r18574 - gnucash/trunk/po - Updated Persian (Farsi) translation by Mehdi Alidoost
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sat Jan 16 15:38:02 EST 2010
Author: cstim
Date: 2010-01-16 15:38:02 -0500 (Sat, 16 Jan 2010)
New Revision: 18574
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/18574
Modified:
gnucash/trunk/po/fa.po
Log:
Updated Persian (Farsi) translation by Mehdi Alidoost
Modified: gnucash/trunk/po/fa.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/fa.po 2010-01-15 20:49:10 UTC (rev 18573)
+++ gnucash/trunk/po/fa.po 2010-01-16 20:38:02 UTC (rev 18574)
@@ -8,14 +8,16 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 14:34+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 23:54+0330\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language-Team: Perisan <mehdi at ashian.ir>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: Customer\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -75,7 +77,7 @@
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "شماره نامعتبر %s برای نوع مالیات %s"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569
#, c-format
@@ -695,7 +697,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "وظایف مشتری"
+msgstr "کارهای مشتری"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
@@ -1248,23 +1250,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "نامی برای فعالیت ثبت کنید."
+msgstr "نامی برای کار ثبت کنید."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "شما لازم است دارنده این فعالیت را مشخص کنید"
+msgstr "شما لازم است دارنده این کار را مشخص کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
msgid "Edit Job"
-msgstr "ویرایش فعالیت"
+msgstr "ویرایش کار"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
msgid "New Job"
-msgstr "فعالیت جدید"
+msgstr "کار جدید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
msgid "View/Edit Job"
-msgstr "مشاهده / ویرایش فعالیت"
+msgstr "مشاهده / ویرایش کار"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
msgid "View Invoices"
@@ -1281,17 +1283,17 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Number"
-msgstr "شماره فعالیت"
+msgstr "شماره کار"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Name"
-msgstr "نام فعالیت"
+msgstr "نام کار"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
msgid "Find Job"
-msgstr "یافتن فعالیت"
+msgstr "یافتن کار"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
msgid "The Order must be given an ID."
@@ -1375,12 +1377,12 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:313
msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
+msgstr "حساب مبدا و مقصد از دو ارز مختلف ثبت شده اند. لطفا نرخ تبدیل زا تعیین کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:549
#, c-format
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
+msgstr "شما حساب معتبری برای ثبت ندارید. لطفا یک حساب از نوع \"%s\" قبل از ادامه پردازش پرداخت ایجاد کنید. همچنین ممکن است لازم باشد یک فاکتور یا صورتحساب در ابتدا ایجاد کنید. "
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
@@ -1388,7 +1390,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
msgid "You must enter a payment address."
-msgstr ""
+msgstr "شما لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
msgid "Edit Vendor"
@@ -1468,7 +1470,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "حذف شرایط مالی فعلی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
#, no-c-format
@@ -1493,11 +1495,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش شرایط مالی فعلی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "جدول"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -1514,7 +1516,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "شرایط"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
@@ -1522,7 +1524,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr ""
+msgstr "روز سررسید صورتحساب های ماه"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
@@ -1555,21 +1557,21 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>صورتحساب</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>فاکتور</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
@@ -1586,7 +1588,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
msgid "Number of _rows:"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد سطرها"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
@@ -1626,15 +1628,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
msgid "_Notify when due"
-msgstr ""
+msgstr "اعلان زمان سررسید"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
msgid "_Open in new window"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن در پنجره جدید"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
msgid "_Tax included"
-msgstr ""
+msgstr "شامل مالیات"
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
msgid "Choose Owner Dialog"
@@ -1817,7 +1819,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr ""
+msgstr "جایگزین جدول اصلی مالیات شود؟"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
@@ -1893,7 +1895,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr ""
+msgstr "ساعت در روز ( پیش فرض ):"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
msgid "Default Rate: "
@@ -1931,7 +1933,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+msgstr "شماره شناسایی کارمند.اگر خالی رها شود، سیستم شماره ای اختصاص می دهد."
