r18588 - gnucash/trunk/po - Update of Persian translation by Mehdi Alidoost
Cristian Marchi
cmarchi at code.gnucash.org
Fri Jan 29 13:34:09 EST 2010
Author: cmarchi
Date: 2010-01-29 13:34:08 -0500 (Fri, 29 Jan 2010)
New Revision: 18588
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/18588
Modified:
gnucash/trunk/po/fa.po
Log:
Update of Persian translation by Mehdi Alidoost
Modified: gnucash/trunk/po/fa.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/fa.po 2010-01-29 16:36:32 UTC (rev 18587)
+++ gnucash/trunk/po/fa.po 2010-01-29 18:34:08 UTC (rev 18588)
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.3.x\n"
+"Project-Id-Version: Gnucash 2.2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 23:54+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 20:15+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Perisan <mehdi at ashian.ir>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:656
msgid "reconciled:y"
-msgstr ""
+msgstr "تطبیق داده شده :y"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:658
@@ -242,15 +242,15 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
msgid "The last stable version was "
-msgstr ""
+msgstr "آخرین نسخه پایدار این نسخه بوده است:"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
msgid "The next stable version will be "
-msgstr ""
+msgstr "نسخه پایدار بعدی این نسخه خواهد بود:"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218
msgid "Show GnuCash version"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نگارش گنو کش"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:221
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
@@ -775,7 +775,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:79
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "حساب صرفا نمایشی انتخاب شده است، لطفا مجددا تلاش کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
msgid "You must enter a username."
@@ -1373,7 +1373,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:288
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "حساب %S که انتخاب کرده اید وجود ندارد."
+msgstr "حساب %s که انتخاب کرده اید وجود ندارد."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:313
msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
@@ -1787,7 +1787,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "تعریف"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
@@ -2451,27 +2451,27 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
msgid "Reload invoice report"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی گزارش فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی فایل ساختار گزارش فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
msgid "Reload owner report"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی دارنده گزارش"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی فایل ساختار دارنده"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "Reload receivable report"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی گزارش دریافتنی ها"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی فایل ساختار گزارش دریافتنی ها"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
@@ -2702,69 +2702,69 @@
msgid "Unpost"
msgstr "برگشت از ثبت"
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "گشودن فاکتور جدید در پنجره چدید"
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
msgid "Search only in active items"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
msgid "The number of rows in an invoice"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
+#: ./src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
msgid "Window position and size"
msgstr ""
@@ -3595,7 +3595,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
msgid "Delete commodity?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف کالا؟"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
@@ -3671,7 +3671,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1217
msgid "Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "مطابقت دادن"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
msgid "Share Price"
@@ -3884,7 +3884,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1725
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "تراکنش های برنامه ریزی شده"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:554
msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
@@ -3935,7 +3935,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192
msgid "Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "تراکنش"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
@@ -3944,11 +3944,11 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
msgid "Created Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "تراکنش های ایجاد شده"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:279
msgid "Last Valid Year: "
-msgstr ""
+msgstr "سال معتبر قبلی:"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
msgid "Form Line Data: "
@@ -4061,7 +4061,7 @@
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "مالیات ها"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
msgid "Tax Payment"
@@ -4209,7 +4209,7 @@
#: ../src/gnome/druid-merge.c:359
#, c-format
msgid "Import data : %s "
-msgstr ""
+msgstr "دریافت داده ها : %s"
#: ../src/gnome/druid-merge.c:362
#, c-format
@@ -4272,11 +4272,11 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نوع حسابها</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اطلاعات موجودی ها</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -4327,11 +4327,11 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع حساب"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
msgid "Account _name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام حساب:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
msgid "C_lear All"
@@ -4339,7 +4339,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
msgid "Choose Currency"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب ارز"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
msgid "Choose accounts to create"
@@ -4347,27 +4347,27 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
msgid "Delete Account"
-msgstr ""
+msgstr "حذف حساب"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تمام حساب های زیر مجموعه"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
msgid "Delete all _transactions"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تمام _تراکنش ها"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "نمونه ها :"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
msgid "Filter By..."
