"
+msgstr "Resoconto a una o due colonne"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando \"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina"
 
-# Tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
-msgid "Flatten list to depth limit?"
-msgstr "Se comprimere la lista al limite di profondità"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "Escludi i conti con saldo totale nullo"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
 msgstr "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i sottoconti"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "Formato dell'importo negativo"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
 msgstr "Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
 msgid "Font family"
 msgstr "Famiglia di carattere"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
 msgid "Font definition in CSS font-family format"
 msgstr "Definizione della famiglia del carattere nel formato CSS"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "Font size"
 msgstr "Dimensione carattere"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
 msgstr "Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "Template file"
 msgstr "File modello"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "File CSS del foglio di stile"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
 
@@ -22506,1374 +18495,2665 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Note aggiuntive"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
 msgstr "La disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "One"
 msgstr "Una"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
 msgid "Display liabilities and equity below assets"
 msgstr "Visualizza le passività e il capitale al di sotto delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "Two"
 msgstr "Due"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
 msgstr "Visualizza a sinistra le attività mentre a destra passività e capitali"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 msgid "Sign"
 msgstr "Segno"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
 msgstr "Aggiunge agli importi negativi un segno meno, per esempio -10,00€"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Brackets"
 msgstr "Parentesi"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
 msgstr "Mette tra parentesi gli importi negativi, per esempio (100,00€)"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
 msgstr "(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo resoconto senza prima averli controllati. <br>Modificare l'opzione «Note aggiuntive» per togliere questo messaggio)"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Stato patrimoniale usando eguile-gnc"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Visualizza lo stato patrimoniale (utilizzando un modello eguile)"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "Flusso di bilancio"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Sommario del conto"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202
-msgid "Period"
-msgstr "Periodo"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Comportamento al limite di profondità"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr "Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata (se ce ne sono)"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Saldo del conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Visualizza il saldo del conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Visualizza il codice del conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Visualizza la tipologia del conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+msgid "Account Description"
+msgstr "Descrizione del conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Visualizza una descrizione del conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Note sul conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Visualizza le note del conto"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Saldo ricorrente"
+
+# Tooltip
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgstr "Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni conto al livello di profondità impostato"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Allinea i conti"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Escludi i conti"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr "Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a quella limite impostata"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Account title"
+msgstr "Titolo conto"
+
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "Si è verificato un errore elaborando il modello:"
+
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 #, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+msgid "Account name"
+msgstr "Nome del conto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504
-msgid "From"
-msgstr "Dal"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Tasso di cambio"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904
-msgid "To"
-msgstr "Al"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Tassi di cambio"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Periodo altrenativo"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
+msgstr "Non esiste alcun bilancio. Occorre crearne almeno uno."
 
-# tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\""
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Questo resoconto richiede l'impostazione di alcune opzioni."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\""
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Nessun conto selezionato"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Utilizza il periodo da - a"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) per il periodo di tempo selezionato."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Gen 1 - Mar 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "A_ttività e passività"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Entrate e uscite"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Apr 1 - Mag 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+msgid "B_udget"
+msgstr "B_ilancio"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Imposte"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Gen 1 - Ago 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "E_sempi e personalizzazioni"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+msgid "_Custom"
+msgstr "Perso_nalizzato"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "Set 1 - Dic 31"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Report name"
+msgstr "Nome del resoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794
-msgid "Last Year"
-msgstr "L'anno scorso"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Foglio di stile"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto con questo \"report-guid\":"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di sviluppo di GnuCash."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo resoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Scegliere un foglio di stile per il resoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#, c-format
+msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+msgstr "Il resoconto «%s» è stato salvato nel file di configurazione «%s»."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "Selezionare una data per la quale generare un resoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Inizio del periodo del resoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Fine del periodo del resoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Scegliere i conti"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "La scansione temporale dell'asse dei tempi"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Elimina le voci nulle"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
 
-# tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "Week"
+msgstr "Settimana"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Non stampare i nomi completi dei conti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "2Week"
+msgstr "2 settimane"
 
-# tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706
-msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr "Non stampa tutti i nomi dei conti padre"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Due settimane"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Stampa tutti i trasferimenti da/a"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Month"
+msgstr "Mese"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr "Stampa tutti i dettagli di suddivisione per le transazioni suddivise"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Quarter"
+msgstr "Trimestre"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "Stampa i parametri di esportazione TXF"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Half Year"
+msgstr "Mezzo anno"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr "Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice o conto nel resoconto"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\""
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+msgid "All"
+msgstr "tutti"
 
-# tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
-msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+msgid "All accounts"
+msgstr "Tutti i conti"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Non stampare i dettagli della transazione"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+msgid "Top-level"
+msgstr "Livello principale"
 
-# tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+msgid "Second-level"
+msgstr "secondo livello"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "Non usare l'elaborazione speciale delle date"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Third-level"
+msgstr "terzo livello"
 
-# tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Quarto livello"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Colora alternativamente le transazioni"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+msgid "Fifth-level"
+msgstr "Quinto livello"
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Sesto livello"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Visualizza i conti a questo livello, ignorando ogni altra impostazione"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti selezionati?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Includere i saldi dei sottoconti nel saldo stampato?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Visualizza l'importo della valuta estera del conto?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+msgid "Average Cost"
+msgstr "Costo medio"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+msgstr "Il costo medio pesato sul volume degli acquisti"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Larghezza di stampa in pixel"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Altezza di stampa in pixel"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dei dati"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+msgid "Cross"
+msgstr "Croce"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Asterisco"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Cerchio pieno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Cerchio pieno colorato"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Filled square"
+msgstr "Quadrato pieno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Quadrato riempito con un colore"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Scegliere il criterio di ordinamento dei conti"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Alfabetico per codice del conto"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetico"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "Alfabetico per nome del conto"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "Per importo, dal maggiore al minore"
+
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "Visualizza i saldi per i conti padre"
+
 # tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr "Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene visualizzata più di una"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr "Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Data di conversione della valuta"
+# tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgstr "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e mostra il risultato come saldo del conto padre"
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Do not show"
+msgstr "Non mostrare"
+
 # tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6734
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr "Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "Non visualizzare alcun saldo per i conti padre"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Data più vicina alla transazione"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "Come devono essere visualizzati i subtotali per i conti padre"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738
-msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Visualizza i subtotali"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Data più vicina al resoconto"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti"
 