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid "Username: "
@@ -1940,7 +1942,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
msgid "(owner)"
-msgstr ""
+msgstr "(دارنده)"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
msgid "Additional to Card:"
@@ -1975,11 +1977,11 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "Job"
-msgstr "فعالیت"
+msgstr "کار"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Job: "
-msgstr "فعالیت :"
+msgstr "کار :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "No, keep them as they are"
@@ -2041,15 +2043,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
msgid "Order Entries"
-msgstr ""
+msgstr "آیتم های سفارش"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
msgid "Order Entry"
-msgstr ""
+msgstr "آیتم سفارش"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
msgid "Order Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات سفارش"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -2069,11 +2071,11 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+msgstr "شماره شناسایی سفارش. اگر خالی رها شود سیستم برای عددی مناسب ثبت می کند."
#. Add the columns
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -2149,7 +2151,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -2169,33 +2171,33 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
msgid "Memo"
-msgstr ""
+msgstr "شرح"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455
msgid "Payment Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات پرداخت"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
msgid "Post To"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت به"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
msgid "Transfer Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب انتقالی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
+msgstr "شامل مالیات:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
msgid "Tax Table:"
-msgstr ""
+msgstr "جدول مالیات"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+msgstr "شماره شناسایی فروشنده. اگر خالی رها شود سیستم برای عددی مناسب ثبت می کند."
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -2209,15 +2211,15 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
msgid "Vendor Number: "
-msgstr ""
+msgstr "شماره فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr ""
+msgstr "چه جدول مالیاتی برای این فروشنده تنظیم شود؟"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
@@ -2225,7 +2227,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "تجارت"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
@@ -2305,7 +2307,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن پنجره پردازش پرداخت "
#. Vendor submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
@@ -2359,7 +2361,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "_Find Employee..."
-msgstr ""
+msgstr "یافتن کارمند"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -2384,7 +2386,7 @@
#. Other menu items
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایشگر جدول مالیات"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
@@ -2412,7 +2414,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
msgid "QSF _Invoice..."
-msgstr ""
+msgstr "QSF _فاکتور..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Export one or more invoices to QSF"
@@ -2478,11 +2480,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
msgid "Export Invoices to XML"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال فاکتور ها به XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:761
msgid "Export Customers to XML"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال مشتری ها به XML"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:795
msgid "Export Vendors to XML"
@@ -2495,62 +2497,62 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
msgid "Sort _Order"
-msgstr ""
+msgstr "ترتیب مرتب سازی"
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
msgid "New _Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
msgid "Create a new invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک فاکتور جدید"
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
msgid "New _Account..."
-msgstr ""
+msgstr "_حساب جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک حساب جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک فاکتور قابل چاپ"
#. Edit menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
msgid "_Cut"
-msgstr ""
+msgstr "برش"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "کپی"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:971
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "چسپاندن"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
msgid "_Edit Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
msgid "Edit this invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش این فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
msgid "_Post Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
@@ -2558,17 +2560,17 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "برگشت از ثبت فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "این فاکتور را از حالت ثبت خارج و قابل ویرایش کن"
#. Actions menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
msgid "_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "ورود"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
msgid "Record the current entry"
@@ -2578,53 +2580,53 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2101
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_لغو"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
msgid "Cancel the current entry"
-msgstr ""
+msgstr "لغو درج آیتم جاری"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2132
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
msgid "Delete the current entry"
-msgstr ""
+msgstr "حدف آیتم جاری"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
msgid "_Blank"
-msgstr ""
+msgstr "خالی"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال به سطر خالی در انتهای فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار آیتم"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr ""
+msgstr "یک کپی از آیتم جاری تهیه کن"
#. Business menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت دارنده این فاکتور را ثبت کنید"
#. Reports menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "_Company Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش شرکت"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
@@ -2633,32 +2635,32 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "_استاندارد"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
msgid "_Date"
-msgstr ""
+msgstr "_تاریخ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
msgid "Date of _Entry"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ _ درج"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
msgid "_Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1911
msgid "_Price"
-msgstr ""
+msgstr "بها"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