-msgstr ""
+msgstr "فیلتر با ..."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
msgid "Finish Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "پایان برپایی حساب ها"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
@@ -4440,11 +4440,11 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
msgid "H_idden"
-msgstr ""
+msgstr "مخفی"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
@@ -4452,7 +4452,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
+msgstr "اگر شما مایلید حساب دارای موجودی اولیه باشد ، بر روی حساب کلیک کنید و در باکس سمت راست آنرا ثبت کنید. تمام حساب ها بجز حقوق صاخبان سهام و حسابهای صرفا نمایشی می توانندموجودی افتتاحیه داشته باشند."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid ""
@@ -4472,7 +4472,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1341
msgid "New Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب جدید"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
msgid "New Account (not implemented)"
@@ -4501,11 +4501,11 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "دیگر"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
msgid "Placeholde_r"
-msgstr ""
+msgstr "صرفا نمایشی"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -4532,7 +4532,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
msgid "Select Account"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب حساب"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
@@ -4544,31 +4544,31 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
msgid "Setup new accounts"
-msgstr ""
+msgstr "برپایی حسابهای جدید"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش حسابهای مخفی"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش حسابها با مجموع صفر"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr ""
+msgstr "کوچکترین کسر مجاز:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr ""
+msgstr "کوچکترین کسری از این کالا که می توان ثبت کرد"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
msgid "Ta_x related"
-msgstr ""
+msgstr "مشمول مالیات"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "این حساب ( وحساب های زیر مجموعه ) در درخت حسابها مخفی می شود.و در فهرست نمایش داده شده از حسابها دیده نمی شود. برای تغییر این گزینه ، شما می بایست ابتدا پنجره فیلتر با ... را برای درخت حساب ها باز کنید و انتخاب \"حسابهای مخفی را نمایش بده \" را علامت بزنید. اجرا اینکار به شما اجازه می دهد تا حساب را انتخاب و این پنجره را مجدد باز نمایید "
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
@@ -4576,15 +4576,15 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "این حساب دارای حساب های زیر مجموعه می باشد. شما با این حساب های چه می کنید؟"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr ""
+msgstr "این حساب دارای تراکنش است. شما می خواهید با یان تراکنش ها چه کنید؟"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr ""
+msgstr "این حساب صرفا به عنوان نمایشی در درخت حساب ها ثبت شده است،تراکنش ها نمی تواند در این حساب ثبت شود. زیر حسابها را بررسی کنید."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid ""
@@ -4715,42 +4715,42 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
msgid "Budget List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست بودجه"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
msgid "Budget Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام بودجه:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:823
msgid "Budget Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه های بودجه"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
msgid "Budget Period:"
-msgstr ""
+msgstr "دوره بودجه:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
msgid "Close the Budget List"
-msgstr ""
+msgstr "بستن فهرست بودجه"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
msgid "Create a New Budget"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد بودجه جدید"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr ""
+msgstr "حذف بودجه انتخابی"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+msgstr "برآورد ارزش بودجه"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
msgid "Every "
-msgstr ""
+msgstr "هر"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
@@ -4799,7 +4799,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
msgid "beginning on: "
-msgstr ""
+msgstr "شروع از:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
msgid ""
@@ -4811,7 +4811,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
msgid "last of month"
-msgstr ""
+msgstr "ماه قبل"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
msgid "same week & day"
@@ -4823,7 +4823,7 @@
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
msgid "Export Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال چارت حسابها"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location. Future dates are not supported."
@@ -4843,7 +4843,7 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
msgid "Add a new commodity."
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن کالاهای جدید"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
@@ -4853,11 +4853,11 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
msgid "Remove the current commodity."
-msgstr ""
+msgstr "حذف کالای فعلی"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
msgid "Securities"
-msgstr ""
+msgstr "اوراق بهادار"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
msgid "Show National Currencies"
@@ -4865,11 +4865,11 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>محاسبات</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ترکیبات:</b>"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
msgid "<b>Payment Options</b>"
@@ -4924,19 +4924,19 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "Co_mpounding:"
-msgstr ""
+msgstr "ترکیبات:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "ادامه دار"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
msgid "Daily (360)"
-msgstr ""
+msgstr "روزانه (360)"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
msgid "Daily (365)"
-msgstr ""
+msgstr "روزانه ( 365)"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
msgid "Discrete"
@@ -4957,7 +4957,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
msgid "Future value"
-msgstr ""
+msgstr "ارزش آینده"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
msgid "Interest rate"
@@ -4977,7 +4977,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
msgid "Present value"
-msgstr ""
+msgstr "ارزش فعلی"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
@@ -5012,11 +5012,11 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
msgid "When paid:"
-msgstr ""
+msgstr "زمان پرداخت:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47
msgid "_Effective Date:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ موثر :"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48
msgid "_Initial Payment:"
@@ -5028,7 +5028,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50
msgid "total"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
@@ -5040,7 +5040,7 @@
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>یادداشت</b>"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
msgid "<b>_Title</b>"
@@ -5073,7 +5073,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "موجودی"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
msgid "Delete the highlighted lot"
@@ -5217,7 +5217,7 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
msgid "Add a new price."