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "Non mostrare il subtotale per i conti padre"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Stile libro di testo (sperimentale)"
+
 # tooltip
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742
-msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto"
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr "Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di testo (sperimentale)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744
-msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "Stocks"
+msgstr "Azioni"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746
-msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Fondi comuni"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748
-msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valute"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Resoconto tasse ed esportazione TXF"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+msgid "Equities"
+msgstr "Capitali"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in .TXF"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "Checking"
+msgstr "Conto corrente"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Imponibile / spese deducibili"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Savings"
+msgstr "Risparmi"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti relativi alle tasse sulle entrate"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+msgid "Money Market"
+msgstr "Mercato monetario"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Crediti correnti"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Conti debitori"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Resoconto «%s» in elaborazione..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "I conto con valore nullo non verranno stampati."
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Creazione del resoconto \"%s\"..."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Stampa il nome completo del conto"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+msgid "Fonts"
+msgstr "Stili"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre"
+# Tooltip
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+msgid "Font info for the report title"
+msgstr "Stile del titolo del resoconto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "Account link"
+msgstr "Collegamento al conto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Periodo dal %s al %s"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "Font info for account name"
+msgstr "Stile del nome del conto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6832
-msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
-msgstr "Gli elementi in blu possono essere esportati in un file XML per le tasse tedesche.Premere «esporta» per compiere l'operazione."
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "Number cell"
+msgstr "Cella numerica"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834
-msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-msgstr "Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare in «Modifica->Opzioni tasse» per impostare i conti relativi alle tasse."
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+msgid "Font info for regular number cells"
+msgstr "Stile delle celle numeriche regolari"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Resoconto tasse ed esportazione XML"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "Valori negativi in rosso"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Imponibile / spese deducibili / esporta in .XML"
+# tooltip
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "Visualizza i valori negativi in rosso"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Imponibile /spese deducibili"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Number header"
+msgstr "Intestazione"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Questo resoconto mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+msgid "Font info for number headers"
+msgstr "Stile dell'intestazione"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+msgid "Text cell"
+msgstr "Cella di testo"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "Font info for regular text cells"
+msgstr "Stile delle celle di testo regolari"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividendi"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Total number cell"
+msgstr "Cella del totale"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Rendimento"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+msgid "Font info for number cells containing a total"
+msgstr "Stile delle celle numeriche contenenti un totale"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Guadagno in capitale (lungo)"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+msgid "Total label cell"
+msgstr "Cella dell'etichetta del totale"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Guadagno in capitale (medio)"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "Font info for cells containing total labels"
+msgstr "Stile della cella contenente l'etichetta del totale"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Guadagno in capitale (breve)"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "Cella con etichetta centrata"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948
-msgid "Commissions"
-msgstr "Commissioni"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+msgid "Font info for centered label cells"
+msgstr "Stile della cella con etichetta centrata"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Interesse marginale"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Benvenuto in GnuCash!"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Benvenuto in GnuCash 2.0!"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050
-msgid "Read aborted."
-msgstr "Lettura interrotta."
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.0 è ricco di utili caratteristiche. Queste sono solo alcune."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052
-msgid "Reading"
-msgstr "Lettura in corso"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Ciao, Mondo!"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Opzione booleana"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
-msgid "Converted to: "
-msgstr "Convertito in:"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Questa è una opzione Booleana."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr "Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni locali."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Opzione multi scelta"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr "Opzione sconosciuta ignorata"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Questa è un'opzione multi scelta"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064
-msgid "Date required."
-msgstr "E' necessario inserire la data."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "First Option"
+msgstr "Opzione \"first\""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "Sto scartando questa transazione."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Aiuto per l'opzione \"first\""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr "Ignoro la riga della classe"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Second Option"
+msgstr "Opzione \"second\""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "Ignoro la riga della categoria"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Aiuto per l'opzione \"second\""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr "Ignoro la riga della security"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Third Option"
+msgstr "Opzione \"third\""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "Il file non sembra essere in formato QIF"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Aiuto per l'opzione \"third\""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Data della transazione"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Opzione \"fourth\""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Importo della transazione"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "L'opzione \"fourth\" è la migliore!"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080
-msgid "Share price"
-msgstr "Quotazione"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "String Option"
+msgstr "Opzione stringa"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Quantità di azioni"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+msgid "This is a string option"
+msgstr "Questa è un'opzione di stringa"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084
-msgid "Investment action"
-msgstr "Operazione di investimento"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Ciao, mondo"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "Stato della riconciliazione"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Semplicemente un'opzione di data"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7088
-msgid "Commission"
-msgstr "Commissione"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+msgid "This is a date option"
+msgstr "Questa è un'opzione di data"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090
-msgid "Account type"
-msgstr "Tipo di conto"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Opzioni della data e dell'ora"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092
-msgid "Tax class"
-msgstr "Classe di tassazione"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "Importo del bilancio della categoria"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Opzione di data combinata"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "Importo del bilancio del conto"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Limite di credito"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Opzione di data relativa"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Analisi delle categorie"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "Questa è un'opzione di data relativa"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "Analisi dei conti"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Number Option"
+msgstr "Opzione numero"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Analisi delle transazioni"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Questa è un'opzione di numero"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "Formato sconosciuto o inconsistente."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "Background Color"
+msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Analisi fallita."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+msgid "This is a color option"
+msgstr "Questa è un'opzione di colore"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "Analizza le differenze tra i formati"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+msgid "Text Color"
+msgstr "Colore del testo"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Ciao ancora"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+msgid "An account list option"
+msgstr "Un'opzione lista conto"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "Questa è un'opzione lista conto"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+msgid "A list option"
+msgstr "Un'opzione lista"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Questa è un'opzione di lista"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+msgid "The Good"
+msgstr "Good"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+msgid "Good option"
+msgstr "Opzione \"good\""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+msgid "The Bad"
+msgstr "Bad"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+msgid "Bad option"
+msgstr "Opzione \"Bad\""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Ugly"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Opzione \"Ugly\""
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+msgid "Testing"
+msgstr "Test"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Manda in errore il resoconto"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Questo è un esempio di resoconto GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) nella directory scm/report per i dettagli su come scrivere i propri resoconti o ampliare quelli esistenti."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 #, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr "Il valore «%s» può essere %s o %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il proprio, consultare la mailing list %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con quello di un altro conto."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+msgid "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
+msgstr " Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "Sto preparando la conversione dei dati QIF"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+msgid "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
+msgstr " Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono reperibili all'indirizzo &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "Creazione dei conti"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "L'ora corrente è %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "Trasferimenti corrispondenti tra i conti"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "L'opzione booleana è %s"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
-msgid "Converting"
-msgstr "Conversione in corso"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+msgid "true"
+msgstr "vero"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Manca la data della transazione."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid "false"
+msgstr "falso"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "L'opzione multi scelta è %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 #, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "Tipo di conto \"%s\" non riconosciuto. Impostazione a Banca."
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "L'opzione stringa è %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 #, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Operazione \"%s\" non riconosciuta"
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "L'opzione della data è %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 #, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr "Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non liquidata\"."
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "L'opzione di data e ora è %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Ricerca delle transazioni doppie"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "L'opzione di data relativa è %s."
 