msgid "Descri_ption"
-msgstr ""
+msgstr "شرح"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
@@ -2730,7 +2732,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن فاکتور جدید در پنجره چدید"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
@@ -2787,26 +2789,26 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1674
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr ""
+msgstr "حساب %s اجازه ثبت تراکنش ندارد."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1675
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "حساب %s وجود ندارد. آیا می خواهید آنرا ایجاد کنید؟"
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعت ها"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "پروژه"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "کالا"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
@@ -2923,7 +2925,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample:Payment"
-msgstr ""
+msgstr "مثال: پرداخت"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
msgid "$"
@@ -3245,7 +3247,7 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید حساب مالیات را انتخاب کنید"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534
#, c-format
@@ -3278,7 +3280,7 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
msgid "Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "جدول مالیات"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
#, no-c-format
@@ -3289,19 +3291,19 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
msgid "_Account:"
-msgstr ""
+msgstr "_حساب"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
msgid "_Name: "
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
msgid "_Type: "
-msgstr ""
+msgstr "نوع:"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
msgid "_Value: "
-msgstr ""
+msgstr "مقدار:"
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111
#, c-format
@@ -3339,7 +3341,7 @@
#: ../src/engine/Account.c:3776
msgid "Mutual Fund"
-msgstr ""
+msgstr "سرمایه گذاری متقابل"
#: ../src/engine/Account.c:3777
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:761
@@ -3609,11 +3611,11 @@
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368
msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr ""
+msgstr "تعداد پرداخت ها نمی تواند صفر باشد"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373
msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "تعداد پرداخت ها نمی تواند منفی شود"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
msgid "All Accounts"
@@ -3673,7 +3675,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
msgid "Share Price"
-msgstr ""
+msgstr "بهای سهام"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -3692,7 +3694,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
msgid "Shares"
-msgstr ""
+msgstr "سهام"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -3715,7 +3717,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1113
msgid "Find Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن تراکنش"
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
@@ -3728,7 +3730,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180
msgid "Delete prices?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف بها؟"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:197
msgid "You must select a commodity."
@@ -3779,7 +3781,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2069
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی"
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:527
@@ -3789,7 +3791,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "کامل"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
@@ -3804,7 +3806,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2086
msgid "_Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "_تراکنش"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
@@ -3873,7 +3875,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1341
msgid "(never)"
-msgstr ""
+msgstr "(هرگز)"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1492
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
@@ -3906,7 +3908,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "یادآوری"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383
msgid "Created"
@@ -3914,7 +3916,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "هرگز"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516
msgid "(Need Value)"
@@ -3938,7 +3940,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
msgid "Created Transactions"
@@ -3954,7 +3956,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:323
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "اکنون"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1074
msgid "Income Tax Identity"
@@ -3970,7 +3972,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "از"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169
msgid "The book was closed successfully."
@@ -4013,12 +4015,12 @@
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
msgid "Period:"
-msgstr ""
+msgstr "دوره:"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
msgid "Closing Date:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ بستن:"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397
msgid "Selected"
@@ -4027,30 +4029,30 @@
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1930
msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "انواع حساب ها"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "حسابهای '%s'"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505
msgid "Accounts in Category"
-msgstr ""
+msgstr "حساب ها در دسته "
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:712
msgid "zero"
-msgstr ""
+msgstr "صفر"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:723
msgid "existing account"
-msgstr ""
+msgstr "حسابهای موجود"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:659
msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:937
msgid "Use Existing"
@@ -4063,7 +4065,7 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
msgid "Tax Payment"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت مالیات"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
msgid "Insurance"
@@ -4071,7 +4073,7 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
msgid "Insurance Payment"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت بیمه"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
@@ -4088,7 +4090,7 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت های ثابت"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
@@ -4105,7 +4107,7 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
msgid "Loan"
-msgstr ""
+msgstr "وام"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
@@ -4137,7 +4139,7 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت: \"%s\""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2374
@@ -4217,7 +4219,7 @@
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:548
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
msgid "You must enter a valid distribution amount."