-msgstr ""
+msgstr "افزودن قیمت جدید."
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
msgid ""
@@ -5231,7 +5231,7 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
msgid "Cu_rrency:"
-msgstr ""
+msgstr "ار_ز:"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
msgid "Delete _last price for a stock"
@@ -5267,11 +5267,11 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
msgid "Price Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایشگر قیمت ها"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
msgid "Remove _Old"
-msgstr ""
+msgstr "حذف قدیمیها"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
@@ -5287,36 +5287,36 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
msgid "_Price:"
-msgstr ""
+msgstr "قیمت :"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279
msgid "_Security:"
-msgstr ""
+msgstr "ضمانت"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار ( عددی)"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
msgid "Amount (_words):"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار ( حروفی )"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
msgid "Check _format:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمت چک:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
msgid "Check po_sition:"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت چک:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
msgid "Custom format"
-msgstr ""
+msgstr "فرمت سفارشی"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "درجه"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
@@ -5332,11 +5332,11 @@
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
msgid "Pa_yee:"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت :"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
msgid "Print Check"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ چک"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
msgid ""
@@ -5368,43 +5368,43 @@
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
msgid "_Date format:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمت تاریخ :"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
msgid "_Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "_یادداشت ها:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
msgid "_Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "_چرخش"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
msgid "_Save format"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره سازی فرمت"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
msgid "_Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "تراکنشها"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
msgid "_Units:"
-msgstr ""
+msgstr "واحد:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
msgid "Working..."
-msgstr ""
+msgstr "درحال فعالیت ..."
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اطلاعات تطبیق حساب</b>"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:738
@@ -5413,33 +5413,33 @@
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "شامل حساب های زیر مجموعه"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1736
msgid "Starting Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "موجودی اولیه:"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
msgid "Statement _Date:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ اظهاریه:"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
msgid "_Ending Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "موجودی پایانی :"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اطلاعات تراکنش جدید</b>"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
msgid "Amo_unt"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
msgid "C_hoose Date:"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب تاریخ:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
msgid "C_leared"
@@ -5448,19 +5448,19 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "لغو تراکنش جاری"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
msgid "Choo_se Date:"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب تاریخ:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
msgid "Copy Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "کپی تراکنش"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr ""
+msgstr "کپی تراکنش انتخاب شده"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
@@ -5469,29 +5469,29 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid "Cut Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "برش تراکنش"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr ""
+msgstr "برش تراکنش انتخاب شده"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Delete the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تراکنش جاری"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "تکرار تراکنش..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار تراکنش"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش نرخ تبدیل ارز"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
@@ -5499,7 +5499,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "پایان:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
msgid "Erase all splits except the one for this account."
@@ -5511,12 +5511,12 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "پرش"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr ""
+msgstr "پرش به تراکنش مربوطه در حساب دیگر"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
msgid "Keep normal account order"
@@ -5534,16 +5534,16 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
msgid "Num_ber"
-msgstr ""
+msgstr "عدد"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
msgid "Paste Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "چسپاندن تراکنش"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "چسپاندن تراکنش از کلپ برد"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
msgid "Reason for voiding transaction:"
@@ -5562,15 +5562,15 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم تراکنش"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
msgid "S_tatement Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ اطلاعیه"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Schedule..."