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "L'opzione di data combinata è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "L'opzione numero è %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "L'opzione del numero formattata come valuta è %s"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Elementi selezionati:"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "List items selected"
+msgstr "Elenca gli elementi selezionati"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(non è stato selezionato alcun elemento)"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Nessun conto è stato selezionato."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Buona giornata!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Semplice resoconto con esempi"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Il nome della propria attività"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Un semplice resoconto con esempi"
 
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numero di colonne"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Modifica opzioni"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+msgid "Single Report"
+msgstr "Resoconto singolo"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Vista multicolonna"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Resoconto multicolonna personalizzato"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Preparer"
+msgstr "Redattore"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138
-msgid "The address of your business"
-msgstr "L'indirizzo della propria attività"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Preparato per"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "L'intermediario da stampare sulle fatture"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Numero di telefono della propria attività"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Abilita collegamenti"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Il numero di fax della propria attività"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "L'indirizzo email della propria attività"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Striscione di intestazione"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "L'indirizzo internet del proprio sito"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto"
 
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Allineamento dell'intestazione"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "Allinea l'insegna a sinistra"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "Allinea l'insegna al centro"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "Allinea l'insegna a destra"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr "L'ID della propria impresa (es. Tax ID:00-000000)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Logo dell'impresa"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Tabella imposte clienti predefinita"
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Colore di sfondo per i resoconti"
 
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai clienti"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Colore del testo normale"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Tabella imposte venditori predefinita"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+msgid "Link Color"
+msgstr "Colore del collegamento"
 
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai venditori"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Link text color."
+msgstr "Colore dei collegamenti testuali"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Formato data per le stampe: "
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Colore della cella della tabella"
 
 # Tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella"
 
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
-msgstr "Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le transazioni che coinvolgono più di una commodity"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Colore alternativo delle celle"
 
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale"
+
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale"
+
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Colore dei subtotali"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Colore della cella della somma complessiva"
+
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Colore per i totali complessivi"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Spaziatura tra le celle"
+
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Spazio tra le celle della tabella"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Imbottitura della cella"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+msgid "Table border width"
+msgstr "Larghezza del bordo della tabella"
+
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Preparato da: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Preparato per: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+msgid "Fancy"
+msgstr "Elaborato"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Footer"
+msgstr "Piè di pagina"
+
 # tooltip
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
-msgstr "Bilancio da utilizzare quando non ne è stato specificato nessun altro"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+msgid "String to placed as a footer"
+msgstr "Testo da inserire come piè di pagina"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
-msgid "Company Address"
-msgstr "Indirizzo dell'impresa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Colore dello sfondo dei resoconti"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174
-msgid "Company ID"
-msgstr "ID dell'impresa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Immagine di sfondo"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Nr. di telefono dell'impresa"
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Numero di fax dell'impresa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "Colore di sfondo per le linee alterne"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Sito internet dell'impresa"
+# Tooltip
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Space between table cell edge and cell content"
+msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Indirizzo email dell'impresa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid "Plain"
+msgstr "Piano"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Intermediario dell'impresa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid "Easy"
+msgstr "Easy"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opzioni libro"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista di directory (stringhe) che indica dove cercare i file html e gli html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che rappresenta una directory o un simbolo, in cui 'default si espande nel percorso predefinito, e 'current si espande nel valore del percorso attuale."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3823
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+"Non sono state trovate le librerie di Perl necessarie.\n"
+"Eseguire «gnc-fq-update» come root per installarle."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle quote."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi delle quote."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Impossibile recuperare le quote per questi elementi:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Proseguire usando solamente le quote valide?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Proseguo con le quote valide."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Aggiungo le restanti quote valide"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+msgid "Funds In"
+msgstr "Fondi in entrata"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricevere"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Fondi in uscita"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+msgid "Spend"
+msgstr "Spendere"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+msgid "First day of the current calendar year"
+msgstr "Il primo giorno di quest'anno"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+msgid "Last day of the current calendar year"
+msgstr "L'ultimo giorno di quest'anno"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+msgid "First day of the previous calendar year"
+msgstr "Il primo giorno dell'anno scorso"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+msgid "Last day of the previous calendar year"
+msgstr "L'ultimo giorno dell'anno scorso"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Inizio del periodo contabile"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "La fine del periodo contabile"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+msgid "First day of the current month"
+msgstr "Il primo giorno del mese corrente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+msgid "Last day of the current month"
+msgstr "L'ultimo giorno del mese corrente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "First day of the previous month"
+msgstr "Il primo giorno del mese scorso"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Inizio di questo quadrimestre"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "First day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile corrente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Fine di questo quadrimestre"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile corrente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile precedente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
+msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile precedente"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "The current date"
+msgstr "La data attuale"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Un mese fa"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Una settimana fa"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Tre mesi fa"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Sei mesi fa"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Un anno fa"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+msgid "n/a"
+msgstr "nd"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+msgid "Headings 1"
+msgstr "Intestazione 1"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+msgid "Headings 2"
+msgstr "Intestazione 2"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+msgid "Report title"
+msgstr "Titolo del resoconto"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+msgid "Invoice number"
+msgstr "Numero fattura"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+msgid "Heading font"
+msgstr "Carattere dell'intestazione"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+msgid "Text font"
+msgstr "Carattere del testo"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Nome file del logo"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+msgid "Logo width"
+msgstr "Larghezza del logo"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+msgid "Qty"
+msgstr "Q.tà"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "Tasso di sconto"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "Importo dello sconto"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
+msgid "Net Price"
+msgstr "Prezzo netto"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+msgid "Tax Rate"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Importo tasse"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+msgid "Total Price"
+msgstr "Prezzo totale"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+msgid "Sub-total"
+msgstr "Subtotale"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Importo dovuto"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+msgid "Payment rec'd..."
+msgstr "Pagamento ricevuto..."
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+msgid "Extra notes"
+msgstr "Note aggiuntive"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "Carattere da utilizzare per l'intestazione principale"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "Carattere da utilizzare per il resto"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
+msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#, c-format
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo verrà scalata di conseguenza"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+msgid "Payment received, thank you"
+msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello eguile)"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ordina per"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "Visualizza i totali multi-valuta"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "Visualizza le voci con saldo nullo"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#, c-format
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità."
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+msgid "Sort companies by"
+msgstr "Ordine di visualizzazione delle imprese"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Nome dell'impresa"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Totale dovuto"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr ""
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+msgid "Sort order"
+msgstr "Criterio di ordinamento"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+msgid "Increasing"
+msgstr "Crescente"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Descrescente"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le valute in quella del resoconto"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "Visualizza tutti i venditori/compratori anche se hanno un saldo nullo"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 giorni"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 giorni"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 giorni"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ giorni"
+
+#. src/business/business-reports/aging.scm
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante delle opzioni e selezionare il conto da utilizzare."
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Pagamento, grazie"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Accredito totale"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Total Due"
+msgstr "Totale dovuto"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+msgid "The job for this report"
+msgstr "Il lavoro per questo resoconto"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Visualizzazione colonne"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Visualizza la data della transazione?"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Visualizza la tipologia di transazione?"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Visualizza la descrizione della transazione?"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Formato di data odierno"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Resoconto uscite"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Report:"
+msgstr "Resoconto:"
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgstr "il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante opzioni per selezionare un'impresa."
+
+#. src/business/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Job Report"
+msgstr "Resoconto di lavoro"
+
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Conto debitore"
 