@@ -4315,7 +4317,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Transactions</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
msgid "<b>_Parent Account</b>"
@@ -4609,11 +4611,11 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
msgid "_Account code:"
-msgstr ""
+msgstr "شماره حساب:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
msgid "_Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "موجودی:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
@@ -4622,37 +4624,37 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
msgid "_Date:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش فرض"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "توصیف:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
msgid "_Move to:"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال به:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
msgid "_Renumber"
-msgstr ""
+msgstr "بازسازی شماره ها"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
msgid "_Security/currency:"
-msgstr ""
+msgstr "امنیت/ارز"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "_انتخاب همه"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
msgid "_Select transfer account"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب حساب مبدا"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
@@ -4660,16 +4662,16 @@
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
msgid "Book Closing Dates"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ بستن دفاتر"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
msgid "Close Book"
-msgstr ""
+msgstr "بستن دفتر"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
msgid "Enter a title for this book."
-msgstr ""
+msgstr "عنوانی برای این دفتر ثبت کنید"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
msgid "Enter notes that describe this book."
@@ -4677,12 +4679,12 @@
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
msgid "Finish Closing Books"
-msgstr ""
+msgstr "پایان بستن حسابها"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
@@ -4701,7 +4703,7 @@
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان :"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
msgid "xxx"
@@ -4776,7 +4778,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه ها"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
msgid "Significant Digits:"
@@ -4785,7 +4787,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ شروع:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
@@ -4847,7 +4849,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:443
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
msgid "Remove the current commodity."
@@ -4871,15 +4873,15 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>گزینه های پرداخت </b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>دوره:</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات حساب"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
msgid "Annual"
@@ -4942,7 +4944,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "پایان"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
msgid "Financial Calculator"
@@ -4951,7 +4953,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
msgid "Future value"
@@ -4959,19 +4961,19 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
msgid "Interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "درصد سود"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
msgid "Payment Total:"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع پرداخت"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
msgid "Payment periods"
-msgstr ""
+msgstr "دوره های پرداخت"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
msgid "Periodic payment"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت دوره ای"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
msgid "Present value"
@@ -4982,7 +4984,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+msgstr "سه ماهه"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
@@ -4992,21 +4994,21 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "زمانبندی شده"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41
msgid "Semi-annual"
-msgstr ""
+msgstr "نیمه سالانه"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43
msgid "Tri-annual"
-msgstr ""
+msgstr "دو سالانه"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
msgid "When paid:"
@@ -5018,11 +5020,11 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48
msgid "_Initial Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "پیش پرداخت"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49
msgid "_Payments:"
-msgstr ""
+msgstr "_پرداخت ها"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50
msgid "total"
@@ -5407,7 +5409,7 @@
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:738
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr ""
+msgstr "ثبت پرداخت سود"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
msgid "Include _subaccounts"
@@ -6125,11 +6127,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت متناوب"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
msgid "Payment From (Escrow):"
@@ -6137,7 +6139,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
msgid "Payment From:"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت از :"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
msgid "Payment To (Escrow):"
@@ -6145,7 +6147,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
msgid "Payment To:"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت به"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
msgid "Postpone"
@@ -6177,15 +6179,15 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
msgid "Repayment"
-msgstr ""
+msgstr "باز پرداخت"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
msgid "Repayment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "بازپرداخت متناوب"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
msgid "Repayment Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع بازپرداخت"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
msgid "Repeats:"
@@ -7038,13 +7040,13 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
msgid "Cu_t"
-msgstr "Cu_t"
+msgstr "برداشت"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "برداشت قسمت جاری و کپی به کلیپ برد"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
@@ -7159,7 +7161,7 @@
#. Reports menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
msgid "Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش حساب"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
msgid "Open a register report for this Account"
@@ -7167,7 +7169,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
msgid "Account Transaction Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش تراکنش های یک حساب"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
@@ -9947,7 +9949,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش ها"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
@@ -10714,7 +10716,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
msgid "_Reports"
-msgstr ""
+msgstr "_گزارشها"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
msgid "_Tools"
@@ -11155,7 +11157,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
msgid "Balance (Report)"
-msgstr ""
+msgstr "موجودی ( گزارش )"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:579
msgid "Balance (Period)"
@@ -11219,11 +11221,11 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:636
msgid "Total (Report)"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع ( گزارش )"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
msgid "Total (Period)"
@@ -14129,15 +14131,15 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
msgid "_Print Report..."