-msgstr ""
+msgstr "زمانبندی"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
msgid "Select Range:"
@@ -5578,11 +5578,11 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب همه"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
msgid "Show _All"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش همه"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
@@ -5612,23 +5612,23 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
msgid "Sort by Amount"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با مقدار"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
msgid "Sort by Date"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با تاریخ"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
msgid "Sort by Description"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با توصیف"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
msgid "Sort by Memo"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با یادداشت"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
msgid "Sort by Number"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با شماره"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
msgid "Sort by action field"
@@ -5638,25 +5638,25 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
msgid "Sort by amount"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با مقدار"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
msgid "Sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با تاریخ"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
msgid "Sort by description"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با توصیف"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با یادداشت"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
msgid "Sort by notes field"
@@ -5664,7 +5664,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
msgid "Sort by number"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی با شماره"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
msgid "Sort by the date of entry"
@@ -5684,23 +5684,23 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
msgid "Start:"
-msgstr ""
+msgstr "شروع"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
msgid "Toda_y"
-msgstr ""
+msgstr "امروز"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
msgid "Void Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "تراکنش های باطل"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
msgid "_Action"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
msgid "_Amount"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
@@ -5712,78 +5712,78 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Basic Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "دفتر کل ساده"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
msgid "_Double Line"
-msgstr ""
+msgstr "دابل"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
msgid "_Earliest"
-msgstr ""
+msgstr "قدیمیترین"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
msgid "_Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "غیر قابل پرداخت"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
msgid "_Jump"
-msgstr ""
+msgstr "انت_قال"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
msgid "_Latest"
-msgstr ""
+msgstr "آخرین"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
msgid "_Memo"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
msgid "_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "_یادداشت ها:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "شماره"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
msgid "_Number:"
-msgstr ""
+msgstr "شماره:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
msgid "_Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "_تطبیق حساب"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
msgid "_Standard Order"
-msgstr ""
+msgstr "ترتیب _اصلی"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Statement Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ اظهاریه"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
msgid "_Today"
-msgstr ""
+msgstr "امروز"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
msgid "_Transaction Journal"
-msgstr ""
+msgstr "دفتر روزنامه"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "تطبیق نیافته"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
msgid "_Voided"
-msgstr ""
+msgstr "_باطل شده"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr "روزها"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -5834,19 +5834,19 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
msgid "<b>End</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>پایان</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
msgid "<b>Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نام</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رویداد ها</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>گزینه ها</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
@@ -5862,16 +5862,16 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
msgid "Account Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "حذف حساب"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته ..."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
msgid "Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
@@ -5891,7 +5891,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
msgid "Create as scheduled"
@@ -5949,7 +5949,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
msgid "Date Range"
-msgstr ""
+msgstr "بازه تاریخ"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
msgid "Days Away"
@@ -5970,15 +5970,15 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "فعال"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
msgid "End Date:"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ پایان"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
msgid "Ended On"
-msgstr ""
+msgstr "پایان یافته در"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
msgid "Escrow Account:"
@@ -6013,13 +6013,13 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "مکرر"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "جمعه"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
msgid "Ignore"
@@ -6047,11 +6047,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
msgid "Loan Account:"
-msgstr ""
+msgstr "حساب وام:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
msgid "Loan Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات وام"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
msgid "Make Scheduled Transaction"
@@ -6061,11 +6061,11 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "دوشنبه"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
msgid "Months Remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "ماه های باقیمانده"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
msgid "Mortgage/Loan Druid"
@@ -6078,7 +6078,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
msgid "Never End"
@@ -6273,7 +6273,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
-msgstr ""
+msgstr "تراکنش های برنامه ریزی شده زیر سررسید شده اند. آنهایی را که می خواهید حذف کنید انتخاب نمایید"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
@@ -6462,15 +6462,15 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
msgid "_Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
msgid "_Memo:"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
msgid "_Shares:"
-msgstr ""
+msgstr "_سهام:"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
msgid "0"
@@ -6494,7 +6494,7 @@
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>حسابها</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
@@ -6502,11 +6502,11 @@
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
msgid "Accounts Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "حساب های انتخابی"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
msgid "C_urrent Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب جاری"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
@@ -6514,43 +6514,43 @@
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
msgid "Income Tax Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات مالیات بر درآمد"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
msgid "Tax _Related"
-msgstr ""
+msgstr "مشمول مالیات"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
msgid "_Asset"
-msgstr ""
+msgstr "دارایی"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
msgid "_Expense"
-msgstr ""
+msgstr "هزینه"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
msgid "_Income"
-msgstr ""
+msgstr "درآمد"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
msgid "_Liability/Equity"
-msgstr ""
+msgstr "مسئولیت / سهام"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
msgid "_Parent Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب مرجع"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20
msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب حساب معین"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
msgid "Enter your username and password"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری و رمز خود را وارد کنید"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
msgid "Username and Password"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری و رمز"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
msgid "_Password:"
@@ -6562,7 +6562,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه حساب جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -6607,7 +6607,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
msgid "Export _Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال حسابها"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
@@ -6736,11 +6736,11 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
msgid "New Budget"
-msgstr ""
+msgstr "بدوجه جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
msgid "Create a new Budget"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد بودجه جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "Open Budget"
@@ -6826,12 +6826,12 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
msgid "_Reconcile..."