 # Tooltip
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Il conto debitore che si desidera esaminare"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "The company for this report"
+msgstr "L'impresa per questo resoconto"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Resoconto clienti"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Resoconto venditori"
+
+#. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Resoconto dipendenti"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Website"
+msgstr "Sito web"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Numero fattura"
 
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "Fattura in preparazione...."
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data fattura"
+
+# tooltip
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per selezionarne una"
+
+#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu «Opzioni» per selezionare una <em>Fattura</em> e non una ricevuta o una nota spese."
+
+#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Tipo di addebito"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponibile"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Importo tasse"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titolo personalizzato"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
 msgstr "Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o \"Nota spese\""
 
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8072
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Visualizzazione colonne"
-
 # tooltip
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Visualizzare l'operazione?"
 
@@ -23881,9 +21161,9 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Visualizzare il numero di elementi?"
 
@@ -23891,9 +21171,9 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Visualizzare il prezzo degli oggetti?"
 
@@ -23901,9 +21181,9 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?"
 
@@ -23911,9 +21191,9 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Visualizzare la tassabilità di ogni elemento?"
 
@@ -23921,9 +21201,9 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?"
 
@@ -23931,18 +21211,18 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Tasse individuali"
 
@@ -23950,18 +21230,18 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
 msgid "References"
 msgstr "Riferimenti"
 
@@ -23969,18 +21249,18 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Termini di pagamento"
 
@@ -23988,18 +21268,18 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?"
 