-msgstr ""
+msgstr "چاپ گزارش ..."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
msgid "Print the current report"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ گزارش جاری ..."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977
msgid "Add _Report"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن گزارش"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
@@ -14145,7 +14147,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:983
msgid "Export _Report"
-msgstr ""
+msgstr "استخراج گزارش"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984
msgid "Export HTML-formatted report to file"
@@ -14153,7 +14155,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:986
msgid "_Report Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه های گزارش"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987
@@ -14161,7 +14163,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
msgid "Edit report options"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش گزینه های گزارش"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990
msgid "Back"
@@ -14292,7 +14294,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "Report Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه گزارش"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
msgid "Select HTML Style Sheet"
@@ -14324,7 +14326,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
msgid "Report error"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش خطا"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
@@ -15036,7 +15038,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
+msgstr "با تشکر ، پرداخت شد"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -15268,7 +15270,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
msgid "Expense Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش هزینه"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -15283,7 +15285,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid "Report:"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش :"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
@@ -15317,35 +15319,35 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
msgid "Customer Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش مشتری"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
msgid "Vendor Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش فروشنده"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
msgid "Employee Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش کارمند"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
msgid "Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی به ترتیب"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
@@ -15382,7 +15384,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
msgid "Report's currency"
-msgstr ""
+msgstr "ارز گزارش"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
@@ -16083,7 +16085,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت ها"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16098,7 +16100,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت های این فاکتور نمایش داده شود؟"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16245,21 +16247,21 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن :"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "نمابر:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "Web:"
-msgstr ""
+msgstr "وب سایت:"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16270,7 +16272,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
msgid "Invoice in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور در حال پردازش ..."
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16299,7 +16301,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
msgid "Receivables Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب دریافتنی"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
@@ -16320,14 +16322,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
msgid "The job for this report"
-msgstr ""
+msgstr "کار برای این گزارش"
#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
msgid "Job Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش کار"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
@@ -16357,56 +16359,56 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
msgid "Printable Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور قابل چاپ"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
msgid "My Company"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت من"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+msgstr "نام و نشانی شرکتم را نشان بده؟"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
msgid "My Company ID"
-msgstr ""
+msgstr "شماره شرکت من"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
msgid "Display my company ID?"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش شماره شرکت من؟"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
msgid "Display due date?"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش تاریخ سررسید؟"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
msgid "Display the subtotals?"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش جمع جزء"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
msgid "Invoice Width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض فاکتور"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -16422,7 +16424,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "متن"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -16443,14 +16445,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
msgid "Easy Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور ساده"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب پرداختنی"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
#. src/business/business-reports/payables.scm
@@ -16473,7 +16475,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "به گنوکش خوش آمدید"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
@@ -16496,7 +16498,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد ستون ها"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
@@ -16510,14 +16512,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
msgid "Edit Options"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش گزینه ها"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
msgid "Single Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش ساده"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
More information about the gnucash-changes
mailing list