-msgstr ""
+msgstr "تطبیق ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr ""
+msgstr "تطبیق حساب انتخاب شده"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
@@ -7195,7 +7195,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1763
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "دفتر معین"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
@@ -7417,7 +7417,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1851
msgid "Shares:"
-msgstr ""
+msgstr "سهام:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1852
msgid "Current Value:"
@@ -7553,16 +7553,16 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
msgstr ""
@@ -7583,16 +7583,16 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
msgid "Window geometry"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
msgid "Window position"
msgstr ""
@@ -7777,35 +7777,35 @@
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
msgid "How many days in advance to notify the user."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
msgid "How many days in advance to remind the user."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
@@ -8239,63 +8239,63 @@
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss ending date type"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
msgid "Profit/loss starting date type"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
msgid "Show non currency commodities"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
+#: ./src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
@@ -8328,7 +8328,7 @@
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872
#, c-format
msgid "New %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s جدید"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872
msgid "item"
@@ -8376,15 +8376,15 @@
#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
msgid "is before"
-msgstr ""
+msgstr "قبل از "
#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
msgid "is before or on"
-msgstr ""
+msgstr "قبل از یا در "
#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
msgid "is on"
-msgstr ""
+msgstr "در"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
msgid "is not on"
@@ -8535,7 +8535,7 @@
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "تطبیق داده شده"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
msgid "Frozen"
@@ -8543,7 +8543,7 @@
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
msgid "Voided"
-msgstr ""
+msgstr "ابطال شده"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
msgid "You need to enter a string value"
@@ -10314,60 +10314,60 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "هفته ها"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "ماه ها"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "سالها"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
msgid "Ago"
-msgstr ""
+msgstr "قبل"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
msgid "From Now"
-msgstr ""
+msgstr "از اکنون"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:828
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "تقویم"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
msgid "12 months"
-msgstr ""
+msgstr "12 ماه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
msgid "6 months"
-msgstr ""
+msgstr "6 ماه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
msgid "4 months"
-msgstr ""
+msgstr "4 ماه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
msgid "3 months"
-msgstr ""
+msgstr "3 ماه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
msgid "2 months"
-msgstr ""
+msgstr "2 ماه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "1 month"
-msgstr ""
+msgstr "1 ماه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:285
msgid "View:"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده:"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -10379,11 +10379,11 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788
msgid "Date: "
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ :"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1175
msgid "(unnamed)"
-msgstr ""
+msgstr "(بی نام )"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
#, c-format
@@ -10398,39 +10398,39 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "ار_سال"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "تمام فایلها"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
msgid "(null)"
-msgstr ""
+msgstr "(هیچ)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
#, c-format
@@ -10720,7 +10720,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ابزارها"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
msgid "E_xtensions"
@@ -10775,11 +10775,11 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "Quit this application"
-msgstr ""
+msgstr "خروج از این برنامه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
msgid "Pr_eferences"
@@ -11123,7 +11123,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام حساب"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:530
msgid "Commodity"
@@ -12072,7 +12072,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:784
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام جساب گنوکش"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:790
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
@@ -12196,7 +12196,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:77
#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
msgid "Select a file to import"
-msgstr ""
+msgstr "یک فایل برای دریافت اطلاعات انتخاب کنید"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:126
msgid "Import module for DTAUS import not found."