@@ -24007,18 +21287,18 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Visualizzare le note della fattura?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagamenti"
 
@@ -24026,730 +21306,644 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questa fattura?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Numero minimo di elementi"
 
 # tooltip
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgstr "Il numero minimo di fatture da visualizzare. (-1)"
 
 # tooltip
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Grazie per averci scelto!"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
 msgid "Payable to"
 msgstr "Pagabile a"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
 msgid "Display the Payable to: information"
 msgstr "Visualizza le informazioni di addebito"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Voce di addebitazione"
 
 # tooltip
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr "La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere effettuati"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr "Addebitare tutti gli assegni a"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contatto dell'impresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
 msgid "Display the Company contact information"
 msgstr "Visualizza le informazioni sul contatto dell'impresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Voce di contatto dell'impresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr "La frase utilizzata per presentarsi all'intermediario dell'impresa"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Inoltrare tutte le richieste a"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Pagamento, grazie"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136
-msgid "Net Price"
-msgstr "Prezzo netto"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140
-msgid "Total Price"
-msgstr "Prezzo totale"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Importo dovuto"
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
 msgid "REF"
 msgstr "RIF"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefono:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
 msgid "Web:"
 msgstr "Sito:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
 #, c-format
 msgid "%s&nbsp;#"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Fattura in preparazione...."
-
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
 msgid "No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the invoice to use."
 msgstr "Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante opzioni e selezionare la fattura da utilizzare."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Fattura elaborata"
 
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 giorni"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 giorni"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 giorni"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ giorni"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Accredito totale"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540
-msgid "Total Due"
-msgstr "Totale dovuto"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
-msgid "The job for this report"
-msgstr "Il lavoro per questo resoconto"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Visualizza la data della transazione?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Visualizza la tipologia di transazione?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Visualizza la descrizione della transazione?"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8130
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Formato di data odierno"
-
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Resoconto uscite"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588
-msgid "Report:"
-msgstr "Resoconto:"
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962
-msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante delle opzioni e selezionare il conto da utilizzare."
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
-msgstr "il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante opzioni per selezionare un'impresa."
-
-#. src/business/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502
-msgid "Job Report"
-msgstr "Resoconto di lavoro"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542
-msgid "The company for this report"
-msgstr "L'impresa per questo resoconto"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Resoconto clienti"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Resoconto venditori"
-
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Resoconto dipendenti"
-
-#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
 msgid "Display the charge type?"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
 msgid "My Company"
 msgstr "Impresa"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Visualizzare il nome e l'indirizzo dell'impresa?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
 msgid "My Company ID"
 msgstr "ID impresa"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Visualizzare l'ID dell'impresa?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Visualizzare la data di scadenza?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Visualizzare i subtotali?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Larghezza fattura"
 
 # tooltip
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "La larghezza minima della fattura"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice HTML)"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "FATTURA NON EMESSA"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Fattura semplice"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806
-msgid "n/a"
-msgstr "nd"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Conti creditori"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808
-msgid "Headings 1"
-msgstr "Intestazione 1"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Il conto creditore che si desidera esaminare"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810
-msgid "Headings 2"
-msgstr "Intestazione 2"
+#. src/business/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr ""
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816
-msgid "Report title"
-msgstr "Titolo del resoconto"
+#. src/business/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Fattura stampabile"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7818
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Numero fattura"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Il nome della propria attività"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824
-msgid "Heading font"
-msgstr "Carattere dell'intestazione"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+msgid "The address of your business"
+msgstr "L'indirizzo della propria attività"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826
-msgid "Text font"
-msgstr "Carattere del testo"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "L'intermediario da stampare sulle fatture"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Nome file del logo"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "Numero di telefono della propria attività"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7830
-msgid "Logo width"
-msgstr "Larghezza del logo"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "Il numero di fax della propria attività"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7874
-msgid "Qty"
-msgstr "Q.tà"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "L'indirizzo email della propria attività"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "Tasso di sconto"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "L'indirizzo internet del proprio sito"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "Importo dello sconto"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "L'ID della propria impresa (es. Tax ID:00-000000)"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884
-msgid "Tax Rate"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Tabella imposte clienti predefinita"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7890
-msgid "Sub-total"
-msgstr "Subtotale"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai clienti"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854
-msgid "Payment rec'd..."
-msgstr "Pagamento ricevuto..."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Tabella imposte venditori predefinita"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856
-msgid "Extra notes"
-msgstr "Note aggiuntive"
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai venditori"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858
-msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Formato data per le stampe: "
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
+# Tooltip
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Carattere da utilizzare per l'intestazione principale"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
+msgstr "Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le transazioni che coinvolgono più di una commodity"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Carattere da utilizzare per il resto"
-
 # tooltip
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
-msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
+msgstr "Bilancio da utilizzare quando non ne è stato specificato nessun altro"
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868
-#, c-format
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo verrà scalata di conseguenza"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
+msgid "Company Address"
+msgstr "Indirizzo dell'impresa"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894
-msgid "Payment received, thank you"
-msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+msgid "Company ID"
+msgstr "ID dell'impresa"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr ""
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Nr. di telefono dell'impresa"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello eguile)"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Numero di fax dell'impresa"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordina per"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Sito internet dell'impresa"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordinamento"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Indirizzo email dell'impresa"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914
-msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Visualizza totale multi-valuta"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Intermediario dell'impresa"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
-msgid "Show zero balance items?"
-msgstr "Visualizzare le voci con saldo nullo?"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Numero tassa"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918
+#. src/tax/us/txf.scm
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+msgid "No help available."
+msgstr "Aiuto non disponibile."
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Il numero di tasse elettronico della propria impresa"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividendi"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Rendimento"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Guadagno in capitale (lungo)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Guadagno in capitale (medio)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Guadagno in capitale (breve)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
+msgid "Commissions"
+msgstr "Commissioni"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Interesse marginale"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
 #, c-format
-msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità."
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "Tipo di conto \"%s\" non riconosciuto. Impostazione a Banca."
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
-msgid "Sort companies by"
-msgstr "Ordine di visualizzazione delle imprese"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#, c-format
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "Operazione \"%s\" non riconosciuta"
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Nome dell'impresa"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
+#, c-format
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non liquidata\"."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Totale dovuto"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+msgid "Read aborted."
+msgstr "Lettura interrotta."
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+msgid "Reading"
+msgstr "Lettura in corso"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati."
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7934
-msgid "Sort order"
-msgstr "Criterio di ordinamento"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
+msgid "Converted to: "
+msgstr "Convertito in:"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936
-msgid "Increasing"
-msgstr "Crescente"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni locali."
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "Opzione sconosciuta ignorata"
 
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Descrescente"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+msgid "Date required."
+msgstr "E' necessario inserire la data."
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "Sto scartando questa transazione."
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
-msgstr "Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le valute in quella del resoconto"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "Ignoro la riga della classe"
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Visualizza tutti i venditori/compratori anche se hanno un saldo nullo"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Ignoro la riga della categoria"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7970
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "Ignoro la riga della security"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "Il file non sembra essere in formato QIF"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974
-msgid "Website"
-msgstr "Sito web"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
+msgid "Transaction date"
+msgstr "Data della transazione"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data fattura"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "Importo della transazione"
 
-# tooltip
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per selezionarne una"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+msgid "Share price"
+msgstr "Quotazione"
 
-#. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu «Opzioni» per selezionare una <em>Fattura</em> e non una ricevuta o una nota spese."
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Quantità di azioni"
 
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Fattura stampabile"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+msgid "Investment action"
+msgstr "Operazione di investimento"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Conti creditori"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "Stato della riconciliazione"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Il conto creditore che si desidera esaminare"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+msgid "Commission"
+msgstr "Commissione"
 
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
+msgid "Account type"
+msgstr "Tipo di conto"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+msgid "Tax class"
+msgstr "Classe di tassazione"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "Importo del bilancio della categoria"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "Importo del bilancio del conto"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Limite di credito"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "Analisi delle categorie"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "Analisi dei conti"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "Analisi delle transazioni"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "Formato sconosciuto o inconsistente."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "Analisi fallita."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "Analizza le differenze tra i formati"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+#, c-format
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+msgstr "Il valore «%s» può essere %s o %s."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con quello di un altro conto."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "Sto preparando la conversione dei dati QIF"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Creazione dei conti"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "Trasferimenti corrispondenti tra i conti"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+msgid "Converting"
+msgstr "Conversione in corso"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Manca la data della transazione."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
+msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Ricerca delle transazioni doppie"
+
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 #, c-format
 msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
@@ -24831,6 +22025,132 @@
 msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr "C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire a cosa serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe istantaneamente per essere sostituito con qualcosa di ancora più bizzarro e inspiegabile. C'è un'altra teoria secondo la quale questo è già accaduto. Douglas Adams, «The Restaurant at the End of the Universe»"
 