@@ -12336,73 +12336,73 @@
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
msgid "CSV import data format"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
msgid "Close dialog when finished"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+#: ./src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+#: ./src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr ""
@@ -13149,7 +13149,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:899
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2617
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "لغو شد"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:840
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:844
@@ -13200,7 +13200,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1390
msgid "You must enter an account name."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید یک نام حساب ثبت کنید."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1469
msgid "GnuCash account name"
@@ -13450,7 +13450,7 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+#: ./src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
msgstr ""
@@ -13501,63 +13501,63 @@
msgid "_Show documentation"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
+#: ./src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
msgid "Show documentation"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
msgid "Enable EDIT transaction action"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+#: ./src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
@@ -13624,7 +13624,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1904
msgid "_Shares"
-msgstr ""
+msgstr "_سهام"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909
@@ -14167,7 +14167,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "برگشت"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991
msgid "Move back one step in the history"
@@ -14175,7 +14175,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:993
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "ادامه"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:994
msgid "Move forward one step in the history"
@@ -14183,7 +14183,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:996
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:997
msgid "Reload the current page"
@@ -14191,7 +14191,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "ایست"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
@@ -17388,7 +17388,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
msgid "Account Notes"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت حساب"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
@@ -18079,14 +18079,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "دارایی ها"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "Total Assets"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع دارایی"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -18100,14 +18100,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
msgid "Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "بدهی ها"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
msgid "Total Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع بدهی ها"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
@@ -18445,12 +18445,12 @@
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid "Asset Piechart"
-msgstr ""
+msgstr "نمودار Pie دارایی "
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
msgid "Liability Piechart"
-msgstr ""
+msgstr "نمودار Pie بدهی"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
@@ -19601,22 +19601,22 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
msgid "Income Chart"
-msgstr ""
+msgstr "نمودار درآمد"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
msgid "Asset Chart"
-msgstr ""
+msgstr "نمودار دارایی"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
msgid "Expense Chart"
-msgstr ""
+msgstr "نمودار هزینه"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
msgid "Liability Chart"
-msgstr ""
+msgstr "نمودار بدهی"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
@@ -19626,7 +19626,7 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr ""
+msgstr "نمودار درآمد و هزینه"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
@@ -19646,12 +19646,12 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "دارایی های موجود"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
msgid "Allocated Assets"
-msgstr ""
+msgstr "دارایی های اختصاص یافته"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
@@ -19666,7 +19666,7 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
msgid "New Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "بدهی های جدید"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
@@ -19802,7 +19802,7 @@
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "واحد"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
@@ -19856,7 +19856,7 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
msgid "Price Database"
-msgstr ""
+msgstr "پایگاه داده قیمت ها"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
@@ -20302,83 +20302,83 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "روز"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "هفته"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
msgid "2Week"
-msgstr ""
+msgstr "دو هفته"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
msgid "Two Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "دو هفته"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "ماه"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
msgid "Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "سه ماهه"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
msgid "Half Year"
-msgstr ""
+msgstr "نیم سال"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "سال "
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "همه"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
msgid "All accounts"
-msgstr ""
+msgstr "همه حساب ها"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
msgid "Top-level"
-msgstr ""
+msgstr "سطح اول"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
msgid "Second-level"
-msgstr ""
+msgstr "سطح دوم"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "سطح سوم"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
msgid "Fourth-level"
-msgstr ""
+msgstr "سطح چهارم"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
msgid "Sixth-level"
-msgstr ""
+msgstr "سطح پنجم"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
@@ -20413,7 +20413,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
msgid "Average Cost"
-msgstr ""
+msgstr "هزینه میانگین"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
@@ -20487,22 +20487,22 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr ""
+msgstr "الفبایی با کد حساب"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "الفیایی"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr ""
+msgstr "الفبایی با نام حساب"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr ""
+msgstr "با مقدار ، بزرگترین به کوچکترین"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
@@ -20523,7 +20523,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
msgid "Do not show"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نده"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
@@ -20538,7 +20538,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
msgid "Show subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش زیر مجموع ها"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
@@ -20563,43 +20563,43 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "دارایی و بدهی ها"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
msgid "_Income & Expense"
-msgstr ""
+msgstr "درآمد و هزینه"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
msgid "B_udget"
-msgstr ""
+msgstr "بودجه"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
msgid "_Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "مالیات"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی و مثال"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
msgid "Report name"
-msgstr ""
+msgstr "نام گزارش"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Stylesheet"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
@@ -20630,7 +20630,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش فرض"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
@@ -20646,17 +20646,17 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
msgid "Account name"
-msgstr ""
+msgstr "نام حساب"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "نرخ تبدیل ارز"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
msgid "Exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "نرخهای تبدیل ارز"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
@@ -20671,7 +20671,7 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
msgid "No accounts selected"
-msgstr ""
+msgstr "حسابی انتخاب نشده"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
@@ -22983,7 +22983,7 @@
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? >From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
More information about the gnucash-changes
mailing list