+#~ msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>Conti contenuti</b>"
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Descrizione</b>"
+#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
+#~ msgstr "<b>Nuova valuta conto</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
+#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
+#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
+#~ "balance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si desidera assegnare un bilancio di apertura a un conto, fare clic "
+#~ "sul conto e immettere il saldo iniziale nella cella sulla destra. Tutti i "
+#~ "conti a eccezione di quelli del capitale e dei segnaposto possono avere "
+#~ "un bilancio di apertura."
+#~ msgid "This is Sample2."
+#~ msgstr "Questo è l'esempio2."
+#~ msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#~ msgstr "Notifica di transazione creata automaticamente"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crea"
+#~ msgid "Create as scheduled"
+#~ msgstr "Crea come pianificata"
+#~ msgid "Created Transaction Review"
+#~ msgstr "Controllo della transazione creata"
+#~ msgid "Creating transactions..."
+#~ msgstr "Creazione transazione..."
+#~ msgid "Days Away"
+#~ msgstr "Giorni seguenti"
+#~ msgid "Disposition?"
+#~ msgstr "Disposizione?"
+#~ msgid "Ended On"
+#~ msgstr "Terminato il"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignora"
+#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+#~ msgstr "Transazioni pianificate obsolete"
+#~ msgid "Postpone"
+#~ msgstr "Posticipa"
+#~ msgid "Press Apply to create these transactions."
+#~ msgstr "Premere «Applica» per creare la transazione"
+#~ msgid "Scheduled Transaction"
+#~ msgstr "Transazione pianificata"
+#~ msgid "Since Last Run"
+#~ msgstr "Dall'ultimo avvio"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stato"
+#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+#~ msgstr "Modello di transazione (sola lettura)"
+#~ msgid ""
+#~ "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish "
+#~ "to delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le seguenti transazioni pianificate sono scadute. Selezionare quelle che "
+#~ "si intende cancellare."
+#~ msgid ""
+#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any "
+#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le transazioni pianificate elencate saranno create fra breve. Selezionare "
+#~ "quelle che si desidera creare ora e premere «Avanti» per crearle."
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will walk you through any scheduled transactions that "
+#~ "should be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo assistente guiderà nella creazione di una transazione pianificata."
+#~ msgid "Transaction Reminders"
+#~ msgstr "Promemoria transazione"
+#~ msgid "Unselect All"
+#~ msgstr "Deseleziona tutti"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valore:"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabile"
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Viariabili"
+#~ msgid "What to do, what to do?"
+#~ msgstr "Cosa fare, cosa fare?"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Predefiniti"
+#~ msgid "Start of this fiscal year"
+#~ msgstr "Inizio dell'anno fiscale corrente"
+#~ msgid "Start of previous fiscal year"
+#~ msgstr "Inizio dello scorso anno fiscale"
+#~ msgid "End of this fiscal year"
+#~ msgstr "Fine di quest'anno finanziario"
+#~ msgid "End of previous fiscal year"
+#~ msgstr "Fine dello scorso anno fiscale"
+#~ msgid "Current Year Start"
+#~ msgstr "Inizio dell'anno corrente"
+#~ msgid "Current Year End"
+#~ msgstr "Fine di quest'anno"
+#~ msgid "End of the current calendar year"
+#~ msgstr "Fine di quest'anno solare"
+#~ msgid "Previous Year Start"
+#~ msgstr "Inizio dell'anno scorso"
+#~ msgid "Previous Year End"
+#~ msgstr "Fine dell'anno passato"
+#~ msgid "End of the Previous Year"
+#~ msgstr "Fine dell'anno scorso"
+#~ msgid "Start of Financial Period"
+#~ msgstr "Inizio del periodo finanaziario"
+#~ msgid "End of Financial Period"
+#~ msgstr "Fine del periodo finanziario"
+#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+#~ msgstr "Fine del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
+#~ msgid "End of the current month"
+#~ msgstr "Fine di questo mese"
+#~ msgid "The beginning of the previous month"
+#~ msgstr "Inizio del mese scorso"
+#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+#~ msgstr "La fine dell'ultimo trimestre contabile"
+#~ msgid "Accounts to include"
+#~ msgstr "Conti da includere"
+
+# Tooltip
+#~ msgid "Show Full Account Name?"
+#~ msgstr "Visualizzare il nome completo del conto?"
+#~ msgid "Report Accounts"
+#~ msgstr "Conti da visualizzare nel resoconto"
+#~ msgid "Filter Accounts"
+#~ msgstr "Filtro dei conti"
+# Tooltip
+#~ msgid "Flatten list to depth limit?"
+#~ msgstr "Se comprimere la lista al limite di profondità"
 #~ msgid "DOCPATH"
 #~ msgstr "DOCPATH"
 #~ msgid "QSF _Invoice..."
@@ -25019,7 +22339,6 @@
 #~ msgstr "sovrascrivi i dati originali con quelli importati"
 #~ msgid "_QSF Import"
 #~ msgstr "Importa _QSF"
-
 # tooltip
 #~ msgid "Import a QSF object file"
 #~ msgstr "Importa un file oggetto QSF"



More information about the gnucash-changes mailing list